summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 1a5b0da)
raw | patch | inline | side by side (parent: 1a5b0da)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Sun, 14 Jun 2009 18:54:34 +0000 (18:54 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Sun, 14 Jun 2009 18:54:34 +0000 (18:54 +0000) |
po/sl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b19c71190d8bc3fa44fdbd0eb42e687a1d6a5856..a36b18e14063715fb102eacc43d281a724a6aee5 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-07 08:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-14 20:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Image effects"
msgstr "Slikovni učinki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Bumps"
msgstr "Izbokline"
msgstr "Učinek prosojne risbe za bitne slike in materiale"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Alpha paint"
-msgstr "Alfa-barvanje"
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-risanje, barvno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
msgstr "Obarvljivo polnilo z želatini podbnima turbulenco in prosojnostjo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "HSL Bubbles, transparent"
+msgstr "Mehurčki HSL, prosojni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr "Visoko prilagodljivi odsevni mehurčki s prosojnostjo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Stara razglednica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Rahlo posteriziraj in nariši robove, kakršni so na starih tiskanih "
+"razglednicah"
+
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "Črte 1:1"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Izberite <b>vsaj en predmet, ki ni konektor</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
msgid "Justify lines"
msgstr "Poravnaj obojestransko"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravno besedilo"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
msgid "Vertical text"
msgstr "Navpično besedilo"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgid "Duplicate node"
msgstr "Podvoji vozlišče"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Izbriši vozlišče"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Izbriši vozlišče"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
msgid "Create new text node"
msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Izbriši vozlišče"
+
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "Spremeni lastnost"
msgid "Quadrant point"
msgstr "Kvadrantna točka"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
msgid " to "
msgstr " do "
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nov dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Pomnilniški dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:628
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Neimenovan dokument %d"
#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširirtve '%s' ni mogoče ustvariti."
+msgstr "Datoteke z zapisi o napakah razširitve '%s' ni mogoče ustvariti."
#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
msgid "Units"
msgstr "Enote"
#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini."
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Change node type"
msgstr "Spremeni vrsto vozlišča"
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Izbriši vozlišče"
+
#: ../src/nodepath.cpp:3861
msgid "Retract handle"
msgstr "Opusti ročico"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Povezava</b> brez URI (naslova)"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipsa</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Krog</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Odsek</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Lok</b>"
msgstr[3] "<b>Povezano tekoče besedilo</b> (%d znaki)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+msgid "Guides Around Page"
msgstr "Vodila okrog strani"
#: ../src/sp-guide.cpp:420
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstrani prekrivanja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Razporedi omrežje konektorjev"
"prekrivajo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
msgid "Threshold:"
msgstr "Doseg:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč"
#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
+msgid "_Guides Around Page"
msgstr "_Vodila okoli strani"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgstr "Razni namigi in triki"
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Prejšnji učinek"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Prejšnja razširitev"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ponovi zadnji učinek (razširitev) z istimi nastavitvami"
#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Nastavitve prejšnjega učinka ..."
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Nastavitve prejšnje razširitve ..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ponovi prejšnji učinek z novimi nastavitvami"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ponovi zadnjo razširitev z novimi nastavitvami"
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the current selection"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()"
msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Izreži iz predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Besedilo: Spremeni smer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "Izberite družino pisav (dostop z Alt+X)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Ta pisava trenutno ni nameščena na vašem sistemu. Inkscape bo namesto nje "
"uporabil privzeto pisavo."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
msgid "Align left"
msgstr "Poravnano na levi rob"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
msgid "Align right"
msgstr "Poravnano na desni rob"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
msgid "Justify"
msgstr "Obojestransko poravnano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Spremeni razmik med konektorji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
msgid "Avoid"
msgstr "Izogni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Razmik med konektorji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmiki:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
msgid "Connector Length"
msgstr "Dolžina konektorja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
msgid "Length:"
msgstr "Dolžina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
msgid "Downwards"
msgstr "Navzdol"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
msgid "Fill by"
msgstr "Zapolni za"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
msgid "Fill by:"
msgstr "Zapolni za:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Prag polnjenja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
"Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi "
"slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Narasti/skrči za"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Narasti/skrči za:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
msgid "Close gaps"
msgstr "Zapolni luknje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
msgid "Close gaps:"
msgstr "Zapolni luknje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Uvoz AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr "Risalne datoteke AutoCAD Plot (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr "Odpri datoteke, shranjene za risalnike"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Izvoz AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Shrani datoteko za risalnike"
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "3D-polieder"
msgid "XAML Input"
msgstr "Uvoz XAML"
+#~ msgid "Alpha paint"
+#~ msgstr "Alfa-barvanje"
+
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Prejšnji učinek"
+
#~ msgid "All Image Files"
#~ msgstr "Vse slikovne datoteke"