summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: f78277f)
raw | patch | inline | side by side (parent: f78277f)
author | opensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Tue, 17 Jun 2008 21:33:48 +0000 (21:33 +0000) | ||
committer | opensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Tue, 17 Jun 2008 21:33:48 +0000 (21:33 +0000) |
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@11351 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po | patch | blob | history |
diff --git a/gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c0db746e9d59b311f7ddac7e85ea9ed899382302..7943aec78b10ee74cde80beb977325cf54f3a95d 100644 (file)
-# translation of messages.po to Français
-# Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of gosa-26-core.po to Français
+# Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: messages\n"
+"Project-Id-Version: gosa-26-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Déconnexion"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
-msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
+msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
-#, fuzzy
msgid "Verify password"
-msgstr "Vérifier le mot de passe"
+msgstr "Vérifier votre mot de passe"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
"administration system."
msgstr ""
"Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
-"connecter"
+"connecter."
#: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
#: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
"the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
"with administrative tasks, please sign in again."
msgstr ""
-"Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
+"Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
"raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
"veuillez vous reconnecter."
msgstr "Reconnexion"
#: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Assigned ACL for current entry"
msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
#: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
msgid "New ACL"
-msgstr "Nouvel ACL"
+msgstr "Nouvelle ACL"
#: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
msgid "ACL type"
msgstr "Appliquer"
#: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Additional filter options"
-msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
+msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
#: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
msgid "Use members from"
msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
#: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
-#, fuzzy
msgid "ACL for this object"
msgstr "ACL pour cet objet"
msgstr "Annuler"
#: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Your GOsa session has been closed!"
msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
msgid ""
"Please close this browser window and clean the authentication caches to "
"avoid an automatic re-authentication by your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
"This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
"replace the existing object after pressing the restore button."
msgstr ""
-"Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. "
-"Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le "
+"Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
+"Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le "
"bouton restaurer."
#: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
#: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
msgid "There is no snapshot available that could be restored"
-msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
+msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
#: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
#: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
msgid "Creating object snapshots"
-msgstr "Créer des d'objets snapshots"
+msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
#: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
msgid ""
msgstr ""
"Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
"sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
-"restaurée plus tard."
+"restauré plus tard."
#: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
msgid ""
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197 setup/setup_ldap.tpl:121
msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
#: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
#: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
#, php-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
msgid ""
#: ihtml/themes/default/password.tpl:34
msgid "Your password has been changed successfully."
-msgstr "Votre mot de passe à été changé."
+msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
#: ihtml/themes/default/password.tpl:40
#: plugins/personal/password/class_password.inc:79
#: ihtml/themes/default/password.tpl:89
#: plugins/personal/password/password.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Password strength"
-msgstr "Format de stockage des mots de passe"
+msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
#: ihtml/themes/default/password.tpl:100
msgid "Change"
msgstr ""
"Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
"combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
-"correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
+"correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les politiques de sécurité."
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
msgstr ""
-"Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne "
-"seront pas copiés!"
+"Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées ne "
+"seront pas copiés !"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
msgid ""
"Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
"may get errors while pasting this object again!"
msgstr ""
-"ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
+"Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
"source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
"nouveau !"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:15
msgid "Index"
-msgstr "Index"
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
msgid "Search"
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
+msgstr ""
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:248
msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+msgstr ""
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
msgid "FAX"
-msgstr "FAX"
+msgstr ""
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgstr ""
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgstr ""
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1234
#: include/class_SnapShotDialog.inc:179
msgid "Description"
-msgstr "Description"
+msgstr ""
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
msgid "Contents"
msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
#: plugins/personal/password/class_password.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Change user password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: plugins/personal/password/class_password.inc:86
msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
-msgstr ""
-"Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
+msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
#: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208
msgid "The password used as new and current are too similar."
msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
#: plugins/personal/password/class_password.inc:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "External password changer reported a problem: %s."
-msgstr ""
-"Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
+msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %s."
#: plugins/personal/password/class_password.inc:109
msgid ""
"mot de passe."
