Code

update
authora_b <a_b@users.sourceforge.net>
Sun, 13 Jan 2008 22:43:00 +0000 (22:43 +0000)
committera_b <a_b@users.sourceforge.net>
Sun, 13 Jan 2008 22:43:00 +0000 (22:43 +0000)
po/hu.po

index b875ce3b63d6107b468689133cade6109f7be439..b26671cbd4e053547d238f906df0b7f657aae1e6 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,49 +1,59 @@
 # Hungarian translation of Inkscape.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004-2006, 2007.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004-2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-10 00:59+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-13 21:44+0100\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása és szerkesztése"
+msgstr ""
+"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása "
+"és szerkesztése"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape - vektoros (SVG) rajzoló"
+msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -cikk szöghöz való illesztése"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -"
+"cikk szöghöz való illesztése"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:486
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/arc-context.cpp:488
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
@@ -54,9 +64,8 @@ msgid "Creating new connector"
 msgstr "Új kapocs létrehozása"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:749
-#, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva."
+msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:797
 msgid "Reroute connector"
@@ -77,31 +86,33 @@ msgstr "<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1203
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Kapocs-végpont</b>. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: húzással."
+msgstr ""
+"<b>Kapocs-végpont</b>. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való "
+"kapcsolás: húzással."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1314
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg annak rejtettségét."
+msgstr ""
+"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
+"meg annak rejtettségét."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg annak zároltságát."
+msgstr ""
+"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
+"meg annak zároltságát."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
@@ -111,8 +122,7 @@ msgstr "Segédvonal létrehozása"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Segédvonal áthelyezése"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:239
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Segédvonal törlése"
 
@@ -143,7 +153,9 @@ msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai egyenletesítendők."
+msgstr ""
+"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai "
+"egyenletesítendők."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 msgid "Unclump tiled clones"
@@ -157,14 +169,17 @@ msgstr "Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai tö
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Csempézett klónok törlése"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</"
+"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
@@ -193,7 +208,9 @@ msgstr "_Szimmetria"
 #.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 közül"
+msgstr ""
+"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 "
+"közül"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
@@ -310,8 +327,7 @@ msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Kitevő:</b>"
 
@@ -321,15 +337,14 @@ msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergáln
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+msgstr ""
+"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
+"(>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Váltakozás:</small>"
 
@@ -342,8 +357,7 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
@@ -421,15 +435,16 @@ msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergáln
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+msgstr ""
+"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
+"(>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>á</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
@@ -557,8 +572,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti "
+"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
@@ -625,15 +644,18 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és annak alkalmazása a klónra"
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és "
+"annak alkalmazása a klónra"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Leolvasás a rajzról:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -659,8 +681,7 @@ msgstr "Szín"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
@@ -764,8 +785,12 @@ msgid "Presence"
 msgstr "Megjelenés"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott valószínűség szerint van létrehozva"
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott "
+"valószínűség szerint van létrehozva"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
@@ -777,12 +802,18 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti "
+"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték "
+"határozza meg"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
@@ -821,8 +852,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának "
+"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
@@ -843,7 +878,9 @@ msgstr " E_gyenletesítés "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; ismétlődően is alkalmazható"
+msgstr ""
+"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; "
+"ismétlődően is alkalmazható"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
@@ -859,37 +896,35 @@ msgstr " _Visszaállítás "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és "
+"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése"
 
@@ -898,18 +933,15 @@ msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése"
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "_Page"
 msgstr "_Lap"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Rajz"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Kijelölés"
 
@@ -934,10 +966,8 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
 msgid "Width:"
 msgstr "Szélesség:"
@@ -950,8 +980,7 @@ msgstr "y_0:"
 msgid "y_1:"
 msgstr "_y1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335
-#: ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Magasság:"
@@ -960,13 +989,11 @@ msgstr "Magasság:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bitkép-méret</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szélesség:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "képpont; felbontás:"
 
@@ -974,8 +1001,7 @@ msgstr "képpont; felbontás:"
 msgid "dp_i"
 msgstr "_DPI"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "dpi"
 msgstr "DPI"
 
@@ -989,22 +1015,24 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr "_Tallózás..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Minden kiválasztott objektum exportálása külön PNG fájlba, esetleges export tippekkel (vigyázat, kérdezés nélkül felülír!)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Maradjon kijelölve"
+msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#, fuzzy
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Az exportált képben minden objektum elrejtése a kiválasztottak kivételével"
+msgstr "elrejtés kijelölt"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
@@ -1015,21 +1043,20 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Exportálás folyamatban"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)"
+msgstr "%d fájl exportálása"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
@@ -1060,13 +1087,11 @@ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Kitöltési szabály módosítása"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Kitöltési szín beállítása"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Kitöltés eltávolítása"
@@ -1080,8 +1105,7 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Minta beállítása a kitöltésre"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
@@ -1089,25 +1113,22 @@ msgid "Unset fill"
 msgstr "Definiálatlan kitöltés"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
+msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "pontos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "részleges"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Nincs találat"
 
@@ -1115,223 +1136,186 @@ msgstr "Nincs találat"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "Tí_pus: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Az összes típus"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Keresés az összes alakzatra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Az összes alakzat"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Keresés téglalapokra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Téglalapok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipszisek"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Csillagok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Keresés spirálokra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spirálok"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Keresés láncokra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Láncok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Keresés szövegre"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Szövegek"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Keresés csoportokra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Csoportok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Keresés klónokra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Clones"
 msgstr "Klónok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Keresés képekre"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Keresés peremobjektumokra"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Peremobjektumok"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "Szö_veg: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_Azonosító: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+msgstr ""
+"Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján "
+"(pontos vagy részleges egyezés)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stílus: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+msgstr ""
+"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján "
+"(pontos vagy részleges egyezés)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "Attri_bútum: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+msgstr ""
+"Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy "
+"részleges egyezés)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Keresés a ki_jelölésben"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Keresés az aktuális réte_gben"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "_Rejtettekkel együtt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "_Zároltakkal együtt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Az értékek törlése"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "K_eresés"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése"
 
@@ -1341,14 +1325,12 @@ msgid "Measure unit:"
 msgstr "Lánc megmérése"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -1414,11 +1396,12 @@ msgstr "_Azonosító"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, továbbá a következők: .:-_)"
+msgstr ""
+"Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, "
+"továbbá a következők: .:-_)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
 #: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Set"
 msgstr "_Beállítás"
@@ -1434,14 +1417,12 @@ msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú"
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
@@ -1463,7 +1444,9 @@ msgstr "_Zárolás"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be"
+msgstr ""
+"Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne "
+"lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
@@ -1510,23 +1493,19 @@ msgstr "Objektumcím beállítása"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Objektumleírás beállítása"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Réteg elrejtése"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Réteg zárolása"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Réteg feloldása"
 
@@ -1685,19 +1664,16 @@ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Open Font License"
@@ -1723,8 +1699,7 @@ msgstr "Formátum"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
@@ -1741,7 +1716,9 @@ msgstr "Készítő"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy (entitás) neve."
+msgstr ""
+"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy "
+"(entitás) neve."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid "Rights"
@@ -1788,16 +1765,24 @@ msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel (példa: \"en-GB\")."
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel "
+"(példa: \"en-GB\")."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel elválasztva."
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel "
+"elválasztva."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -1819,8 +1804,12 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) neve."
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr ""
+"A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) "
+"neve."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
@@ -1843,18 +1832,15 @@ msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Tulajdonság beállítása"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Körvonalszín beállítása"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Körvonal eltávolítása"
@@ -1867,29 +1853,24 @@ msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Minta beállítása a körvonalra"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Definiálatlan körvonal"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:824
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
@@ -1898,8 +1879,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Jelölőelemek beállítása"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Körvonalszélesség"
 
@@ -1989,8 +1969,7 @@ msgstr "Közép jelölése:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Vég jelölése:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Körvonalstílus beállítása"
 
@@ -2012,8 +1991,7 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Betűtípus"
 
@@ -2039,13 +2017,11 @@ msgstr "Sorok igazítása jobbra"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vízszintes szöveg"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Függőleges szöveg"
 
@@ -2054,11 +2030,9 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Sortávolság:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
-#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -2073,8 +2047,7 @@ msgstr "Szöveg"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
 msgstr "Szövegstílus beállítása"
 
@@ -2096,12 +2069,13 @@ msgstr "Azonos magasság"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb objektuméval lesz egyenlő"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb "
+"objektuméval lesz egyenlő"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Igazítás:"
 
@@ -2120,7 +2094,9 @@ msgstr "Azonos szélesség"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb objektuméval lesz egyenlő"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb "
+"objektuméval lesz egyenlő"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
@@ -2153,8 +2129,13 @@ msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez <b>kattintson</b> rá arra."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások érvényesítéséhez."
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével "
+"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások "
+"érvényesítéséhez."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2168,41 +2149,33 @@ msgstr "Új elemcsomópont"
 msgid "New text node"
 msgstr "Új szövegcsomópont"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 #: ../src/nodepath.cpp:1878
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Csomópont kettőzése"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
 msgid "Delete node"
 msgstr "Csomópont törlése"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Csomópontot eggyel feljebb"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Tulajdonság törlése"
 
@@ -2248,7 +2221,9 @@ msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása"
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
 msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel rendelkező elem."
+msgstr ""
+"\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel "
+"rendelkező elem."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 msgid "Change attribute"
@@ -2260,9 +2235,8 @@ msgid "Rectangular grid"
 msgstr "Téglalap"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometrikus (3D)"
+msgstr "Axonometrikus rács"
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
@@ -2271,8 +2245,12 @@ msgid "_Enabled"
 msgstr "Cím"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban láthatatlan rácsnál."
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban "
+"láthatatlan rácsnál."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
 #, fuzzy
@@ -2280,13 +2258,16 @@ msgid "_Visible"
 msgstr "Színek"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan rácsra is illeszkednek."
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan "
+"rácsra is illeszkednek."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Segédvonal létrehozása"
+msgstr "Új rács létrehozása"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
 msgid "Grid _units:"
@@ -2372,12 +2353,12 @@ msgstr ". vonal"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Pontok mutatása vonalak helyett"
+msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Bekapcsolva pontokat mutat a rácspontokon a rácsvonalak helyett"
+msgstr ""
 
 #: ../src/document.cpp:458
 #, c-format
@@ -2432,30 +2413,37 @@ msgstr " a kurzor alatt"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig <b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: <b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig "
+"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: "
+"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti "
+"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Leolvasott szín beállítása"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+#, fuzzy
 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Vezetőalakzat kiválasztva</b>; a vezetőalakzat mentén rajzolás megkezdése: <b>Ctrl</b>"
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Vezetőalakzat kiválasztása</b> a <b>Ctrl</b>-ral történő követéshez"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Vonalkövetés: <b>megszűnt a kapcsolat a vezetőalakzattal!</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Vonalkövetés</b> vezetőalakzaton"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
 #, fuzzy
@@ -2469,22 +2457,18 @@ msgstr "Művészi vonal létrehozása"
 
 #: ../src/event-context.cpp:592
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Szóköz+egérhúzás</b> a rajzlap elforgatásához"
+msgstr ""
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Módosítatlan]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra végrehajtás"
 
