summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: fb9d382)
raw | patch | inline | side by side (parent: fb9d382)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Fri, 13 Feb 2009 15:11:41 +0000 (15:11 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Fri, 13 Feb 2009 15:11:41 +0000 (15:11 +0000) |
po/fr.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 72d88f900adc07aa20aab5324936c1b779a199dc..e7124fb93e50264613b6edd399152d620ab433dc 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 21:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 13:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Distort"
msgstr "Déformation"
msgstr "Étalage de confiture compact et brillant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixels"
+msgstr "Barbouillage de pixels"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-msgstr "Convertir les effets de fondu en bitmaps"
+msgstr "Effet de bulles sensibles aux valeurs TSL, pour bitmaps"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Effet de lumière néon avec lueur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
msgid "Melt and glow"
-msgstr "Rotation à gauche"
+msgstr "Fondu éclatant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
msgid "Melting texture with a glow"
-msgstr "Rends les contours des bords rugueux et rayonnants "
+msgstr "Texture fondante, avec un éclat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Badge"
msgstr "doux"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Aimanter aux intersections des chemins"
+msgstr "Rend flou les bordures intérieures et les intersections"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Iridescent Beeswax"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "In and out"
-msgstr ""
+msgstr "Dedans et dehors"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombre colorisée à l'intérieur, noire à l'extérieur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Air spray"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Contour flou colorisé, rempli à l'intérieur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Cool outline"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Contour flou colorisé, vide à l'intérieur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Electronic microscopy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Un biseau avec la lumière brute d'un microscope électronique"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Kilt"
msgstr "Contour double"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
msgstr "Lunariser"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Poster glow"
-msgstr "Coller la couleur"
+msgstr "Poster éclatant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Glowing content, posterized edges"
msgstr "Contenu lumineux et contour postérisé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Stained glass"
-msgstr "Verre gravé"
+msgstr "Vitraux"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Angle d'illumination"
+msgstr "Effet de vitraux lumineux"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Dark glass"
msgstr "Bulles TSL, avec transparence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Nœuds doux"
+msgstr "Bords doux"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Aux nœuds"
+msgstr "Bords déchirés"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "Mode flou"
+msgstr "Contenu flou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Basic specular"
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Biseau spéculaire de base pour les textures de construction"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Rugosité intérieure"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Rend rugueuse toutes les formes intérieures"
+
#: ../src/arc-context.cpp:302
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
msgid "_Redo"
msgstr "Réta_blir"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
msgstr "Dépendance :"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
msgstr " type : "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
msgstr " emplacement : "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " string: "
msgstr " chaîne : "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
msgstr " description : "
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Pas de préférences)"
+#: ../src/extension/effect.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
@@ -4036,14 +4045,12 @@ msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given rang
msgstr "Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "Moyenne"
+msgstr "Médiane"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Transforme les bitmaps sélectionnés en remplaçant chaque pixel par la couleur médiane dans un voisinage circulaire."
+msgstr "Remplace chaque composante des pixels de l'image par la couleur médiane dans un voisinage circulaire."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "HSB Adjust"
msgstr "Autre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans un rayon donné"
+msgstr "Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné de la position originale"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Décalage vertical (px)"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Ombre portée, noire et diffuse"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)"
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:915
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verbe « %s » inconnu"
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:954
msgid "Open _Recent"
msgstr "Documents _récents"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1054
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1065
msgid "Go to parent"
msgstr "Sélectionner le parent"
-#: ../src/interface.cpp:1135
-#: ../src/interface.cpp:1221
+#: ../src/interface.cpp:1156
+#: ../src/interface.cpp:1242
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Déposer la couleur"
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1195
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1255
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop SVG"
msgstr "Déposer un SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1356
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Déposer une image bitmap"
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1448
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1455
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgstr "Perspective"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Tourner les nœuds"
+msgstr "Tourner les copies"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Ruler"
@@ -6343,9 +6339,8 @@ msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily
msgstr "Si décochée, l'effet est appliqué à l'objet mais est temporairement désactivé sur le canevas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Désactivée"
+msgstr "Désactiver le « knotholder » ?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Sharp"
-msgstr "Netteté"
+msgstr "Pointu"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Arrondi"
@@ -6783,14 +6776,12 @@ msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in co
msgstr "Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la fraction des dents qui ne sont pas en contact."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "Facteur"
+msgstr "Trajectoire"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé"
+msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Augmenter l'espacement entre les lignes"
+msgstr "Espacement équidistant"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Interruption width"
-msgstr "Méthode d'interpolation"
+msgstr "Largeur de l'interruption"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour"
+msgstr "Unité de la largeur du trait"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Switcher size"
-msgstr "Style de commutation"