#: plugins/personal/password/class_password.inc:115
-#, fuzzy
msgid "You have no permission to change your password."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "You have no permission to change your password at this time"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:3
msgid ""
msgstr "Numéro de série du certificat"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Edit organizational user settings"
-msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
+msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
msgid "female"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
msgid "Cannot upload file!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
-#, fuzzy
msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de page"
+msgstr "Numéro de série"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
msgid ""
msgstr "Pas de certificat installé"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:592 html/password.php:163
-#, fuzzy
msgid "Password method"
msgstr "Format de stockage des mots de passe"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:592
-#, fuzzy
msgid "The selected password method is no longer available."
-msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
+msgstr "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus disponible."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:702
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
#: include/functions.inc:2541 include/functions.inc:2753
#: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:1159 html/index.php:256
#: html/index.php:270 html/index.php:283
-#, fuzzy
msgid "LDAP error"
-msgstr "Erreur LDAP :"
+msgstr "Erreur LDAP"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
-#, fuzzy
msgid "The selected password method requires initial configuration!"
-msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
+msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1178
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:553
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1221
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
msgstr "Bip"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
-#, fuzzy
msgid "Cannot open certificate!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1471
#: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1233 setup/setup_ldap.tpl:55
#: include/class_baseSelectDialog.inc:65
msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
msgid "Surname"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
msgid "Multiple edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edition multiple"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
msgid "Template name"
msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
#: plugins/personal/generic/main.inc:104
-#, fuzzy
msgid "You have no permission to set your password!"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
#: plugins/personal/generic/main.inc:195
msgid "Generic user information"
msgstr "Chercher dans les sous arbre"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Edit users POSIX settings"
-msgstr "Paramètres Posix"
+msgstr "Editer les paramètres Unix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
msgid "expired"
msgstr "actif"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
-#, fuzzy
msgid "password not changable"
-msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
+msgstr "impossible de changer le mot de passe"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
-#, fuzzy
msgid "password expired"
-msgstr "actif, mot de passe expiré"
+msgstr "mot de passe expiré"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
msgid "unconfigured"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
msgid "POSIX"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
-msgstr ""
+msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
msgid ""
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
msgid "UID"
-msgstr "UID"
+msgstr ""
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1125
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1239
msgid "GID"
-msgstr "GID"
+msgstr ""
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning"
-msgstr "Avertissement"
+msgstr ""
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
-#, fuzzy
msgid "shadowInactive"
-msgstr "actif"
+msgstr ""
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate a free ID!"
-msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
+msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
msgid "POSIX account"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgstr ""
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506
#: setup/setup_migrate.tpl:217
msgstr "Statut"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214
-#, fuzzy
msgid "In all groups"
-msgstr "Groupe de messagerie"
+msgstr "dans tout les groupes"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217
-#, fuzzy
msgid "Not in all groups"
-msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
+msgstr "pas dans tout les groupes"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
msgid "Account"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
msgid "User must change password on first login"
-msgstr ""
-"L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
+msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
msgid "Password expires on"
msgstr "Le mot de passe expirera le"
#: plugins/personal/posix/main.inc:131
-#, fuzzy
msgid "POSIX settings"
msgstr "Paramètres Posix"
@@ -1842,24 +1811,26 @@ msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
#: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
msgid "Bug submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport de bogues"
#: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
msgid ""
"<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
"newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
msgstr ""
+"<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
+"newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
#: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Applying a template"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "Appliquer un modèle"
#: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Applying a template to several users will replace all user attributes "
"defined in the template."
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera "
#: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
msgstr "Modèle"
#: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "No templates available!"