@@ -2516,13 +2500,19 @@ msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Egy vagy több kiterjesztést nem sikerült betölteni.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Egy vagy több kiterjesztést nem "
+"sikerült betölteni.</span>\n"
 "\n"
-"A nem betölthető kiterjesztések ki lettek hagyva. Az Inkscape normál módon fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:"
+"A nem betölthető kiterjesztések ki lettek hagyva. Az Inkscape normál módon "
+"fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma "
+"részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
@@ -2532,13 +2522,17 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' folyamatban, egy kis türelmet..."
+msgstr ""
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr " Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \".inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat."
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \"."
+"inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2572,7 +2566,9 @@ msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel "
 #: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója számára"
+msgstr ""
+"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója "
+"számára"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
@@ -2599,17 +2595,28 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktiválva"
 
 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól."
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem "
+"adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek betöltve."
+msgstr ""
+"A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek "
+"betöltve."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek betöltve."
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek "
+"betöltve."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -2621,8 +2628,7 @@ msgstr "Küszöb:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
@@ -2630,13 +2636,11 @@ msgstr "Szélesség"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "Magasság:"
+msgstr "Magasság"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
 #, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgstr "Peremobjektumok"
@@ -2681,47 +2685,49 @@ msgid "Raster"
 msgstr "Feljebb helyezés"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Csomópontok felvétele"
+msgstr "Zaj hozzáadása"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Homogén zaj"
+msgstr "Egyenletes zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
 msgstr "Gauss-zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Többszörös Gauss-zaj"
+msgstr "zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Szürkeárnyalatok"
+msgstr "Laplace-zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson-zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kiválasztott bitmap kép(ek)hez."
+msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Kék"
+msgstr "Elmosás"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -2747,74 +2753,76 @@ msgid "Sigma"
 msgstr "kicsi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) elmosása"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "_Réteg"
+msgstr "Réteg"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+#, fuzzy
 msgid "Red Channel"
-msgstr "Piros csatorna"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "Green Channel"
-msgstr "Zöld csatorna"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid "Blue Channel"
-msgstr "Kék csatorna"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Vezérlőelem módosítása"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Bíbor"
+msgstr "Bíbor-csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Sárga"
+msgstr "Sárga-csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Black Channel"
-msgstr "Fekete kitöltés"
+msgstr "Fekete-csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgstr "Átlátszatlanság-csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Meghatározott csatorna kivonása a képből."
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 #, fuzzy
@@ -2824,7 +2832,7 @@ msgstr "Cairo"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
+msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre bitkép(ek)hez"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 #, fuzzy
@@ -2832,8 +2840,9 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "Szín"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) színezése meghatározott színnel, adott átlátszósággal."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Átlátszatlanság"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -2847,8 +2856,9 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Alakzatok"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
@@ -2882,8 +2892,9 @@ msgid "Amount"
 msgstr "Betűtípus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
@@ -2891,24 +2902,27 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
-msgstr "Él"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Élkiemelés a kijelölt bitmap kép(ek)ben."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
-msgstr "Kidomborítás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) kidomborítása -- élkiemelés 3D hatással."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -2916,8 +2930,9 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "Mégsem"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) feljavítása -- zajminimalizálás."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -2925,13 +2940,15 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Azonos szélesség"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) kiegyenlítése -- hisztogram kiegyenlítése."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss elmosás"
+msgstr "Elmosás"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
@@ -2941,8 +2958,9 @@ msgid "Factor"
 msgstr "Egyenletes szín"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) Gauss elmosása."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Elmosás"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -2952,11 +2970,12 @@ msgstr "Importálás"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Maradjon kijelölve"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Szint (csatornával)"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
@@ -2977,8 +2996,11 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Gamma-korrekció:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) csatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 #, fuzzy
@@ -2986,8 +3008,11 @@ msgid "Level"
 msgstr "Kerék"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -2995,8 +3020,11 @@ msgid "Median Filter"
 msgstr "Réteg felvétele"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek)en szűrése minden egyes pixelkomponensnek a környezet középszínével történő helyettesítésével."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -3009,25 +3037,22 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Fényesség"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
 msgid "Hue"
 msgstr "Árnyalat"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 #, fuzzy
@@ -3035,8 +3060,9 @@ msgid "Negate"
 msgstr "Negatív"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 #, fuzzy
@@ -3044,8 +3070,11 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normál"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) normalizálása, a színtartománynak a teljes lehetséges színtartományra történő bővítése."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3053,12 +3082,14 @@ msgid "Oil Paint"
 msgstr "GNOME-nyomtatás"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) stilizálása, hogy olajfestés benyomását keltsék."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) átlátszósági csatornájának módosítása."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Átlátszatlanságcsatorna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
@@ -3071,16 +3102,21 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Feljebb helyezés"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) élfényességének megváltoztatása kiemelkedő megjelenés létrehozásához."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Zajcsökkentés"
+msgstr "zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Zajcsökkentés a kiválasztott bitmap képekben magaszajérték-szűrővel."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -3088,8 +3124,9 @@ msgid "Sample"
 msgstr "Minták"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr "A kiválasztott kép felbontásának megváltoztatása adott méretre történő átméretezéssel."
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -3099,7 +3136,7 @@ msgstr "Alakzatok"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
 msgid "Azimuth"
-msgstr "Mindenfelé"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
@@ -3113,13 +3150,14 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "Az árnyék színe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) tónusozása távoli fényforrást szimulálandó."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3127,8 +3165,9 @@ msgid "Solarize"
 msgstr "Méret"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "A kijelötl bitmap kép(ek) túlvilágítása a tőlexponált fényképfilmekhez hasonlóan."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3136,8 +3175,9 @@ msgid "Spread"
 msgstr "Spirál"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "Pixelek véletlenszerű elszórása a kijelölt bitmap kép(ek)ben a 'mennyiség' sugáron belül."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -3150,8 +3190,9 @@ msgid "Degrees"
 msgstr "fok"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
@@ -3164,15 +3205,16 @@ msgstr "Küszöb:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
@@ -3182,15 +3224,16 @@ msgstr "M_entés"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
 msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitúdó"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
-msgstr "Hullámhossz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) megváltoztatása szinuszhullám mentén."
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -3209,8 +3252,7 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Az objektumról készítendő zsugorított illetve nyújtott másolatok száma"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Létrehozás lánc alapján"
@@ -3263,7 +3305,7 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
 #, fuzzy
@@ -3334,8 +3376,7 @@ msgstr "GIMP-színátmenet (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "A GIMP-ben használt színátmenetek"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Rács"
 
@@ -3359,15 +3400,12 @@ msgstr "Vízszintes eltolás"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Render"
 msgstr "Megjelenítés"
 
@@ -3421,8 +3459,13 @@ msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a minták elvesznek."
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában "
+"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a "
+"minták elvesznek."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
@@ -3431,8 +3474,15 @@ msgstr "Nyomtatás bitképként"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Minden objektum bitképként való nyomtatása. Az így készített kép általában nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a képernyőn látottal."
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Minden objektum bitképként való nyomtatása. Az így készített kép általában "
+"nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani "
+"minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a "
+"képernyőn látottal."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
@@ -3517,8 +3567,10 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Észervétel</b>: túl magasra állított pontosság nagy SVG fájlt eredményez és lassú működést."
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
@@ -3545,11 +3597,11 @@ msgstr "Az összes kép beágyazása"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
 msgid "Import settings"
-msgstr "Import beállítások"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF import beállítások"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
@@ -3588,8 +3640,14 @@ msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel"
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
-msgstr "A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a minták elvesznek."
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában "
+"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a "
+"minták elvesznek."
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
 msgid "Postscript Print"
@@ -3650,8 +3708,7 @@ msgstr "SVG vektoros formátum a W3C által definiált formában"
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "SVGZ-bemenet"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -3661,8 +3718,7 @@ msgstr "Tömörített Inkscape-SVG (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "SVG fájlformátum GZip-pel tömörítve"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "SVGZ-kimenet"
@@ -3702,17 +3758,20 @@ msgid "Pin Dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one"
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Live Preview"
-msgstr "Előnézet"
+msgstr "élő Előnézet"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#, fuzzy
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "élő "
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -3720,7 +3779,9 @@ msgstr ""
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz megnyitva."
+msgstr ""
+"Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz "
+"megnyitva."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
@@ -3730,8 +3791,7 @@ msgstr "Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ké
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.hu.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222
-#: ../src/file.cpp:964
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)"
@@ -3743,7 +3803,9 @@ msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető."
 #: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" dokumentumot?"
+msgstr ""
+"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" "
+"dokumentumot?"
 
 #: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
@@ -3766,6 +3828,7 @@ msgstr "Takarítás a definíciók közt"
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció eltávolítva."
+msgstr[1] "<b>%i</b> felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció eltávolítva."
 
 #: ../src/file.cpp:494
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -3773,11 +3836,14 @@ msgstr "Nincs felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció."
 
 #: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. "
+"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
 
-#: ../src/file.cpp:524
-#: ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
 msgstr "A dokumentum nem lett elmentve."
 
@@ -3790,9 +3856,7 @@ msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
 msgid "Document saved."
 msgstr "A dokumentum elmentve."
 
-#: ../src/file.cpp:681
-#: ../src/file.cpp:1089
-#: ../src/file.cpp:1207
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "rajz%s"
@@ -3806,8 +3870,7 @@ msgstr "rajz-%d%s"
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Adja meg a példány mentéséhez használandó fájlnevet"
 
-#: ../src/file.cpp:708
-#: ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
 
@@ -3828,34 +3891,35 @@ msgstr "Importálás"
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
 
-#: ../src/file.cpp:1111
-#: ../src/file.cpp:1222
+#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván"
 
 #: ../src/file.cpp:1249
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Hiba az ideiglenes másolat mentésekor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/file.cpp:1268
 msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art bejelentkezés"
+msgstr ""
 
 #: ../src/file.cpp:1289
 #, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
-msgstr "Hiba a dokumentum exportálásakor. Ellenőrizni kell, hogy a kiszolgáló neve, a felhasználói név és jelszó megfelelőek-e. Azt is, hogy a kiszolgáló rendelkezik-e webdav támogatással és azt is, hogy nem felejtett-e el lincencet kiválasztani."
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
 
 #: ../src/file.cpp:1310
 #, fuzzy
 msgid "Document exported..."
 msgstr "A dokumentum visszaállítva."
 