+msgstr "Taille de l'entrecroisement"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Ajuster le décalage"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente"
+msgstr "Définit l'extrémité gauche de la parallèle"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente"
+msgstr "Définit l'extrémité droite de la parallèle"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente"
+msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la parallèle"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Ajuste l'extrémité \"droite\" de la tangente"
+msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la parallèle"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgstr "Redimensionner"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "Facteur d'échelle"
msgstr "Ajustement de l'affichage"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Épaisseur en unités de longueur"
+msgstr "Imprime l'unité à la suite de la longueur du chemin"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgstr "Espacement"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
msgstr "Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Frequency randomness"
-msgstr "sensiblement aléatoire"
+msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
msgid "Variation of dist between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Max. tremble"
msgstr "Tremblement maximum"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Ampleur maximale du tremblement"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Fréquence de base"
+msgstr "Fréquence de tremblement"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette texte attachée au chemin"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Création d'un nouveau chemin"
+msgstr "Création d'un chemin"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
@@ -7607,9 +7582,8 @@ msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (oth
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "Nombre de révolutions"
+msgstr "Nombre d'itérations"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Coller le paramètre du chemin"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Coller le paramètre du chemin"
+msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
msgid "Change point parameter"
msgstr "Modifier le paramètre aléatoire"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Modifier le point paramètre"
+msgstr "Modifier le paramètre de texte"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Modifier le point paramètre"
+msgstr "Modifier le paramètre d'unité"
#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)"
#: ../src/main.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (EPS)"
+msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:385
msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
msgid "_Object"
msgstr "_Objet"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr "D_écoupe"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_que"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgstr "Moti_f"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
msgstr "_Chemin"
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "Path Effects"
msgstr "Effets de chemin..."
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
msgid "_Text"
msgstr "_Texte"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effet_s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:242
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtre_s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Exte_nsions"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:255
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Tableau _blanc"
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:259
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:263
msgid "Tutorials"
msgstr "Didacticiels"
msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples"
#: ../src/preferences.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n"
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire de profil %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s n'est pas un répertoire valide.\n"
-"%s"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
#. The write failed.
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
+msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s."
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s n'est pas un fichier normal.\n"
-"%s"
+msgstr "%s n'est pas un fichier de préférences normal."
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré."
+msgstr "Le fichier de préférences %s n'a pas pu être lu."
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s n'est pas un fichier de préférences valide.\n"
-"%s"
+msgstr "%s n'est pas un fichier de préférences valide."
#: ../src/rect-context.cpp:344
msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr "Coller l'effet de chemin"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:984
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de chemin."
+msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de chemin."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Remove live path effect"
msgid "Star"
msgstr "Étoile"
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner l'affichage des poignées de redimensionnement/rotation"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer."
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
msgid "root"
msgstr "racine"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "calque <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "calque <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " dans %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " dans le groupe %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " dans <b>%i</b> parent (%s)"
msgstr[1] " dans <b>%i</b> parents (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "dans <b>%i</b> calque"
msgstr[1] "dans <b>%i</b> calques"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner l'original"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le chemin"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objets de type <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> objet de <b>%i</b> types"
msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types"
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "All Vectors"
-msgstr "Vectoriel"
+msgstr "Tous les vecteurs"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bitmaps"
+msgstr "Toutes les images bitmap"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
@@ -18662,9 +18624,8 @@ msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding bo
msgstr "Aimanter les coins des boîtes englobantes aux coins des autres boîtes englobantes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Modifier le type de segment"
+msgstr "Sélectionner un type de segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
#, fuzzy
@@ -18841,19 +18802,16 @@ msgstr "Traitement de l'objet impossible. Essayer tout d'abord de le transformer
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Longueur du côté a (px)"
+msgstr "Longueur du côté a (px) :"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Longueur du côté b (px)"
+msgstr "Longueur du côté b (px) :"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Longueur du côté c (px)"
+msgstr "Longueur du côté c (px) :"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians:"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée Corel DRAW"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Fonction triangle"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Coordonnées trilinéaires"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)"
+msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
msgid "HPGL Output"
msgstr "Haut :"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
msgstr "Entrée PostScript"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrée XAML"
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "Effet_s"
#~ msgid "Blur and Sharpen"
#~ msgstr "Flou et netteté"
#~ msgid "Shadows and Glows"