-msgstr "Classe(s) disponible(s)"
+msgstr "Pas de modèles disponibles !"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:179
msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Show %s"
-msgstr "Afficher les groupes"
+msgstr "Afficher %s"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
-#, fuzzy
msgid "templates"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "modèles"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
-#, fuzzy
msgid "GOsa object"
-msgstr "Objet"
+msgstr "Objet GOsa"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
-#, fuzzy
msgid "functional users"
-msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
+msgstr "utilisateurs fonctionnels"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
msgid "Posix"
-msgstr "Posix"
+msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
-#, fuzzy
msgid "POSIX users"
-msgstr "Paramètres Posix"
+msgstr "Utilisateurs Posix"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
-#, fuzzy
msgid "mail users"
-msgstr "Utilisateurs du domaine"
+msgstr "utilisateurs de la messagerie"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
-#, fuzzy
msgid "samba users"
-msgstr "Utilisateurs du domaine"
+msgstr "utilisateurs du domaine"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
-#, fuzzy
msgid "proxy users"
-msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
+msgstr "utilisateurs du proxy"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
msgstr "Editer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Apply template"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "Appliquer le modèle"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248
msgid "GOsa"
-msgstr "GOsa"
+msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
msgid "Edit generic properties"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:297
-#, fuzzy
msgid "inactive"
-msgstr "actif"
+msgstr "inactif"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:307
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:308
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:600
-#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "utilisateurs"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:335
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:300
-#, fuzzy
msgid "Not allowed"
-msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
+msgstr "Non autorisé"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:331
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:277
msgstr "Supprimer un utilisateur"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:421
-#, fuzzy
msgid "Number of listed users"
-msgstr "Nombre de pages"
+msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:422
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:326
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:229
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:360
-#, fuzzy
msgid "Number of listed departments"
-msgstr "Nom du département"
+msgstr "Nombre de département listés"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Manage users"
-msgstr "Utilisateurs du domaine"
+msgstr "Gèrer les utilisateurs"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Infrastructure error"
-msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
+msgstr "Erreur d'infrastructure"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
-#, fuzzy
msgid "You have no permission to change this users password!"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) utilisateurs !"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:343
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
#: include/class_plugin.inc:1527 include/class_plugin.inc:1540
#: include/class_plugin.inc:1555 include/class_plugin.inc:1568
-#, fuzzy
msgid "Permission"
msgstr "Permissions"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:495
-#, fuzzy
msgid "Permission error"
-msgstr "Permissions"
+msgstr "Erreur de permissions"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
-#, fuzzy
msgid "You have no permission to use this template!"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
-#, fuzzy
msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet utilisateur !"
#: plugins/admin/users/remove.tpl:6
msgid ""
"mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
#: plugins/admin/users/password.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Rue"
+msgstr "Sécurité"
#: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
msgid "User administration"
msgstr "Groupes d'objets"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Manage object groups"
-msgstr "Nom du groupe d'objets"
+msgstr "Gestion des groupe d'objets"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
-#, fuzzy
msgid "object group"
msgstr "Groupes d'objets"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
#, fuzzy
msgid "Windows Install"
-msgstr "Station de travail Windows"
+msgstr "Installation Windows"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197
msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un groupe d'objet !"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:416
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:420
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
-#, fuzzy
msgid "people"
-msgstr "Afficher les utilisateurs"
+msgstr "utilisateurs"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:424
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
msgstr "terminaux"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:440
-#, fuzzy
msgid "printer"
-msgstr "imprimantes"
+msgstr "imprimante"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
msgid "applications"
-msgstr "applications"
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
msgid "too many different objects!"
-msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
+msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
-#, fuzzy
msgid "winstations"
msgstr "Stations Windows"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706
msgid "Non existing dn:"
-msgstr "le dn n'existe pas:"
+msgstr "le dn n'existe pas :"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:872
-#, fuzzy
msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
-#, fuzzy
msgid "user groups"
-msgstr "groupes"
+msgstr "groupes d'utilisateurs"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
-#, fuzzy
msgid "nested groups"
-msgstr "Groupes d'objets"
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
-#, fuzzy
msgid "application groups"
-msgstr "Afficher les groupes applications"
+msgstr "groupes d'applications"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
-#, fuzzy
msgid "department groups"
-msgstr "départements"
+msgstr "groupes de départements"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
-#, fuzzy
msgid "server groups"
-msgstr "serveurs"
+msgstr "groupes de serveurs"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
-#, fuzzy
msgid "workstation groups"
-msgstr "stations de travail"
+msgstr "groupes de stations de travail"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
-#, fuzzy
msgid "windows workstation groups"
-msgstr "Afficher les stations de travail"
+msgstr "groupes de stations windows"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
-#, fuzzy
msgid "terminal groups"
-msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
+msgstr "groupes de terminaux"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
-#, fuzzy
msgid "printer groups"
-msgstr "Groupe principal"
+msgstr "groupes d'imprimantes"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
-#, fuzzy
msgid "phone groups"
-msgstr "Afficher les groupes"
+msgstr "groupes de téléphones"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:186
#: setup/setup_ldap.tpl:86
msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
-msgstr ""
-"Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
+msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
#: setup/setup_ldap.tpl:93
msgid "Admin password"
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329
#, php-format
-msgid ""
-"Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
+msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
msgstr ""
"J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
"s'."