-#: ../src/file.cpp:1338
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importálás az Open Clip Art Library-ból"
+msgstr "Importálás az Open Clip Art Libraryl"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 #, fuzzy
@@ -3882,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Szórt világítás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 #, fuzzy
@@ -3893,8 +3957,7 @@ msgstr "Maximális elmozdítás képpontban"
 msgid "Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
@@ -3909,7 +3972,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Körkörös világítás"
+msgstr ""
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
@@ -3917,8 +3980,7 @@ msgstr "Körkörös világítás"
 msgid "Tile"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Tűrés:"
@@ -3952,8 +4014,7 @@ msgstr "GNOME-nyomtatás"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Körvonalrajzolat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
@@ -3994,11 +4055,10 @@ msgstr "Forgatás"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Fényesség alfába"
+msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
@@ -4024,11 +4084,11 @@ msgstr "Fázis felvétele"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetikai"
+msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:82
 #, fuzzy
@@ -4053,44 +4113,38 @@ msgstr "Vonal"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:296
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Kettőzés"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "Wrap"
 msgstr "Többsoros"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:109
 #, fuzzy
@@ -4105,7 +4159,7 @@ msgstr "Dátum"
 #: ../src/filter-enums.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Szürkeárnyalatok"
+msgstr "zaj"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:123
 #, fuzzy
@@ -4127,10 +4181,8 @@ msgstr "Több fény"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
 msgid "Lightness"
 msgstr "Fényesség"
 
@@ -4151,29 +4203,29 @@ msgstr "nagy"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:417
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b> Túl nagy behúzás</b>, az eredmény üres."
+msgstr ""
 
 #: ../src/flood-context.cpp:457
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr "Terület kitöltve, alakzat <b>%d</b> csomóponttal létrehozva és a kijelöléssel egyesítve."
+msgstr ""
 
 #: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr "Terület kitöltve, alakzat <b>%d</b> csomóponttal létrehozva."
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:677
-#: ../src/flood-context.cpp:972
+#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>A terület nincs összekötve</b>, nem lehet kitölteni."
+msgstr ""
 
 #: ../src/flood-context.cpp:977
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Az összekötött területnek csak a látható része lett kitöltve.</b> A teljes terület kitöltése: visszavonás, távolítás és újra kitöltés."
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-#: ../src/flood-context.cpp:1153
+#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
 #, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
@@ -4187,71 +4239,63 @@ msgstr "Minta átalakítása objektumokká"
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>sugara</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>fókusza</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
-msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "kijelölt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368
-#: ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Színátmenet-fázis felvétele"
@@ -4267,7 +4311,7 @@ msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:565
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "Fogópontok <b>körberajzolása</b> kijelöléshez"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:663
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
@@ -4286,10 +4330,13 @@ msgstr "Színátmenet invertálása"
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr[1] "<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:897
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné hozni."
+msgstr ""
+"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné "
+"hozni."
 
 # TODO: ellenőrizni
 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
@@ -4301,36 +4348,55 @@ msgstr "Csomópont-vezérlőelemek összevonása"
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Színátmenet-fázis törlése"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: <b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: "
+"<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (körvonal)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: <b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: "
+"<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz "
+"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
 #, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: <b>Shift</b>+húzás."
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: <b>Shift</b>"
+"+húzás."
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: <b>Shift</b>"
+"+húzás."
 
 # TODO: ellenőrizni
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
@@ -4353,10 +4419,8 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Mértékegység"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Units"
 msgstr "Mértékegység"
@@ -4365,8 +4429,7 @@ msgstr "Mértékegység"
 msgid "Point"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -4382,8 +4445,7 @@ msgstr "Pt"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Képpont"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
@@ -4399,13 +4461,11 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Százalék"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4417,8 +4477,7 @@ msgstr "Százalék"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milliméter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4503,7 +4562,9 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:515
@@ -4554,8 +4615,7 @@ msgstr ""
 "Az Inkscape ugyan működni fog, de az alapértelmezett beállításokat\n"
 "fogja használni. A beállításokon végzett módosítások nem lesznek elmentve."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732
-#: ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4564,8 +4624,7 @@ msgstr ""
 "A(z) %s nem szokványos fájl.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733
-#: ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4650,8 +4709,7 @@ msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba"
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ugrás a szülőre"
 
-#: ../src/interface.cpp:1115
-#: ../src/interface.cpp:1200
+#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 msgid "Drop color"
 msgstr "Szín ejtése"
@@ -4659,7 +4717,7 @@ msgstr "Szín ejtése"
 #: ../src/interface.cpp:1154
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Nincs fázis a színátmenetben"
+msgstr "Szín ejtéseNincs fázis a színátmenetben"
 
 #: ../src/interface.cpp:1213
 msgid "Could not parse SVG data"
@@ -4676,7 +4734,8 @@ msgstr "Bitkép ejtése"
 #: ../src/interface.cpp:1405
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
@@ -4734,7 +4793,9 @@ msgstr "Vezérlőelem áthelyezése"
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen betűtípus problémát okozhat)"
+msgstr ""
+"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen "
+"betűtípus problémát okozhat)"
 
 # node-ok és szakaszok száma nem változik
 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
@@ -4772,8 +4833,9 @@ msgid "No effect"
 msgstr "Normál eltolás"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "lánceffektus"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 #, fuzzy, c-format
@@ -4781,8 +4843,9 @@ msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "<b>Téglalap</b>"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#, fuzzy
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+msgstr "lánceffektus"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
 #, fuzzy
@@ -4805,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "???"
-msgstr "???"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
@@ -4823,7 +4886,7 @@ msgstr "Bekezdések száma"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "A generálandó alakzatok száma."
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
@@ -4848,7 +4911,9 @@ msgid "Spacing variation"
 msgstr "Telítettség"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other."
+msgid ""
+"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
+"each other."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -4858,7 +4923,7 @@ msgstr "A forrás szélessége"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr "A szegélyvonal vastagságának méretezése."
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 msgid "Scale width relative"
@@ -4950,7 +5015,7 @@ msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása"
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Szerkesztés a rajzlapon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
 #, fuzzy
@@ -4958,8 +5023,7 @@ msgid "Paste path"
 msgstr "_Szélesség beillesztése"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "A vágólap üres."
@@ -5002,26 +5066,25 @@ msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a kon
 
 #: ../src/main.cpp:227
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY változó nincs beállítva"
+msgstr ""
+"Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY "
+"változó nincs beállítva"
 
 #: ../src/main.cpp:232
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-#: ../src/main.cpp:238
-#: ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310
-#: ../src/main.cpp:315
-#: ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FÁJLNÉV"
 
 #: ../src/main.cpp:237
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: \"| programnév\")"
+msgstr ""
+"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
+"\"| programnév\")"
 
 #: ../src/main.cpp:242
 msgid "Export document to a PNG file"
@@ -5029,15 +5092,21 @@ msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe"
 
 #: ../src/main.cpp:247
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás (alapértelmezés: 90)"
+msgstr ""
+"Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás "
+"(alapértelmezés: 90)"
 
 #: ../src/main.cpp:248
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:252
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a "
+"rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
 
 #: ../src/main.cpp:253
 msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -5052,12 +5121,18 @@ msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon"
 
 #: ../src/main.cpp:267
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész "
+"értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
 
 #: ../src/main.cpp:272
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
+msgstr ""
+"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi "
+"értéket)"
 
 #: ../src/main.cpp:273
 msgid "WIDTH"
@@ -5075,8 +5150,7 @@ msgstr "MAGASSÁG"
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója"
 
-#: ../src/main.cpp:283
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
@@ -5084,15 +5158,21 @@ msgstr "Azonosító"
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:289
 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése (csak export-id esetén)"
+msgstr ""
+"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése "
+"(csak export-id esetén)"
 
 #: ../src/main.cpp:294
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id esetén)"
+msgstr ""
+"Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id "
+"esetén)"
 
 #: ../src/main.cpp:299
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott színmegadás)"
+msgstr ""
+"Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott "
+"színmegadás)"
 
 #: ../src/main.cpp:300
 msgid "COLOR"
@@ -5100,7 +5180,9 @@ msgstr "SZÍN"
 
 #: ../src/main.cpp:304
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy 1 és 255 közt)"
+msgstr ""
+"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy "
+"1 és 255 közt)"
 
 #: ../src/main.cpp:305
 msgid "VALUE"
@@ -5108,7 +5190,9 @@ msgstr "ÉRTÉK"
 
 #: ../src/main.cpp:309
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem \"inkscape\" névtér)"
+msgstr ""
+"A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem "
+"\"inkscape\" névtér)"
 
 #: ../src/main.cpp:314
 msgid "Export document to a PS file"
@@ -5141,23 +5225,39 @@ msgstr "Exportáláskor a határoló téglalap a lapméretre legyen állítva (E
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:352
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) X-koordinátájának lekérdezése"
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
+"objektum) X-koordinátájának lekérdezése"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:358
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) Y-koordinátájának lekérdezése"
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
+"objektum) Y-koordinátájának lekérdezése"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:364
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) szélességének lekérdezése"
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
+"objektum) szélességének lekérdezése"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:370
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) magasságának lekérdezése"
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
+"objektum) magasságának lekérdezése"
 
 #: ../src/main.cpp:375
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -5186,7 +5286,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:402
 msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:406
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
@@ -5194,7 +5294,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:407
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:610
 msgid ""
@@ -5214,10 +5314,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Csomóponti ID nem található: '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
@@ -5229,8 +5328,7 @@ msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Méret be_illesztése"
 
@@ -5299,42 +5397,51 @@ msgid "Tutorials"
 msgstr "Ismertetők"
 
 #: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: csomóponttípus módosítása; vezérlőelem szöghöz való illesztése; vízszintes/függőleges áthelyezés; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek mentén"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: csomóponttípus módosítása; vezérlőelem szöghöz való illesztése; "
+"vízszintes/függőleges áthelyezés; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek "
+"mentén"
 
 #: ../src/node-context.cpp:186
 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés "
+"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
 
 #: ../src/node-context.cpp:187
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek mentén"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
+"vezérlőelemek mentén"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:642
-#: ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
 msgid "Stamp"
 msgstr "Bélyegzés"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1340
-#: ../src/nodepath.cpp:1367
+#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342
-#: ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344
-#: ../src/nodepath.cpp:1371
-#: ../src/nodepath.cpp:1386
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
 #: ../src/nodepath.cpp:3206
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Csomópontok áthelyezése"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Ív alakítása: húzással; szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem forgatása: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Ív alakítása: húzással; szöghöz való "
+"illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
+"forgatása: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1594
 msgid "Align nodes"
@@ -5348,8 +5455,7 @@ msgstr "Csomópontok elrendezése"
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Csomópontok felvétele"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696
-#: ../src/nodepath.cpp:1768
+#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
 msgid "Add node"
 msgstr "Csomópont felvétele"
 
@@ -5358,9 +5464,7 @@ msgstr "Csomópont felvétele"
 msgid "Break path"
 msgstr "Lánc szétbontása"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1889
-#: ../src/nodepath.cpp:1904
-#: ../src/nodepath.cpp:1990
+#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
 #: ../src/nodepath.cpp:2005
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Összekapcsoláshoz <b>két végpontot</b> kell kijelölni."
@@ -5381,9 +5485,7 @@ msgstr "Allánc lezárása szakasszal"
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-#: ../src/nodepath.cpp:2244
-#: ../src/nodepath.cpp:2248
+#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Csomópontok törlése"
 
@@ -5391,10 +5493,13 @@ msgstr "Csomópontok törlése"
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Csomópontok törlése az alak megőrzésével"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267
-#: ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Ki kell jelölni egy láncon <b>két, nem végponti csomópontot</b>, amelyek a törlendő szakaszokat közrefogják."
+#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+"Ki kell jelölni egy láncon <b>két, nem végponti csomópontot</b>, amelyek a "
+"törlendő szakaszokat közrefogják."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2377
 msgid "Cannot find path between nodes."
@@ -5408,8 +5513,7 @@ msgstr "Szakasz törlése"
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Szakasztípus módosítása"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2447
-#: ../src/nodepath.cpp:3164
+#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
 msgid "Change node type"
 msgstr "Csomópont-típus módosítása"
 
