summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 5ee25de)
raw | patch | inline | side by side (parent: 5ee25de)
author | Arpad Biro <biroarpadgmail> | |
Sun, 25 Jul 2010 21:20:39 +0000 (23:20 +0200) | ||
committer | Arpad Biro <biroarpadgmail> | |
Sun, 25 Jul 2010 21:20:39 +0000 (23:20 +0200) |
po/hu.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cb1e430b0c7cb2ff761bc341ce2b00d3cb38f4f4..5c622cf1e89f369d391b3d06240507300a4b86ad 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "további"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula"
msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Move a connection point"
msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése"
msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Irány"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
msgstr "szöveg-alapvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "constrained angle"
-msgstr "Sortávolság csökkentése"
+msgstr "korlátozott szög"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "constraint"
-msgstr "Konstans:"
+msgstr "korlátozás"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "Bounding box corner"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Rácstávolság többszöröse"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
msgid " to "
msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása"
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Szövegparaméter módosítása"
+msgstr "Vektorparaméter módosítása"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "undo action|Raise"
msgstr "Feljebb helyezés"
msgstr "<név nem található>"
#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Szöveg</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Szöveg</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve"
#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, fuzzy
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
-msgstr "húzás felfestés "
+msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, "
+"kattintással vagy görgetéssel."
#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, fuzzy
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
-msgstr "húzás felfestés "
+msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással "
+"vagy görgetéssel."
#: ../src/spray-context.cpp:255
-#, fuzzy
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection"
-msgstr "húzás felfestés "
+msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, "
+"kattintással vagy görgetéssel."
#: ../src/spray-context.cpp:773
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "örökölt"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
-msgstr "Arab (ar)"
+msgstr "Arab"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Örmény (hy)"
+msgstr "Örmény"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengáli (bn)"
+msgstr "Bengáli"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
#, fuzzy
msgstr "Króm"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Coptic"
-msgstr "Másolódik"
+msgstr "Kopt"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
#, fuzzy
msgstr "Növekedés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Zöld"
+msgstr "Görög"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Gujarati"
msgstr "Szög"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber (he)"
+msgstr "Héber"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Hiragana"
msgstr "Katalán (ca)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
#, fuzzy
msgstr "Elrendezés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Szatén"
+msgstr "Latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol (mn)"
+msgstr "Mongol"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Myanmar"
msgstr "Skót minta"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Thai (th)"
+msgstr "Thai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "Skót minta"
+msgstr "Tibeti"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "Párhuzamos"
+msgstr "Braille"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Cypriot"
msgstr "Árnyalás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Linear B"
-msgstr "Lineáris"
+msgstr "Lineáris B"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "unassigned"
-msgstr "Alkalmazás"
+msgstr "meghatározatlan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latin alap"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Vonalszakasz"
+msgstr "Latin-1 - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Kiter_jesztések"
+msgstr "IPA-kiterjesztések"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "helykihagyás"
+msgstr "Térközmódosító-jelek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Görög és kopt"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Arab - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "NKo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "egységesített"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "egységesített bővített"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Tai Tham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Kiter_jesztések"
+msgstr "kiterjesztések"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
+msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr "Fonetikus kiterjesztések - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - továbbiak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Görög bővített"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Zöld-függvény"
+msgstr "Általános központozás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Superscripts and Subscripts"
@@ -17060,150 +17035,142 @@ msgstr "Felső indexek és alsó indexek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Pénznemek szimbólumai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek szimbólumokhoz"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Betűszerű szimbólumok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Number Forms"
-msgstr "A sorok száma"
+msgstr "Számalakok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Hibák"
+msgstr "Nyilak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikai operátorok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Egyéb:"
+msgstr "Egyéb műszaki jelek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Közreműködők"
+msgstr "Vezérlőábrák"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optikai karakterfelismerés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Zárt alfanumerikusok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Rajz"
+msgstr "Téglalaprajzolás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkelemek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Geometriai alakzatok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Egyéb:"
+msgstr "Egyéb szimbólumok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Különböző tippek és trükkök"
+msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő nyilak - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Braille-minták"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő nyilak - B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Különböző tippek és trükkök"
+msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő matematikai operátorok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Különböző tippek és trükkök"
+msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Fogak helye"
+msgstr " - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp bővített"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill bővített - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő központozás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő CJK gyökök"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kandzsi gyökök"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ideogram-leírókarakterek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK szimbólumok és központozás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "kompatibilitási"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#, fuzzy
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "bővített"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK - kompatibilitás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr "CJK egységesített ideogramok - \"A\" kiterjesztés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#, fuzzy
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "szimbólumok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK - egységesített ideogramok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi szótagok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi gyökök"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill bővített - B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Hangmódosító jelek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#, fuzzy
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Általános számalakok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "bővített"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
#, fuzzy
msgstr "Tűnékeny"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul szótagok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Felső pótlások"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Felső pótlások saját használatra"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó pótlások"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilitási ideogramok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetikus prezentációs alakok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Arab prezentációs alakok - A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "ingadozás kijelölés "
+msgstr "Variációválasztók"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Függőleges sugár"
+msgstr "Függőleges alakok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Nyomtatási jelek"
+msgstr "Összeolvadó féljelek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilitási alakok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kisalakú variánsok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Arab prezentációs alakok - B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "Spirálok"
+msgstr "Speciális"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
msgid "Script: "
"helyett"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"