@@ -3657,10 +3588,8 @@ msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:540 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
#, php-format
-msgid ""
-"The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
-msgstr ""
-"L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
+msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
+msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:617
#, php-format
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
-msgstr ""
-"Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
+msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1651
-msgid ""
-"The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
+msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
msgstr ""
"L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
"annuaire LDAP."
#: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
+msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
msgstr ""
"Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
"retour d'information."
#: setup/setup_config1.tpl:27
msgid "People and group storage"
-msgstr ""
-"Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
+msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
#: setup/setup_config1.tpl:30
msgid "People DN attribute"
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
#, fuzzy
msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
-msgstr ""
-"Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
+msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
msgid "Checking PHP version"
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
#, fuzzy
-msgid ""
-"GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
+msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
msgstr ""
"Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
"données."
msgstr ""
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
-msgid ""
-"Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
+msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
msgstr ""
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
"mémoire pour les installations plus complexes."
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
-msgid ""
-"Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
+msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
msgstr ""
"Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
"plus haut."
msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
-msgid ""
-"Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
+msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
msgstr ""
"Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
"'30' ou plus."
"'off'."
#: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
-msgid ""
-"Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
+msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
msgstr ""
"Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
"mettez la à 'Off'."
#: include/functions.inc:125
#, php-format
-msgid ""
-"Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
+msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
msgstr ""
#: include/functions.inc:335
#: include/functions.inc:2561
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
#: include/class_ldap.inc:636
#, php-format
-msgid ""
-"Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
+msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:684
#: include/utils/class_msgPool.inc:200
#, fuzzy, php-format
msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
-msgstr ""
-"La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
+msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
#: include/utils/class_msgPool.inc:207
#, fuzzy, php-format
#: include/utils/class_msgPool.inc:381
#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
+msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
"sur le bouton ci-dessous."
#: include/utils/class_msgPool.inc:400
#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
"cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: html/password.php:253
msgid "External password changer reported a problem: "
-msgstr ""
-"Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
+msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
#: html/password.php:284 html/index.php:420
msgid "Session will not be encrypted."
#: html/main.php:361
#, fuzzy
msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
-msgstr ""
-"Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
+msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
#: html/main.php:370
#, fuzzy
@@ -6365,1491 +6276,3 @@ msgstr ""
"Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
"fichiers d'aide."
-#~ msgid "Surename"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "Steps"
-#~ msgstr "Etapes"
-
-#~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
-#~ msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés"
-
-#~ msgid "Move object"
-#~ msgstr "Bouger un objet"
-
-#~ msgid "Remove object"
-#~ msgstr "Enlever un objet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Restaurer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAK repository"
-#~ msgstr "Répertoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete users"
-#~ msgstr "Supprimer un utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User successfully removed."
-#~ msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heimdal options"
-#~ msgstr "Options de messagerie"
-
-#~ msgid "Hour"
-#~ msgstr "Heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Imprimante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "mois"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Recherche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password end"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing parameters!"
-#~ msgstr "Paramètre de l'application"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in ivbb parameter!"