@@ -5424,8 +5528,14 @@ msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3630
 #, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Szög: %0.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem forgatása: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Szög: %0.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való "
+"illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
+"forgatása: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3824
 msgid "Rotate nodes"
@@ -5440,8 +5550,12 @@ msgid "Flip nodes"
 msgstr "Csomópontok tükrözése"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Csomópont</b>. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</b>."
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>Csomópont</b>. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges "
+"illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</b>."
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4394
@@ -5476,23 +5590,43 @@ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "mindkét vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. Alakítás: <b>Alt</b>+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: <b>nyílbillentyűkkel</b>. Méretezés: <b>&lt; &gt;</b>. Forgatás: <b>[ ]</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. "
+"Alakítás: <b>Alt</b>+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: "
+"<b>nyílbillentyűkkel</b>. Méretezés: <b>&lt; &gt;</b>. Forgatás: <b>[ ]</b>."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4428
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. A csomópont áthelyezése a <b>nyílbillentyűkkel</b> is lehetséges."
+msgstr ""
+"A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. "
+"A csomópont áthelyezése a <b>nyílbillentyűkkel</b> is lehetséges."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4453
-#: ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit módosítani kívánja."
+msgstr ""
+"Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit "
+"módosítani kívánja."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4457
 #, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való kijelölésével</b>."
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</"
+"b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való "
+"kijelölésével</b>."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</"
+"b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való "
+"kijelölésével</b>."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4463
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
@@ -5503,49 +5637,67 @@ msgstr "Az objektum módosítása a vezérlőelemeinek a húzásával végezhet
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>); %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>); %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4478
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>) <b>%i</b> alláncban (összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>) <b>%i</b> alláncban "
+"(összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>) <b>%i</b> alláncban "
+"(összesen: <b>%i</b>). %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4484
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "A <b>vízszintes lekerekítési</b> sugár beállítása. A függőleges sugár ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"A <b>vízszintes lekerekítési</b> sugár beállítása. A függőleges sugár "
+"ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "A <b>függőleges lekerekítési</b> sugár beállítása. A vízszintes sugár ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:514
-#: ../src/object-edit.cpp:521
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713
-#: ../src/object-edit.cpp:715
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Doboz méretezése X/Y irányban; <b>Shift</b>-tel a Z tengely mentén; <b>Ctrl</b>-lal az élek vagy átmérők irányára korlátozva"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:717
-#: ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721
-#: ../src/object-edit.cpp:723
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Doboz átméretezése a Z tengely mentén; <b>Shift</b>-tel az X/Y irányokban; <b>Ctrl</b>-lal az élek vagy átmérők irányára korlátozva"
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"A <b>függőleges lekerekítési</b> sugár beállítása. A vízszintes sugár "
+"ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány "
+"megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:727
 msgid "Move the box in perspective."
-msgstr "Doboz elmozgatása a perspektívában."
+msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:905
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
@@ -5556,28 +5708,58 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Az ellipszisív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Az ellipszisív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való "
+"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
+"<b>kívül</b> való húzás."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Az ellipszisív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Az ellipszisív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való "
+"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
+"<b>kívül</b> való húzás."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: <b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: "
+"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "A csillag <b>alapponti sugarának</b> beállítása. A csillag ágainak sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: <b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"A csillag <b>alapponti sugarának</b> beállítása. A csillag ágainak "
+"sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: "
+"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1230
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -5610,7 +5792,9 @@ msgstr "Egy vagy több objektum <b>nem lánc</b>; összevonás nem végezhető."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem vonhatók össze."
+msgstr ""
+"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
+"vonhatók össze."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
 #, fuzzy
@@ -5674,48 +5858,60 @@ msgstr "Lánc megfordítása"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható lánc</b>."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224
-#: ../src/pencil-context.cpp:473
+#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Rajzolás visszavonva"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:417
-#: ../src/pencil-context.cpp:255
+#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "A kijelölt lánc folytatása"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:428
-#: ../src/pencil-context.cpp:264
+#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Új lánc létrehozása"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:432
-#: ../src/pencil-context.cpp:268
+#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:592
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "A lánc lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>."
+msgstr ""
+"A lánc lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + "
+"húzással</b>."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:602
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "A lánc folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>."
+msgstr ""
+"A lánc folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
+"+ húzással</b>."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1101
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; a lánc befejezése: <b>Enter</b>."
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>; a lánc befejezése: <b>Enter</b>."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1126
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
+"<b>Ctrl</b>."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1156
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1192
 msgid "Drawing finished"
@@ -5766,28 +5962,48 @@ msgstr ""
 "Az új beállítások nem kerülnek mentésre."
 
 #: ../src/rect-context.cpp:381
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített csúcs körívessé tétele"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített "
+"csúcs körívessé tétele"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:527
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/rect-context.cpp:530
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/rect-context.cpp:532
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/rect-context.cpp:536
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/rect-context.cpp:557
 msgid "Create rectangle"
@@ -5802,27 +6018,37 @@ msgid "Selection canceled."
 msgstr "Kijelölés megszakítva."
 
 #: ../src/select-context.cpp:535
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:537
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:697
 #, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges áthelyezés"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges "
+"áthelyezés"
 
 #: ../src/select-context.cpp:698
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; illesztés kikapcsolása"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; "
+"illesztés kikapcsolása"
 
 #: ../src/select-context.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok áthelyezése"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok "
+"áthelyezése"
 
 #: ../src/select-context.cpp:870
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -5836,8 +6062,7 @@ msgstr "Szöveg törlése"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:256
-#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
@@ -5855,8 +6080,7 @@ msgstr "Minden törlése"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Jelöljön ki <b>2 vagy több objektumot</b> a csoportosításhoz."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
-#: ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
@@ -5868,8 +6092,7 @@ msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
-#: ../src/sp-item-group.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Csoport szétbontása"
 
@@ -5877,12 +6100,12 @@ msgstr "Csoport szétbontása"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:742
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem helyezhetők feljebb illetve lejjebb."
+msgstr ""
+"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
+"helyezhetők feljebb illetve lejjebb."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
@@ -5945,19 +6168,19 @@ msgstr "Stílus beillesztése"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
+msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a élő lánceffektus beillesztéséhez."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
+#, fuzzy
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr "A vágólap nem tartalmaz azonnali alakzateffektust."
+msgstr "élő lánceffektus"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Méret beillesztése egyenként"
+msgstr "élő lánceffektus beillesztése"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
 
@@ -6005,8 +6228,7 @@ msgstr "Elforgatás -90 fokkal"
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Elforgatás +90 fokkal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
-#: ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
 msgid "Rotate"
 msgstr "Forgatás"
@@ -6015,8 +6237,7 @@ msgstr "Forgatás"
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Forgatás képpontokkal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876
-#: ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
 msgid "Scale"
@@ -6034,10 +6255,8 @@ msgstr "Függőleges áthelyezés"
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Vízszintes áthelyezés"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
-#: ../src/seltrans.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
@@ -6052,11 +6271,11 @@ msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
+msgstr "lánceffektus"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
 msgid "action|Clone"
-msgstr "művelet|Klónozás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
@@ -6071,26 +6290,40 @@ msgid "Unlink clone"
 msgstr "Klón lekapcsolása"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "<b>Klónt</b> kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; <b>kapcsolt peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez."
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"<b>Klónt</b> kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; <b>kapcsolt "
+"peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> "
+"kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-lánc, vagy tördelt szöveg?)"
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-"
+"lánc, vagy tördelt szöveg?)"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
 msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (&lt;defs&gt;-ben szerepel)"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr ""
+"Jelölje ki a "
+"Jelölőelemmé"
+"alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
-#, fuzzy
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
+msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
@@ -6102,7 +6335,9 @@ msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné nyerni az objektumokat."
+msgstr ""
+"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
+"nyerni az objektumokat."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
@@ -6122,11 +6357,15 @@ msgstr "Bitkép létrehozása"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr ""
+"Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo"
+"(ka)t</b>."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a vágólánc illetve a maszk alkalmazandó."
+msgstr ""
+"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a "
+"vágólánc illetve a maszk alkalmazandó."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
 msgid "Set clipping path"
@@ -6138,7 +6377,9 @@ msgstr "Maszk beállítása"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc illetve a maszk."
+msgstr ""
+"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc "
+"illetve a maszk."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
 msgid "Release clipping path"
@@ -6166,10 +6407,8 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Kör"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46
-#: ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipszis"
 
@@ -6185,8 +6424,7 @@ msgstr "Vonal"
 msgid "Path"
 msgstr "Lánc"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Polygon"
 msgstr "Sokszög"
 
@@ -6196,22 +6434,20 @@ msgstr "Kapcsolódó vonalak"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Téglalap"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "3D Box"
 msgstr "Téglalap"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:70
 msgid "object|Clone"
-msgstr "objektum|Klón"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "Offset path"
@@ -6219,15 +6455,13 @@ msgstr "Perem"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirál"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
 msgid "Star"
 msgstr "Csillag"
@@ -6239,7 +6473,9 @@ msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:108
 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) vagy egy terület kijelölésével."
+msgstr ""
+"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) "
+"vagy egy terület kijelölésével."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
@@ -6275,12 +6511,14 @@ msgstr " a(z) %s csoportban (%s)"
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
+msgstr[1] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:156
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " <b>%i</b> rétegben"
+msgstr[1] " <b>%i</b> rétegben"
 
 # kiíráskor tesz egy pontot a végére
 #: ../src/selection-describer.cpp:166
@@ -6303,6 +6541,7 @@ msgstr "A keret meghatározása: <b>Shift+D</b>"
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:194
@@ -6310,6 +6549,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:199
@@ -6317,6 +6557,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
@@ -6324,6 +6565,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
@@ -6331,14 +6573,14 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s<
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
 msgid "Skew"
 msgstr "Nyírás"
 
@@ -6347,31 +6589,50 @@ msgid "Set center"
 msgstr "Középpont beállítása"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A "
+"Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: "
+"<b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; "
+"átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a "
+"túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
+"forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/seltrans.cpp:709
 msgid "Reset center"
 msgstr "Középpont visszaállítása"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:964
-#: ../src/seltrans.cpp:1085
+#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
@@ -6397,8 +6658,12 @@ msgstr "<b>Középpont</b> áthelyezése ide: %s, %s"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:1564
 #, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés kikapcsolása: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés "
+"kikapcsolása: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
@@ -6413,8 +6678,7 @@ msgstr "<b>Hivatkozás</b> erre: %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:463
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:844
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipszis</b>"
 
@@ -6450,12 +6714,14 @@ msgstr "Tördelésből kizárt terület"
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
+msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
+msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:367
 #, fuzzy, c-format
@@ -6486,6 +6752,7 @@ msgstr "%d &#215; %d méretű <b>kép</b>: %s"
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:838
 msgid "Object"
@@ -6511,13 +6778,11 @@ msgstr "<b>Vonal</b>"
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
 msgid "outset"
 msgstr "nyújtva"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
 msgid "inset"
 msgstr "zsugorítva"
 
@@ -6528,16 +6793,18 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
+msgstr[0] "<b>Lánc</b> (%i csomópont, lánceffektus)"
+msgstr[1] "<b>Lánc</b> (%i csomópont, lánceffektus)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:131
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
+msgstr[1] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
 msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -6563,18 +6830,21 @@ msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>"
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+msgstr[1] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
 
 #: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
 
 #: ../src/sp-switch.cpp:100
 #, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>feltételes csoport</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>feltételes csoport</b>"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:415
@@ -6622,14 +6892,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
 #: ../src/spiral-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>."
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:482
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Spirál létrehozása"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69
-#: ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
 msgid "Union"
 msgstr "Unió"
 
@@ -6662,13 +6933,20 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki <b>legalább 1 láncot</b>."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén <b>pontosan 2 láncot</b> kell kijelölni."
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+"Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén "
+"<b>pontosan 2 láncot</b> kell kijelölni."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, "
+"felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
@@ -6689,15 +6967,15 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs megrajzolt lánc</b>."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:973
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem végezhető."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem "
+"végezhető."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093
-#: ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Kapcsolt perem létrehozása"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1094
-#: ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
 
@@ -6719,7 +6997,7 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható lánc</b>."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1571
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Alakzat egyszerűsítése (külön):"
+msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1573
 #, fuzzy
@@ -6755,12 +7033,16 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tar
 #: ../src/star-context.cpp:471
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>."
 
 #: ../src/star-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>."
 
 #: ../src/star-context.cpp:495
 msgid "Create star"
@@ -6768,41 +7050,52 @@ msgstr "Csillag létrehozása"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy láncot</b>."
+msgstr ""
+"Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy "
+"láncot</b>."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Ez a szövegobjektum <b>már láncra lett illesztve</b>. Előbb távolítsa el a láncról. A lánc meghatározása: <b>Shift+D</b>."
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Ez a szövegobjektum <b>már láncra lett illesztve</b>. Előbb távolítsa el a "
+"láncról. A lánc meghatározása: <b>Shift+D</b>."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot."
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az "
+"illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy láncra lehessen illeszteni az(oka)t."
+msgstr ""
+"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy láncra "
+"lehessen illeszteni az(oka)t."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Szöveg illesztése láncra"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy láncon levő szöveget</b>."
+msgstr ""
+"Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy láncon levő "
+"szöveget</b>."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs láncon levő szöveg</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Szöveg eltávolítása láncról"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265
-#: ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>szöveget</b> az alávágás eltávolításához."
 
@@ -6811,8 +7104,12 @@ msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Kézi alávágások eltávolítása"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és egy vagy több <b>láncot illetve alakzatot</b>."
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és "
+"egy vagy több <b>láncot illetve alakzatot</b>."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
 msgid "Flow text into shape"
@@ -6832,7 +7129,9 @@ msgstr "Jelölje ki az átalakítandó <b>tördelt szövege(ke)t</b>."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen alakítani az(oka)t."
+msgstr ""
+"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen "
+"alakítani az(oka)t."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
 msgid "Convert flowed text to text"
@@ -6844,11 +7143,15 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs átalakítható tördelt szöveg</b>."
 
 #: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének kijelölése: <b>húzással</b>."
+msgstr ""
+"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
+"kijelölése: <b>húzással</b>."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének kijelölése: <b>húzással</b>."
+msgstr ""
+"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
+"kijelölése: <b>húzással</b>."
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
 msgid "Create text"
@@ -6867,8 +7170,7 @@ msgstr "Unicode-karakter beszúrása"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584
-#: ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): "
 
@@ -6877,8 +7179,7 @@ msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691
-#: ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
 
@@ -6891,8 +7192,12 @@ msgid "Create flowed text"
 msgstr "Tördelt szöveg létrehozása"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt szöveg nem lett létrehozva."
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt "
+"szöveg nem lett létrehozva."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
@@ -6964,74 +7269,130 @@ msgstr "Szöveg beillesztése"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+msgstr ""
+"Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel "
+"lehet kezdeni."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg "
+"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
 msgid "Type text"
 msgstr "Szöveg gépelése"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Lánc szerkesztéséhez jelöljön ki csomópontokat (<b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b> vagy <b>terület-kijelöléssel</b>), majd <b>helyezze át</b> azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"Lánc szerkesztéséhez jelöljön ki csomópontokat (<b>kattintással</b>, <b>Shift"
+"+kattintással</b> vagy <b>terület-kijelöléssel</b>), majd <b>helyezze át</b> "
+"azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: <b>kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:151
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Az alakzat eltolással történő változtatásához ki kell választani és rá kell húzni az objektumot."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve "
+"átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: "
+"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: "
+"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: "
+"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: "
+"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt lánchoz való hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt lánchoz való "
+"hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "Lánc létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. A kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>."
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"Lánc létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. A "
+"kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:199
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "Művészi vonal rajzolása: <b>húzással</b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: <b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"Művészi vonal rajzolása: <b>húzással</b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/"
+"<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: <b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy <b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek húzásával</b>."
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy "
+"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek "
+"húzásával</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>."
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. "
+"Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:229
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Klikkelés</b> a körbezárt alakzat kitöltéséhez, <b>Shift+klikkelés</b> az új kitöltés egyesítéséhez a jelenlegi kijelöléssel, <b>Ctrl+klikkelés</b> a ráklikkelt objektum kitöltésének és szegélyének a jelenlegi beállításra történő változtatásához."
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
@@ -7039,10 +7400,8 @@ msgstr "<b>Klikkelés</b> a körbezárt alakzat kitöltéséhez, <b>Shift+klikke
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69
-#: ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142
-#: ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó <b>képet</b>."
 
@@ -7085,72 +7444,81 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:944
+#, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Semmi sincs kijelölve!</b> Ki kell választani a megváltoztatandó objektumot."
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>Nem történt</b> törlés."
+msgstr[1] "<b>Nem történt</b> törlés."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése"
+msgstr[1] "A kijelölt objektumok elrendezése"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgstr[1] "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:964
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése"
+msgstr[1] "A kijelölt objektumok elrendezése"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr[1] "A kijelölt objektumok kettőzése"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>Nem történt</b> törlés."
+msgstr[1] "<b>Nem történt</b> törlés."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése"
+msgstr[1] "A kijelölt objektumok elrendezése"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
+msgstr[1] "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
 msgid "Push tweak"
-msgstr "Toló változtatás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
 msgid "Shrink tweak"
-msgstr "Szűkítő változtatás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
 msgid "Grow tweak"
-msgstr "Tágító változtatás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
 msgid "Attract tweak"
-msgstr "Vonzó változtatás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
 #, fuzzy
@@ -7159,11 +7527,11 @@ msgstr "Ismétlődő"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
 msgid "Roughen tweak"
-msgstr "Elnagyoló változtatás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
 msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Színfestő változtatás"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
 msgid "Color jitter tweak"
@@ -7189,8 +7557,7 @@ msgid "Create link"
 msgstr "Hivatkozás létrehozása"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Cso_port szétbontása"
 
@@ -7275,7 +7642,9 @@ msgstr "Elrendezés"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló téglalapok között"
+msgstr ""
+"A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló "
+"téglalapok között"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
@@ -7285,7 +7654,9 @@ msgstr "M:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló téglalapok között"
+msgstr ""
+"A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló "
+"téglalapok között"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
@@ -7428,8 +7799,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá tevése"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az "
+"objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
@@ -7523,11 +7898,9 @@ msgstr "Se_gédvonalak"
 msgid "Grids"
 msgstr "Rács"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Snap"
-msgstr "Bélyegzés"
+msgstr "Illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 #, fuzzy
@@ -7544,7 +7917,9 @@ msgstr "Háttérszín"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz használva)"
+msgstr ""
+"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
+"használva)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
 msgid "Show page _border"
@@ -7552,7 +7927,9 @@ msgstr "Lap_keret megjelenítése"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú lapkeret"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú "
+"lapkeret"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
 msgid "Border on _top of drawing"
@@ -7580,7 +7957,9 @@ msgstr "Keret-á_rnyék megjelenítése"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret alatt árnyék lesz látható"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret "
+"alatt árnyék lesz látható"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
 msgid "Default _units:"
@@ -7631,12 +8010,17 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Segédvonalakra illesztés vonszolás közben"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab)"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
 msgid "<b>Guides</b>"
@@ -7647,8 +8031,7 @@ msgstr "<b>Segédvonalak</b>"
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Ráigazítás bekapcsolása"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr "Ráigazítás be- vagy kikapcsolása"
 
@@ -7658,8 +8041,11 @@ msgid "_Bounding box corners"
 msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
+"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
 #, fuzzy
@@ -7667,8 +8053,9 @@ msgid "_Nodes"
 msgstr "Csomópontok"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
+#, fuzzy
 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "illesztés"
 
 #. Options for snapping to objects
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
@@ -7714,57 +8101,71 @@ msgstr "_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inkscape: _Haladó"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Snap at specified d_istance"
-msgstr "Inkscape: _Haladó"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#, fuzzy
 msgid "Snap di_stance"
-msgstr "Ráillesztési távolság"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Snap at specified dis_tance"
-msgstr "Inkscape: _Haladó"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Ráillesztési távolság képernyőpixelekben rácsra illesztéshez"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül illeszkednek a rácsvonalra"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
+"illeszkednek a rácsvonalra"
 
 #. Options for snapping to guides
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inkscape: _Haladó"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "Snap at specified distan_ce"
-msgstr "Inkscape: _Haladó"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Ráillesztési távolság képernyőpixelekben segédvonalakra illesztéshez"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül illeszkednek a segédvonalakra"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
+"illeszkednek a segédvonalakra"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 #, fuzzy
@@ -7797,8 +8198,9 @@ msgid "_Grid with guides"
 msgstr "Rács/segédvonalak"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+#, fuzzy
 msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Ráillesztés rács-segédvonal találkozási pontokra"
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
 #, fuzzy
@@ -7806,8 +8208,11 @@ msgid "_Line segments"
 msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr "illesztés"
 
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
@@ -7816,8 +8221,9 @@ msgid "_Include the object's rotation center"
 msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
+#, fuzzy
 msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr ""
+msgstr "illesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
 #, fuzzy
@@ -7961,7 +8367,7 @@ msgstr "Zöld eltávolítása"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Szűrőelemek átrendezése"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
 #, fuzzy
@@ -7981,8 +8387,7 @@ msgstr "<b>Téglalap</b>"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
 msgid "Mode"
 msgstr "Üzemmód"
 