-#~ msgstr "Paramètre du kernel"
-
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "Anniversaire"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Langue"
-
-#~ msgid "User list of %s on %s"
-#~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
-
-#~ msgid "Groups of %s on %s"
-#~ msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveurs"
-
-#~ msgid "Computers"
-#~ msgstr "Ordinateurs"
-
-#~ msgid "Common name"
-#~ msgstr "Nom complet"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Nom du serveur"
-
-#~ msgid "Servers of %s on %s"
-#~ msgstr "Serveurs de %s sur %s"
-
-#~ msgid "Display name"
-#~ msgstr "Nom à afficher"
-
-#~ msgid "Home phone"
-#~ msgstr "Téléphone personnel"
-
-#~ msgid "Initials"
-#~ msgstr "Initiales"
-
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "GSM"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Ville"
-
-#~ msgid "Phone number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Fonction"
-
-#~ msgid "Adressbook"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Adressbook of %s on %s"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
-
-#~ msgid "Common Name"
-#~ msgstr "Nom Complet"
-
-#~ msgid "Day of birth"
-#~ msgstr "Date de naissance"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "Adresse de messagerie"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Département de l'entreprise"
-
-#~ msgid "Postal Code"
-#~ msgstr "Code postal"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Complet"
-
-#~ msgid "Computers of %s on %s"
-#~ msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
-
-#~ msgid "Could not connect to database server!"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
-
-#~ msgid "Could not select database!"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
-
-#~ msgid "Database query failed!"
-#~ msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of sudo roles"
-#~ msgstr "Liste des utilisateurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression for matching role names"
-#~ msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression for matching role member names"
-#~ msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of listed roles"
-#~ msgstr "Nom du groupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sudo"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage sudo roles"
-#~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sudo role"
-#~ msgstr "! identifiant inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "string"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "imprimantes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lists"
-#~ msgstr "classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "invalide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sudo role"
-#~ msgstr "! identifiant inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Connexions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "et"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run as user"
-#~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available options"
-#~ msgstr "Destinataires disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sudo role administration"
-#~ msgstr "Administration du groupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable system deployment"
-#~ msgstr "Déploiement de système en masse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
-#~ "versions. Please update to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
-#~ "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour "
-#~ "PHP vers un version supportée."
-
-#~ msgid "Checking for LDAP support"
-#~ msgstr "Vérification du support LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc "
-#~ "indispensable."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer "
-#~ "avec votre serveur LDAP."
-
-#~ msgid "Checking for gettext support"
-#~ msgstr "Vérification du support gettext"
-
-#~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
-#~ msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
-
-#~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
-#~ msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
-
-#~ msgid "Checking for iconv support"
-#~ msgstr "Vérification du support iconv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
-#~ "is therefore required. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged "
-#~ "dial, il est indispensable."
-
-#~ msgid "Checking for mhash support"
-#~ msgstr "Vérification du support mhash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez "
-#~ "installer php4-mhash / php5-mhash."
-
-#~ msgid "Checking for IMAP support"
-#~ msgstr "Vérification du support IMAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
-#~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. "
-#~ "GOsa récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes "
-#~ "de messagerie des utilisateurs etc..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
-#~ "php5-imap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
-#~ "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for multi byte support"
-#~ msgstr "Vérification du support gettext"
-
-#~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
-#~ msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
-#~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
-#~ "version to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
-#~ "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
-#~ "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
-#~ "fonctionnalité."