@@ -8015,19 +8420,19 @@ msgstr "Készítő"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
 msgid "K1"
-msgstr "K1"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
 msgid "K2"
-msgstr "K2"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
 msgid "K3"
-msgstr "K3"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
 msgid "K4"
-msgstr "K4"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
 #, fuzzy
@@ -8083,12 +8488,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "X Channel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
 #, fuzzy
 msgid "Y Channel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
 #, fuzzy
@@ -8120,7 +8525,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
 msgid "Base Frequency"
-msgstr "Alapfrekvencia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
 msgid "Octaves"
@@ -8133,15 +8538,15 @@ msgstr "Sebesség:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Szűrőelem hozzáadása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Szűrőelem eltávolítása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
 msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Szűrőelem duplikálása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
 #, fuzzy
@@ -8165,8 +8570,12 @@ msgid "pixels"
 msgstr "képpont"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a "
+"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid "Click/drag threshold:"
@@ -8174,7 +8583,9 @@ msgstr "Kattintás/húzás határa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
+msgstr ""
+"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még "
+"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
 #, fuzzy
@@ -8183,8 +8594,13 @@ msgstr "Nyomásérzékeny tábla vagy hasonló eszköz használata (újraindít
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor kapcsolja ki, ha problémái vannak a táblával."
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor "
+"kapcsolja ki, ha problémái vannak a táblával."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid "Scrolling"
@@ -8195,8 +8611,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a "
+"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Ctrl+arrows"
@@ -8208,15 +8628,21 @@ msgstr "Görgetési mérték:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-képpontban mérve)"
+msgstr ""
+"A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-"
+"képpontban mérve)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Gyorsítás:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan "
+"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Autoscrolling"
@@ -8227,27 +8653,38 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való "
+"húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Küszöb:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon belülit"
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon "
+"szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív "
+"értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon "
+"belülit"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
@@ -8256,7 +8693,9 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
@@ -8269,8 +8708,12 @@ msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) "
+"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
@@ -8279,7 +8722,9 @@ msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban (px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
+msgstr ""
+"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
+"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Inset/Outset by:"
@@ -8287,35 +8732,55 @@ msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) távolsággal mozdítja el a láncot"
+msgstr ""
+"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
+"távolsággal mozdítja el a láncot"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti "
+"a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása "
+"szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány "
+"jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az "
+"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#, fuzzy
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Az elforgatás lépésköze:"
+msgstr "Az elforgatás illesztéslépésköze:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "degrees"
 msgstr "fok"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást jelent"
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként "
+"történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást "
+"jelent"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal "
+"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Show selection cue"
@@ -8323,7 +8788,9 @@ msgstr "Kijelölési jel megjelenítése"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a kijelölőeszközzel megegyezően)"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a "
+"kijelölőeszközzel megegyezően)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -8331,15 +8798,21 @@ msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési vezérlőelemek"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési "
+"vezérlőelemek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a stílus."
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
+"stílus."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Create new objects with:"
@@ -8358,8 +8831,12 @@ msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően "
+"létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 msgid "Take from selection"
@@ -8406,7 +8883,9 @@ msgstr "Objektumok"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció közben"
+msgstr ""
+"A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció "
+"közben"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
 msgid "Box outline"
@@ -8414,7 +8893,9 @@ msgstr "Téglalap-körvonal"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció közben"
+msgstr ""
+"Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve "
+"transzformáció közben"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 msgid "Per-object selection cue:"
@@ -8430,7 +8911,9 @@ msgstr "Jel"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú jel"
+msgstr ""
+"Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú "
+"jel"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Box"
@@ -8451,8 +8934,9 @@ msgid "Visual bounding box"
 msgstr "A határoló téglalap túlsó széle"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#, fuzzy
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "jelölőelem"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 #, fuzzy
@@ -8470,8 +8954,7 @@ msgstr "Csomópont"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
@@ -8482,8 +8965,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Alakzatok"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruza"
 
@@ -8493,61 +8975,71 @@ msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tűrés:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr "Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a "
+"szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek "
+"egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Pen"
 msgstr "Toll"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Művészi rajz"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a kinézete."
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) "
+"van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, "
+"akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a "
+"kinézete."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Ha be van kapcsolva, valamennyi újonnan létrehozott objektum ki lesz jelölve (előző kijelölés megszűnik)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "kijelölt"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Gradient"
 msgstr "Színátmenet"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Connector"
 msgstr "Kapocs"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz megjelenítve kapocsrögzítési pont"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz "
+"megjelenítve kapocsrögzítési pont"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Dropper"
 msgstr "Színpipetta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Ablakparaméterek elmentése és visszaállítása minden egyes dokumentumhoz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 #, fuzzy
@@ -8598,20 +9090,26 @@ msgstr "Ablakgeometria elmentése"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Az ablakkezelő gondoskodjon az összes ablak elhelyezéséről"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "A legutóbbi ablakparaméterek megjegyzése és használata (a paraméterek mentése a felhasználói beállításokban)"
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Ablakparaméterek elmentése és visszaállítása minden egyes dokumentumhoz (a paraméterek mentése a felhasználói beállításokban)"
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr ""
+"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez "
+"újraindítás szükséges)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid "Dialogs on top:"
@@ -8627,11 +9125,21 @@ msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt nyújthat"
+msgstr ""
+"Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt "
+"nyújthat"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradjanak-e. Ezzel kapcsolatban olvassa el a Kiadási Megjegyzéseket (Release Notes). (Egy minimalizált dokumentumablak visszahozásához kattintson a jobb oldali egérgombbal a feladatlistában levő gombra, majd válassza a \"Visszaállítás\" funkciót.)"
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+"A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradjanak-e. Ezzel "
+"kapcsolatban olvassa el a Kiadási Megjegyzéseket (Release Notes). (Egy "
+"minimalizált dokumentumablak visszahozásához kattintson a jobb oldali "
+"egérgombbal a feladatlistában levő gombra, majd válassza a \"Visszaállítás\" "
+"funkciót.)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 #, fuzzy
@@ -8640,15 +9148,26 @@ msgstr "Különböző tippek és trükkök"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített feladatlistából"
+msgstr ""
+"A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített "
+"feladatlistából"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - "
+"így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt "
+"megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is "
+"beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr ""
+"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez "
+"újraindítás szükséges)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Windows"
@@ -8687,8 +9206,14 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti objektum."
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. "
+"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
+"objektum."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
@@ -8709,7 +9234,9 @@ msgstr "A legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetv
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
+msgstr ""
+"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve "
+"maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 #, fuzzy
@@ -8717,8 +9244,12 @@ msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "A vágólánc illetve maszk eltávolítása alkalmazás után"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként használt objektum a rajzról"
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként "
+"használt objektum a rajzról"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 #, fuzzy
@@ -8753,17 +9284,23 @@ msgstr "Megőrizve"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - átméretezve"
+msgstr ""
+"Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - "
+"átméretezve"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek átméretezve"
+msgstr ""
+"Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek "
+"átméretezve"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
+msgstr ""
+"Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal "
+"együtt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
@@ -8775,12 +9312,18 @@ msgid "Store transformation:"
 msgstr "Transzformáció tárolása:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a "
+"transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek eltárolva"
+msgstr ""
+"A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek "
+"eltárolva"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Transforms"
@@ -8811,8 +9354,12 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)"
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás "
+"esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 msgid "Better quality, but slower display"
@@ -8828,7 +9375,9 @@ msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelen
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb megjelenítés"
+msgstr ""
+"Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb "
+"megjelenítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Filters"
@@ -8868,23 +9417,44 @@ msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vo
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira vonatkoznak"
+msgstr ""
+"A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira "
+"vonatkoznak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek objektumaira vonatkoznak"
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek "
+"objektumaira vonatkoznak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
+"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve "
+"rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
+"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben "
+"vannak) is ki lehet jelölni"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg "
+"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést "
+"az opcióról"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Selecting"
@@ -8896,31 +9466,35 @@ msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási párbeszédablakban"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
+"párbeszédablakban"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art Library kiszolgáló neve:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Az Open Clip Art Library webdav kiszolgálójának kiszolgálóneve. Ez az OCAL importhoz és exporthoz használatos."
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art Library felhasználónév:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Felhasználónév az Open Clip Art Library-be történő belépéshez."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art Library jelszó:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Jelszó az Open Clip Art Library-be történő belépéshez."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 #, fuzzy
@@ -8943,8 +9517,9 @@ msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "Színkezelés"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 #, fuzzy
@@ -8958,7 +9533,7 @@ msgstr "Megjelenítési mó_d"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "A megjelenítő kimenet kalibrálásához használt ICC-profil."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
 msgid "Retrieve profile from display"
@@ -8980,7 +9555,7 @@ msgstr "Megjelenítési mó_d"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "A megjelenítő kimenet kalibrálásának renderelési célja."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 #, fuzzy
@@ -8989,11 +9564,11 @@ msgstr "Pont"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "A céleszköz kimenetének szimulálása."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Mark out of gamut colors"
@@ -9013,11 +9588,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Device profile:"
-msgstr "Eszközprofil:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Device rendering intent:"
@@ -9030,7 +9605,7 @@ msgstr "Nyomtatási cél"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Fekete pont kompenzáció bekapcsolása."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 #, fuzzy
@@ -9039,11 +9614,12 @@ msgstr "Megőrizve"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 vagy későbbi szükségeltetik)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#, fuzzy
 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 #, fuzzy
@@ -9307,15 +9883,22 @@ msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek "
+"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
@@ -9323,8 +9906,15 @@ msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors "
+"egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást "
+"fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, "
+"akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 msgid "2x2"
@@ -9378,7 +9968,7 @@ msgstr "Egyéb"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Alkalmaz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 #, fuzzy
@@ -9392,7 +9982,7 @@ msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
 msgid "Apply new effect"
-msgstr "Új effektus alkalmazása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
 #, fuzzy
@@ -9401,19 +9991,20 @@ msgstr "Aktuális réteg"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ismeretlen effektus alkalmazása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
 msgid "No effect applied"
-msgstr "Az effektus nem lett alkalmazva"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
 msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr "Az egység nem síkidom vagy alakzat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
+#, fuzzy
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Csak egy egység jelölhető ki"
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
 #, fuzzy
@@ -9423,12 +10014,12 @@ msgstr "A kijelölés törlése"
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
+msgstr "lánceffektus létrehozása"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Remove path effect"
-msgstr "Zöld eltávolítása"
+msgstr "lánceffektus eltávolítása"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -9449,10 +10040,8 @@ msgstr "Szabad"
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -9469,8 +10058,12 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Kész."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug 'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug "
+"'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 #, fuzzy
@@ -9488,7 +10081,9 @@ msgid "Password:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
@@ -9507,7 +10102,7 @@ msgstr "Keresés csoportokra"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
 msgid "Files Found"
-msgstr "Fájlok nem találhatóak"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
@@ -9642,8 +10237,12 @@ msgid "Stack scans"
 msgstr "Képeket egymásra"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett (általában vannak rések)"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett "
+"(általában vannak rések)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 msgid "Remove background"
@@ -9693,15 +10292,20 @@ msgstr "Láncok optimalizálása"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Láncok optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok összekapcsolásával"
+msgstr ""
+"Láncok optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok "
+"összekapcsolásával"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb csomópontot fog tartalmazni"
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb "
+"csomópontot fog tartalmazni"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
 msgstr "Opciók"
 
@@ -9730,8 +10334,12 @@ msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének "
+"megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 msgid "Preview"
@@ -9790,12 +10398,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező "
+"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező "
+"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid "Transformation matrix element A"
@@ -9826,8 +10442,13 @@ msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Re_latív áthelyezés"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül módosítva."
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció "
+"nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül "
+"módosítva."
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
@@ -9842,16 +10463,25 @@ msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Alkalmazás minden egyes _objektumra külön-külön"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "A méretezési, forgatási és nyírási értékek alkalmazása egyenként történjen minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz végrehajtva a transzformáció a kijelölésre."
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"A méretezési, forgatási és nyírási értékek alkalmazása egyenként történjen "
+"minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz "
+"végrehajtva a transzformáció a kijelölésre."
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Az akt_uális mátrix szerkesztése"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal."
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, "
+"akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal."
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
@@ -9901,232 +10531,119 @@ msgstr "Transzformációs mátrix módosítása"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
@@ -10134,55 +10651,56 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Kurzorkoordináták"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az "
+"alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
+"pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A bezárás előtt elmenti \"%s\" módosításait?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A bezárás előtt elmenti \"%s\" "
+"módosításait?</span>\n"
 "\n"
 "Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban "
+"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
 "\n"
 "El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Mentés SVG-ként"
 
@@ -10263,14 +10781,12 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "Nincs körvonal"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Mintával való kitöltés"
 
@@ -10481,9 +10997,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "Átlátszatlanság, %:"
+msgstr "Átlátszatlanság, %"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 #, c-format
@@ -10509,7 +11024,9 @@ msgstr "Kisebb telítettség"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
@@ -10519,7 +11036,9 @@ msgstr "Fényesség"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
@@ -10529,7 +11048,9 @@ msgstr "Ív húzása"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
@@ -10562,8 +11083,12 @@ msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs kijelölés, akkor a teljes rajzra"
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs "
+"kijelölés, akkor a teljes rajzra"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
@@ -10653,13 +11178,11 @@ msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént."
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Az első rétegnél tovább nem lehet ugrani."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
-#: ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
 msgid "No current layer."
 msgstr "Nincs aktuális réteg."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg feljebb lett helyezve."
@@ -10672,8 +11195,7 @@ msgstr "Réteg felülre helyezése"
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Réteg feljebb helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1182
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg lejjebb lett helyezve."
@@ -10744,29 +11266,29 @@ msgstr "tutorial-elements.svg"
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
+msgstr ""
+"Az aktuális réteg átnevezése "
+"Objektum feloldása "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
+msgstr ""
+"Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése "
+"feloldása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Az aktuális réteg törlése"
+msgstr "Az aktuális réteg rejtettségének megszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
+msgstr "Kijelölés az összes rétegben rejtettségének megszüntetése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "Does nothing"
@@ -10790,7 +11312,9 @@ msgstr "_Visszaállítás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások elvesznek)"
+msgstr ""
+"Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások "
+"elvesznek)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "_Save"
@@ -10830,8 +11354,12 @@ msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Takarítás a definíciók közt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) eltávolítása a dokumentum &lt;defs&gt; elemeiből"
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) "
+"eltávolítása a dokumentum &lt;defs&gt; elemeiből"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Print Previe_w"
@@ -10863,7 +11391,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás az Open Clip Art Librarybe"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
@@ -10932,7 +11460,9 @@ msgstr "_Beillesztés"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg beillesztése"
+msgstr ""
+"Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg "
+"beillesztése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Paste _Style"
@@ -10975,16 +11505,24 @@ msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum "
+"szélességére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Magasság beillesztése egyenként"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
+"magasságára"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Paste _In Place"
@@ -10995,14 +11533,13 @@ msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Szöveg beillesztése"
+msgstr "Lánce_ffektus beillesztése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
+msgstr "A kimásolt objektum lánceffektusának alkalmazása a kijelölésre"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "_Delete"
@@ -11033,8 +11570,12 @@ msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klón _lekapcsolása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
-msgstr "A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - önálló objektummá téve azt"
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr ""
+"A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - "
+"önálló objektummá téve azt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Select _Original"
@@ -11046,14 +11587,15 @@ msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
 #: ../src/verbs.cpp:2192
-#, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
+msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
+msgstr ""
+"A kijelölés "
+"jelölőelem"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2195
@@ -11103,7 +11645,9 @@ msgstr "Ki_jelölés invertálása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az összes többi kijelölése)"
+msgstr ""
+"A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az "
+"összes többi kijelölése)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Invert in All Layers"
@@ -11137,16 +11681,15 @@ msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
 #, fuzzy
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
+msgstr "lánceffektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
+#, fuzzy
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "lánceffektus"
 
 #. Selection
 #: ../src/verbs.cpp:2220
@@ -11209,7 +11752,9 @@ msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 #: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy szövegobjektumból"
+msgstr ""
+"Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy "
+"szövegobjektumból"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "_Union"
@@ -11240,8 +11785,12 @@ msgid "E_xclusion"
 msgstr "Ki_zárás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon "
+"részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Di_vision"
@@ -11353,7 +11902,9 @@ msgstr "Megfo_rdítás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a jelölőelemek megfordításához."
+msgstr ""
+"A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
+"jelölőelemek megfordításához."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2291
@@ -11509,7 +12060,9 @@ msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
 #: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban "
+"90 fokkal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Remove _Transformations"
@@ -11532,8 +12085,12 @@ msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Szöveg _tördelése keretbe"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a "
+"keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "_Unflow"
@@ -11549,7 +12106,9 @@ msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés megőrzésével)"
+msgstr ""
+"Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés "
+"megőrzésével)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Flip _Horizontal"
@@ -11569,10 +12128,11 @@ msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva maszkként)"
+msgstr ""
+"Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
+"maszkként)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Release"
 msgstr "_Megszüntetés"
 
@@ -11582,7 +12142,9 @@ msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva vágóláncként)"
+msgstr ""
+"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
+"vágóláncként)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -11864,7 +12426,9 @@ msgstr "Se_gédvonalak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való húzással hozható létre)"
+msgstr ""
+"Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való "
+"húzással hozható létre)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Nex_t Zoom"
@@ -11956,9 +12520,8 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2467
-#, fuzzy
 msgid "Color manage view"
-msgstr "A lap keretének színe"
+msgstr "Színkezelési nézet"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
@@ -11974,7 +12537,9 @@ msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való meg
 
 #: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az ablakban"
+msgstr ""
+"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az "
+"ablakban"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Page _Width"
@@ -11982,15 +12547,21 @@ msgstr "Lap_szélesség"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az ablak szélességével"
+msgstr ""
+"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az "
+"ablak szélességével"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az ablakban"
+msgstr ""
+"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az "
+"ablakban"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen látható az ablakban"
+msgstr ""
+"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen "
+"látható az ablakban"
 
 #. Dialogs
 #: ../src/verbs.cpp:2482
@@ -12007,7 +12578,9 @@ msgstr "_Dokumentum-beállítások..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett beállítások)"
+msgstr ""
+"A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett "
+"beállítások)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Document _Metadata..."
@@ -12015,7 +12588,9 @@ msgstr "D_okumentum-metaadatok..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett adatok)"
+msgstr ""
+"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett "
+"adatok)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "_Fill and Stroke..."
@@ -12064,7 +12639,9 @@ msgstr "_Szöveg és betűtípus..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése illetve módosítása"
+msgstr ""
+"Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése "
+"illetve módosítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "_XML Editor..."
@@ -12111,8 +12688,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Csempézett klónok létrehozása..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy szétszórva azokat"
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy "
+"szétszórva azokat"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "_Object Properties..."
@@ -12120,7 +12701,9 @@ msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-tulajdonságok módosítása"
+msgstr ""
+"Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-"
+"tulajdonságok módosítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "_Instant Messaging..."
@@ -12155,21 +12738,22 @@ msgid "View Layers"
 msgstr "Rétegek megjelenítése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2525
-#, fuzzy
 msgid "Path Effects..."
-msgstr "_Effektusok"
+msgstr "Lánceffektusok..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
 msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+msgstr "lánceffektus"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőeffektusok..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2528
+#, fuzzy
 msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőeffektusok"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2531
@@ -12302,28 +12886,30 @@ msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a rajzhoz"
+msgstr ""
+"A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a "
+"rajzhoz"
 
 #. LockAndHide
 #: ../src/verbs.cpp:2571
-#, fuzzy
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Réteg feloldása"
+msgstr "Minden objektum feloldása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
+msgstr ""
+"Minden objektum feloldása"
+"az összes rétegben"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
+msgstr "Minden kijelölése az összes rétegben rejtettségének megszüntetése"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
@@ -12371,8 +12957,7 @@ msgstr "Betűtípus-méret:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
 
@@ -12383,8 +12968,17 @@ msgstr "Szerkesztés..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Az átmenetvektor szélein túl egyenletes színnel történjen-e a kitöltés (spreadMethod=\"pad\", nincs ismétlődés), vagy ismétlődjön az átmenet ugyanabban az irányban (spreadMethod=\"repeat\", normál ismétlődés), vagy pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban (spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)"
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Az átmenetvektor szélein túl egyenletes színnel történjen-e a kitöltés "
+"(spreadMethod=\"pad\", nincs ismétlődés), vagy ismétlődjön az átmenet "
+"ugyanabban az irányban (spreadMethod=\"repeat\", normál ismétlődés), vagy "
+"pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban "
+"(spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 msgid "reflected"
@@ -12422,14 +13016,10 @@ msgstr "<small>Több színátmenet</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Új:</b>"
@@ -12456,14 +13046,10 @@ msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Módosítás:</b>"
 
@@ -12534,23 +13120,19 @@ msgstr "Aktuális réteg"
 msgid "(root)"
 msgstr "(gyökér)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
 msgid "No paint"
 msgstr "Nincs megrajzolva"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
 msgid "Flat color"
 msgstr "Egyenletes szín"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Lineáris színátmenet"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Sugárirányú színátmenet"
 
@@ -12560,13 +13142,19 @@ msgstr "A rajzolat törlése (definiálatlanná tevés, hogy öröklődhessen)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "A láncok önmagukkal való metszései és az alláncok üres területeket hoznak létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)"
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"A láncok önmagukkal való metszései és az alláncok üres területeket hoznak "
+"létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
+msgstr ""
+"A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-"
+"rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
 msgid "No objects"
@@ -12582,8 +13170,13 @@ msgstr "A rajzolat definiálatlan"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
 #, fuzzy
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum &gt; Minta &gt; Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum "
+"&gt; Minta &gt; Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -12591,35 +13184,65 @@ msgstr "Transzformáció az eszköztárral"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>átméreteződik</b> az objektumok átméretezésekor."
+msgstr ""
+"A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>átméreteződik</b> az objektumok "
+"átméretezésekor."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>nem méreteződik át</b> az objektumok átméretezésekor."
+msgstr ""
+"A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>nem méreteződik át</b> az "
+"objektumok átméretezésekor."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> a téglalapok átméretezésekor."
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> "
+"a téglalapok átméretezésekor."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek át</b> a téglalapok átméretezésekor."
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek "
+"át</b> a téglalapok átméretezésekor."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az objektumaikkal együtt."
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
+"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
+"az objektumaikkal együtt."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
+"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az objektumaikkal együtt."
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
+"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
+"az objektumaikkal együtt."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
+"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
@@ -12674,7 +13297,9 @@ msgstr "Szélesség, magasság: "
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való módosítása"
+msgstr ""
+"Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való "
+"módosítása"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -12832,8 +13457,9 @@ msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Átlátszatlanság"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
 msgid "Style of new stars"
@@ -12926,7 +13552,7 @@ msgstr "Lánc elvágása szakasztörléssel két, nem végponti csomópont közt
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
 msgid "Node Break"
-msgstr "Csomópont megszakítása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
 msgid "Break path at selected nodes"
@@ -13041,19 +13667,19 @@ msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "háromszög/háromágú csillag"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
 msgid "square/quad-star"
-msgstr "négyszög/négyágú csillag"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "ötszög/ötágú csillag"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hatszög/hatágú csillag"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
 #, fuzzy
@@ -13074,19 +13700,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "pentagram"
-msgstr "ötágú"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "hexagram"
-msgstr "hatágú"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "heptagram"
-msgstr "hétágú"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "octagram"
-msgstr "nyolcágú"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 #, fuzzy
@@ -13148,8 +13774,7 @@ msgstr "Nem lekerekített"
 msgid "amply rounded"
 msgstr "Nem lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
@@ -13176,7 +13801,7 @@ msgstr "Véletlenszerűség:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
 msgid "slightly irregular"
-msgstr "enyhén szabálytalan"
+msgstr ""
 