-
-#~ msgid "Checking for MySQL support"
-#~ msgstr "Vérification du support MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
-#~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base "
-#~ "de données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/"
-#~ "php5-mysql"
-
-#~ msgid "Checking for kadm5 support"
-#~ msgstr "Vérification du support kadm5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
-#~ "downloadable via PEAR network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
-#~ "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
-#~ "via PEAR network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
-#~ "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
-
-#~ msgid "Checking for SNMP support"
-#~ msgstr "Vérification du support SNMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The simple network management protocol is needed to get status "
-#~ "information from clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
-#~ "depuis les clients."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
-#~ "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
-
-#~ msgid "Checking for CUPS support"
-#~ msgstr "Vérification du support CUPS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
-#~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP "
-#~ "à la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
-
-#~ msgid "Checking for fping utility"
-#~ msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
-#~ "environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
-#~ "clients légers fonctionnant en terminaux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
-#~ "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
-
-#~ msgid "SAMBA password hash generation"
-#~ msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
-#~ "packages to generate password hashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
-#~ "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
-#~ "Take a look at mkntpasswd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
-#~ "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtree to place %s in"
-#~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show groups with '%s'"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "serveurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show %s user"
-#~ msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "functional"
-#~ msgstr "fonction"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "posix"
-#~ msgstr "Posix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "masculin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "Sommaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "applications"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstations"
-#~ msgstr "Stations de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Téléphone"
-
-#~ msgid "Checking for duplicate gid numbers"
-#~ msgstr "Vérification pour les gid en double"
-
-#~ msgid "Click here to Change your password"
-#~ msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
-
-#~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est "
-#~ "existant et/ou accessible"
-
-#~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
-
-#~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
-#~ "(utilisez un format PEM/DER) "
-
-#~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
-#~ msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
-
-#~ msgid "Can't create/open File"
-#~ msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
-
-#~ msgid "LDAP error:"
-#~ msgstr "Erreur LDAP :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
-#~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
-#~ "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
-#~ "message box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
-#~ "fermer cette fenètre."
-
-#~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uid number"
-#~ msgstr "Numéro de fax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service infrastructure"
-#~ msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password change failed."
-#~ msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
-
-#~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User delete"
-#~ msgstr "supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User deleted"
-#~ msgstr "supprimer"
-
-#~ msgid "User List of %s on %s"
-#~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permission denied!"
-#~ msgstr "Permissions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not allowed to perform this action."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration warning"
-#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password reminder"
-#~ msgstr "Le mot de passe expirera le"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration accessibility"
-#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
-
-#~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
-#~ msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
-
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
-#~ msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
-
-#~ msgid "Select to see template pseudo users"
-#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
-
-#~ msgid "Show templates"
-#~ msgstr "Afficher les modèles"
-
-#~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet "
-#~ "GOsa"
-
-#~ msgid "Select to see users that have posix settings"
-#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
-
-#~ msgid "Show unix users"
-#~ msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
-
-#~ msgid "Select to see users that have mail settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de "
-#~ "messagerie"
-
-#~ msgid "Show mail users"
-#~ msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
-
-#~ msgid "Select to see users that have samba settings"
-#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
-
-#~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
-#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
-
-#~ msgid "Show primary groups"
-#~ msgstr "Afficher les groupes de base"
-
-#~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
-
-#~ msgid "Show samba groups"
-#~ msgstr "Afficher les groupes Samba"
-
-#~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications "
-#~ "configurées"
-
-#~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "acl"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Ignore subtrees"
-#~ msgstr "Ignorer les sous arbres"
-
-#~ msgid "Select to see departments"
-#~ msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
-
-#~ msgid "Show departments"
-#~ msgstr "Montrer les départements"
-
-#~ msgid "Select to see GOsa accounts"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
-
-#~ msgid "Select to see GOsa groups"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
-
-#~ msgid "Select to see applications"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
-
-#~ msgid "Show applications"
-#~ msgstr "Afficher les applications"
-
-#~ msgid "Show servers"
-#~ msgstr "Afficher les serveurs"
-
-#~ msgid "Select to see workstations"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
-
-#~ msgid "Show workstations"
-#~ msgstr "Afficher les stations de travail"
-
-#~ msgid "Select to see terminals"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
-
-#~ msgid "Show terminals"
-#~ msgstr "Afficher les terminaux"
-
-#~ msgid "Select to see printers"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
-
-#~ msgid "Show printers"
-#~ msgstr "Afficher les imprimantes"
-
-#~ msgid "Select to see phones"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
-
-#~ msgid "Show phones"
-#~ msgstr "Afficher les téléphones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "En bas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have enabled the logging into mysql database, but there are no "
-#~ "logging servers available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, "
-#~ "mais il n'y a pas de serveur disponible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
-#~ "'%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
-#~ "'%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les "
-#~ "méthodes copier & coller."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back..."
-#~ msgstr "Retour"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back %s..."
-#~ msgstr "Editer un utilisateur"
-
-#~ msgid "again"
-#~ msgstr "encore"
-
-#~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur."
-
-#~ msgid "You are not allowed to remove this user."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
-
-#~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s."
-
-#~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!"
-
-#~ msgid "You're about to delete the user %s."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
-
-#~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
-
-#~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
-
-#~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
-
-#~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
-#~ msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
-
-#~ msgid "You're about to delete the acl %s."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
-
-#~ msgid "List of acl"
-#~ msgstr "Liste des acl"
-
-#~ msgid "Required field 'Name' is not set."
-#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
-
-#~ msgid "Required field 'Description' is not set."
-#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
-#~ "l'arbre à bouger."
-
-#~ msgid "This 'dn' is no object group."
-#~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
-
-#~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
-
-#~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
-
-#~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
-
-#~ msgid "Name of object groups"
-#~ msgstr "Nom du groupe d'objets"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing groups"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
-
-#~ msgid "Show groups containing groups"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing applications"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
-
-#~ msgid "Show groups containing applications"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing departments"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
-
-#~ msgid "Show groups containing departments"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing servers"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
-
-#~ msgid "Show groups containing servers"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing workstations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
-
-#~ msgid "Show groups containing workstations"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show groups containing windows workstations"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing terminals"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
-
-#~ msgid "Show groups containing terminals"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing printer"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
-
-#~ msgid "Show groups containing printer"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
-
-#~ msgid "Select to see groups containing phones"
-#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
-
-#~ msgid "Show groups containing phones"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
-
-#~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée"
-
-#~ msgid "Edit ACL"
-#~ msgstr "Editer l'ACL"
-
-#~ msgid "Delete ACL"
-#~ msgstr "Effacer L'ACL"
-
-#~ msgid "Clear categories ACLs"
-#~ msgstr "Effacer les catégories d'ACL"
-
-#~ msgid "ACLs"
-#~ msgstr "ACLs"
-
-#~ msgid "Groupname / Department"
-#~ msgstr "Nom du Groupe / Département"
-
-#~ msgid "This 'dn' is no group."
-#~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivated"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Actif"
-
-#~ msgid "Edit user"
-#~ msgstr "Editer un utilisateur"
-
-#~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
-#~ msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser."
-
-#~ msgid "Unknown role, possibly removed"
-#~ msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé"
-
-#~ msgid "Members:"
-#~ msgstr "Membres:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding a lock failed."
-#~ msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
-
-#~ msgid "Access control list templates"
-#~ msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès"
-
-#~ msgid "Acl roles"
-#~ msgstr "Rôles ACL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing a lock failed."
-#~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting the password failed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond "
-#~ "'%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a valid serial number!"
-#~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
-#~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
-#~ "the user list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
-#~ "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est "
-#~ "conseillé d'utiliser les filtres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
-#~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
-#~ "with a large number of groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
-#~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
-#~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
-
-#~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
-#~ msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
-#~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
-#~ "selectors on top of the department list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
-#~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est "
-#~ "conseillé d'utiliser les filtres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
-#~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with "
-#~ "a large number of groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
-#~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
-#~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
-
-#~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
-#~ "l'administrateur du système."
-
-#~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
-#~ "échoué."
-
-#~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
-#~ "échoué."
-
-#~ msgid "This account has no unix extensions."
-#~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
-
-#~ msgid "Remove posix account"
-#~ msgstr "Supprimer le compte posix"
-
-#~ msgid "Create posix account"
-#~ msgstr "Créer un compte posix"
-
-#~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Unix settings"
-#~ msgstr "Paramètres unix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send user notifications"
-#~ msgstr "Information Utilisateur"
-
-#~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
-#~ msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
-
-#~ msgid "Notification plugin"
-#~ msgstr "Extension de notification"
-
-#~ msgid "Allow sending notifications"
-#~ msgstr "Permet d'envoyer des messages"
-
-#~ msgid "Notification target"
-#~ msgstr "Destinataire de la notification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use target from"
-#~ msgstr "Utiliser la cible depuis"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Destinataires"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Message"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Envoyer un message"
-
-#~ msgid "Notification send!"