 # TODO: ellenőrizni
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
@@ -13205,17 +13830,19 @@ msgstr "Véletlenszerűség:"
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
 msgid "Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval lehetséges)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az "
+"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
+"lehetséges)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
 msgid "Change rectangle"
@@ -13233,8 +13860,7 @@ msgstr "A téglalap szélessége"
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "A téglalap magassága"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
 #, fuzzy
 msgid "not rounded"
 msgstr "Nem lekerekített"
@@ -13434,10 +14060,8 @@ msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)"
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 #, fuzzy
 msgid "(default)"
@@ -13456,11 +14080,11 @@ msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszo
 #. Force
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimum erő)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximum erő)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 #, fuzzy
@@ -13478,11 +14102,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
 msgid "Push mode"
-msgstr "Tolómód"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
 msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Alakzat részeinek eltolása bármely irányban"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
 #, fuzzy
@@ -13510,7 +14134,7 @@ msgstr "Tulajdonságnév"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Alakzat részeinek a kurzor irányába történő vonzása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
 #, fuzzy
@@ -13528,7 +14152,7 @@ msgstr "szélső csomópont"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
 msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Alakzat részeinek elnagyolása"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
 #, fuzzy
@@ -13558,7 +14182,7 @@ msgstr "Üzemmód"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "csatorna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
@@ -13588,8 +14212,9 @@ msgid "L"
 msgstr "_F"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#, fuzzy
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Átlátszatlanság"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
 #, fuzzy
@@ -13599,11 +14224,11 @@ msgstr "Á:"
 #. Fidelity
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(vázlat, egyszerűsített)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(részletgazdag, de sok csomópont)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 #, fuzzy
@@ -13612,14 +14237,15 @@ msgstr "Azonosító"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 msgid "Fidelity:"
-msgstr "Hűség:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Alacsony hűség egyszerűsíti az alakzatot; magas hűség megőrzi az alakzat tulajdonságait, de sok új csomópontot hoz létre"
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nyomás"
 
@@ -13631,7 +14257,7 @@ msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtat
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
 msgid "(hairline)"
-msgstr "(hajszálvékony)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
 #, fuzzy
@@ -13679,8 +14305,13 @@ msgid "Thinning:"
 msgstr "Keskenyítés:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a "
+"gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor "
+"szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
 
 #. Angle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
@@ -13708,8 +14339,12 @@ msgid "Angle:"
 msgstr "Szög:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség értéke 0, akkor nincs hatása)"
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség "
+"értéke 0, akkor nincs hatása)"
 
 #. Fixation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
@@ -13734,8 +14369,12 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "Rögzítettség:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
-msgstr "A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, 1: rögzített szög)"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
+msgstr ""
+"A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, 1: "
+"rögzített szög)"
 
 #. Cap Rounding
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
@@ -13765,8 +14404,12 @@ msgid "Caps:"
 msgstr "Vonalvég:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak végei jobban kiállnak (0: nincs kiálló rész, 1: lekerekített vonalvégek)"
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Nagyobb érték esetén a vonalak végei jobban kiállnak (0: nincs kiálló rész, "
+"1: lekerekített vonalvégek)"
 
 #. Tremor
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
@@ -13776,15 +14419,15 @@ msgstr "íves"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(enyhe remegés)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(észrevehető remegés)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(maximális remegés)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 #, fuzzy
@@ -13811,7 +14454,7 @@ msgstr "Nyomtatási cél"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(vad hullámok és hurkok)"
+msgstr ""
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
@@ -13831,7 +14474,7 @@ msgstr "Nagyobb érték esetén a toll hullámzóbban és tekergőbben mozog"
 #. Mass
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(no inertia)"
-msgstr "(nincs inercia)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(slight smoothing, default)"
@@ -13843,7 +14486,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maximális inercia)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 #, fuzzy
@@ -13864,7 +14507,9 @@ msgid "Trace Background"
 msgstr "Háttér"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
@@ -13927,7 +14572,9 @@ msgstr "_Törlés"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két sugárral) közt"
+msgstr ""
+"Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két "
+"sugárral) közt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
 #, fuzzy
@@ -13951,8 +14598,12 @@ msgid "Pick alpha"
 msgstr "Alfa leolvasása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt "
+"állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
 msgid "Set alpha"
@@ -13960,7 +14611,9 @@ msgstr "Alfa beállítása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként"
+msgstr ""
+"Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez "
+"kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
 msgid "Text: Change font family"
@@ -13983,8 +14636,12 @@ msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Szöveg: betűméret módosítása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette."
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az "
+"alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
 msgid "Align left"
@@ -14016,7 +14673,7 @@ msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
 msgid "Avoid"
-msgstr "Elkerülés"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
 #, fuzzy
@@ -14056,7 +14713,7 @@ msgstr "Kapcsok ideális hossza az elrendezés alkalmazásakor"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
 msgid "Downwards"
-msgstr "Lefelé"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
@@ -14082,8 +14739,10 @@ msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Küszöb:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "A kitöltéskor figyelembe veendő maximális megengedett eltérés a ráklikkelt pixel és a szomszédos pixelek között"
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
 msgid "Grow/shrink by"
@@ -14091,7 +14750,7 @@ msgstr "Növelés/csökkentés:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Növelés/csökkentés:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
@@ -14109,8 +14768,13 @@ msgstr "_Törlés"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
 #, fuzzy
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval lehetséges)"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az "
+"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
+"lehetséges)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -14130,16 +14794,13 @@ msgstr "Csomópontok felvétele"
 msgid "Maximum segment length"
 msgstr "Maximális szakaszhossz"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Lánc módosítása"
 
@@ -14147,14 +14808,15 @@ msgstr "Lánc módosítása"
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "AI 8.0-bemenet"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával létrehozott fájlok megnyitása"
+msgstr ""
+"Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával létrehozott fájlok "
+"megnyitása"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Output"
@@ -14254,11 +14916,11 @@ msgstr "RGB-csatornák forgatása"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Szín szerint (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Színhelyettesítés  (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -14279,12 +14941,22 @@ msgstr "Dia-bemenet"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. Beszerezhető a következő webcímen: http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. "
+"Beszerezhető a következő webcímen: http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "A Dia2svg.sh szkriptnek telepítésre kellett kerülnie az Inkscape telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-telepítéssel."
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"A Dia2svg.sh szkriptnek telepítésre kellett kerülnie az Inkscape "
+"telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-"
+"telepítéssel."
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -14298,8 +14970,7 @@ msgstr "Betűtípus-méret"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Csomópontok megszámozása"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Lánc megjelenítése"
@@ -14318,8 +14989,12 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-msgstr "A Dxf2svg benne van az Inkscape-ben, de megtalálható a következő webcímen is: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"A Dxf2svg benne van az Inkscape-ben, de megtalálható a következő webcímen "
+"is: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -14339,7 +15014,9 @@ msgstr "A Pstoedit által készített DXF-fájl"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a "
+"következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -14497,7 +15174,9 @@ msgstr "Függvény"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/X-tartomány vagy magasság/Y-tartomány)"
+msgstr ""
+"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/X-tartomány vagy "
+"magasság/Y-tartomány)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
@@ -14516,13 +15195,29 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Minták"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "A következő függvények használhatók (a használható függvények a Python szabványos matematikai függvényei): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is."
+msgid ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"A következő függvények használhatók (a használható függvények a Python "
+"szabványos matematikai függvényei): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); "
+"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, alap]); log10(x); pow(x,y); "
+"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); "
+"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Használható a \"pi"
+"\" és az \"e\" konstans is."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgid "Start x-value"
@@ -14586,7 +15281,6 @@ msgid "FAQ"
 msgstr "Gyakran feltett kérdések"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
 
@@ -14680,8 +15374,12 @@ msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "Bekezdésenkénti mondatok"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Ez az effektus a standard \"Lorem Ipsum\" állatin mintaszöveget hozza létre"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "kijelölt"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -14767,7 +15465,7 @@ msgstr "Levágott sarok"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Könyv magassága (hüvelyk)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -14776,7 +15474,7 @@ msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Könyv szélessége (hüvelyk)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -14869,8 +15567,12 @@ msgid "Shift nodes"
 msgstr "Csomópontok elmozdítása"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt lánc csomópontjait (valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)."
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt lánc csomópontjait "
+"(valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -14891,11 +15593,11 @@ msgstr "Magasság:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
-msgstr "Vonalkód"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Vonalkód adatok:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -14929,15 +15631,15 @@ msgstr "Sketch-bemenet"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgid "Gear Placement"
-msgstr "Kerék elhelyezése"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Minőség (alap=16)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Gyűrű sugara (px)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -14951,11 +15653,11 @@ msgstr "Spirál"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Toll sugara (px)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Kerék sugara (px)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
@@ -14974,22 +15676,24 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Az Inkscape natív fájlformátuma Zip-pel tömörítve; a médiafájlokat is tartalmazza"
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Az Inkscape natív fájlformátuma Zip-pel tömörítve; a médiafájlokat is "
+"tartalmazza"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP-kimenet"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoft GUI definíciós formátum"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -14998,7 +15702,7 @@ msgstr "DXF-kimenet"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr "kIS- éS nAGybEtŰ cSeRE"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -15007,11 +15711,11 @@ msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr "NAGYBETŰS"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "vÉLetlENSzerŰ nAGybEtŰS"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -15069,97 +15773,109 @@ msgstr "Windows Metafile-bemenet"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "DXF-bemenet"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s, pozíció: %s"
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Áthelyezés ennyivel:"
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Áthelyezés ide:"
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése"
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása"
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Átlátszatlanság, %:"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s, pozíció: %s"
+
+msgid "Move by:"
+msgstr "Áthelyezés ennyivel:"
+
+msgid "Move to:"
+msgstr "Áthelyezés ide:"
+
+msgid "Moving %s %s"
+msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése"
+
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása"
+
+msgid "Opacity, %:"
+msgstr "Átlátszatlanság, %:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Minta a lánc mentén"
+msgid "Path along path"
+msgstr "Minta a lánc mentén"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Minta a lánc mentén"
+msgid "Pattern along path"
+msgstr "Minta a lánc mentén"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Pont"
+msgid "Print"
+msgstr "Pont"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
+msgid "Could not set print source: %s"
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Ismeretlen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "N_yomtatási kép"
+msgid "Print Preview not available"
+msgstr "N_yomtatási kép"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG Document"
-#~ msgstr "Dokumentum"
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokumentum"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz"
+msgid "Snap details"
+msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
-#~ "lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól"
+msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
+"lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
-#~ "lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól"
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
+"lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
-#~ "lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól"
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
+"lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Rácstípus:"
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Elmosás módosítása"
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Köz_vetlen nyomtatás"
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program "
-#~ "felé (csővezetékbe)"
+msgid "Gridtype"
+msgstr "Rácstípus:"
+
+msgid "Change blur"
+msgstr "Elmosás módosítása"
+
+msgid "Print _Direct"
+msgstr "Köz_vetlen nyomtatás"
+
+msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+msgstr ""
+"Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program "
+"felé (csővezetékbe)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "_Zárolás"
+msgid "Lock"
+msgstr "_Zárolás"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Színátmenet"
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Helykihagyás a betűk között"
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Helykihagyás a sorok között"
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Vízszintes alávágás"
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Függőleges alávágás"
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Betű-elforgatás"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Színátmenet"
+
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr "Helykihagyás a betűk között"
+
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr "Helykihagyás a sorok között"
+
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "Vízszintes alávágás"
+
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Függőleges alávágás"
+
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Betű-elforgatás"