-#~ msgstr "Notification envoyée!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
-#~ "back to the notification plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour "
-#~ "revenir en arrière."
-
-#~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
-#~ msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue"
-
-#~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
-#~ msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
-
-#~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
-#~ msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
-
-#~ msgid "This does something"
-#~ msgstr "Ceci fait quelque chose"
-
-#~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
-#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
-
-#~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire "
-#~ "Home'."
-
-#~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
-#~ msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
-
-#~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
-#~ msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
-
-#~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
-#~ msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
-
-#~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
-#~ msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
-
-#~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
-#~ msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
-
-#~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
-#~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
-
-#~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
-#~ msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
-#~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
-#~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
-
-#~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
-#~ msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
-
-#~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
-#~ msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
-
-#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
-#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
-
-#~ msgid "The required field 'Login' is not set."
-#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
-#~ "database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
-#~ "dashes are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
-#~ "chiffres et tirets sont autorisés."
-
-#~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
-#~ msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
-
-#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
-#~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
-
-#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
-#~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
-
-#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
-#~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
-
-#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
-#~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
-#~ "dashes are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
-#~ "tirets sont valides."
-
-#~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
-#~ msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
-
-#~ msgid "Please select a valid template."
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide."
-
-#~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
-#~ msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
-
-#~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
-#~ msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre "
-#~ "nom."
-
-#~ msgid "There is already an object with this cn."
-#~ msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / "
-#~ "crypt manquante)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
-#~ "exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' "
-#~ "n'existe pas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
-#~ "exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' "
-#~ "n'existe pas."
-
-#~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
-
-#~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
-#~ msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but "
-#~ "your schema configuration do not support this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration "
-#~ "du serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos "
-#~ "schéma ne supportent pas cette option."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
-#~ "changer le mot de passe Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User delted"
-#~ msgstr "Image de l'utilisateur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
-#~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
-#~ "cancel the migration in this case in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
-#~ "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
-#~ "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System deployment"
-#~ msgstr "Déploiement de système en masse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
-#~ "tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
-#~ "service spécifique."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of queued deamon jobs."
-#~ msgstr "Liste des départements"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Jeu de caractères"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tâche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reomve"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GOsa ping"
-#~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Say hello"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "System mass deployment"
-#~ msgstr "Déploiement de système en masse"
-
-#~ msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header Tag"
-#~ msgstr "Entête"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule Execution"
-#~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Jeu de caractères"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sekunde"
-#~ msgstr "Sexe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mac"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available targets"
-#~ msgstr "Type de rôles disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show object groups"
-#~ msgstr "Copier les groupes d'objets"
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
-#~ "shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' "
-#~ "premiers seront montrés."
-
-#~ msgid "No configured SID found for '%s'."
-#~ msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
-
-#~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
-#~ msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
-
-#~ msgid "You have no permission to remove this department."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
-
-#~ msgid "Network resolv hook"
-#~ msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
-
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "Administration"
-
-#~ msgid "Addons"
-#~ msgstr "Extensions"
-
-#~ msgid "ACL Role"
-#~ msgstr "Rôle ACL"
-
-#~ msgid "Unix"
-#~ msgstr "Unix"
-
-#~ msgid "Connectivity"
-#~ msgstr "Connectivité"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "Inventory"
-#~ msgstr "Inventaire"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Services"
-
-#~ msgid "OGo"
-#~ msgstr "OGo"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Excel Export"
-#~ msgstr "Exporter en Excel"
-
-#~ msgid "CSV Import"
-#~ msgstr "Importer un fichier CSV"
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partitions"
-
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "Script"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variables"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profils"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paquets"
-
-#~ msgid "GOsa logs"
-#~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
-#~ "your php setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il "
-#~ "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez "
-#~ "vérifier la configuration de glpi."
-
-#~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec "
-#~ "cet identifiant."
-
-#~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
-
-#~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"