summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 62bcb46)
raw | patch | inline | side by side (parent: 62bcb46)
author | opensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Mon, 12 Dec 2005 22:49:42 +0000 (22:49 +0000) | ||
committer | opensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Mon, 12 Dec 2005 22:49:42 +0000 (22:49 +0000) |
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@2301 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | patch | blob | history | |
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | patch | blob | history |
index de1f6c2de53e40c0283e0c33d4e48be56cf52d79..e099a55a191a975d8d1151aaabe5b497905ccc4a 100644 (file)
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ
index 97d3b8f22cba42ffeff2d4ae615cadf869094a31..e30bf7051400992582f252a371f24098d50a93d6 100644 (file)
-# translation of messages.po to
+# translation of messages.po to Français
+# translation of messages.po to
# translation of messages.po to
# translation of messages.po to
# translation of messages.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: contrib/gosa.conf:4
msgid "My account"
msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
-msgid ""
-"Select to automatically response with the vacation message defined below"
+msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr ""
"Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
"dessous"
"l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
-msgid ""
-"You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
+msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
msgstr ""
"Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
"renvoi."
msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
-msgid ""
-"There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
+msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
msgstr ""
"Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
"un dans la configuration système."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
+msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
#: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
-msgstr ""
-"Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
+msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
#: plugins/personal/password/main.inc:59
msgid "The password used as new and current are too similar."
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
-msgstr ""
-"Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
+msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
msgid "Select groups to add"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
msgid "Select to see groups that have applications configured"
-msgstr ""
-"Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
+msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
-msgstr ""
-"L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
+msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
+msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
#, fuzzy
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
-msgstr ""
-"La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
+msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
#, fuzzy
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
-msgstr ""
-"La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
+msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
#, fuzzy
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
#, fuzzy
msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
-msgstr ""
-"La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
+msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
msgid "Login from windows client requires no password"
-msgstr ""
-"L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
+msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
#, php-format
-msgid ""
-"The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
+msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
msgstr ""
"La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
"invalides ou ne contient rien!"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
-msgstr ""
-"Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
+msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
-msgid ""
-"There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
+msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
msgstr ""
"La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
"gérer des profiles kiosk!"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
msgstr "Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
-msgid ""
-"You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
+msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
msgstr ""
"Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
"délégations."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
-msgstr ""
-"La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
+msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
#, php-format
msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Opengroupware"
msgstr "Compte PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Location team"
-msgstr "Nom de l'emplacement"
+msgstr "Emplacement de l'équipe"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Template user"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "Modèle d'utilisateur"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:28
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
msgstr "Verrouillé"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Teams"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Equipes"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Opengroupware account"
-msgstr "Compte PHPGroupware"
+msgstr "Compte Opengroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:123
msgid ""
"OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
"perform any database queries."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. Impossible d'effectuer des recherches."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:128
msgid ""
"OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
"or set any informations."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. Impossible de lire ou d'écrire des informations."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:137
msgid ""
"OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
"configuration twice."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier la configuration."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
msgid "FAX Blocklists"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
msgid "No permission to create a blocklist on this base."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
msgid "List name"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
+msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
msgid "Descriptive text for this blocklist"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
-msgstr ""
-"La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
+msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
msgid "The mail address you've entered is invalid."
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
+msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
+msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Show addressbook entries"
msgstr "ID de l'utilisateur"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
-msgid ""
-"Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
+msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
msgstr ""
"Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
"champs."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
-msgid ""
-"You have no permissions to create or modify a global address book entry."
+msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
"dans le carnet d'adresse général."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP au complet dans un fichier xls"
+msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP au complet dans un fichier xls"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
+msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
msgid "You've no permission to do CSV imports."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
msgid "You've no permission to do LDAP exports."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
msgid "You've no permission to do LDAP imports."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
msgid "Unknown Error"
msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
-msgid ""
-"This list displays all assigned package names for this repository settings."
+msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
#: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
#, php-format
msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
-msgstr ""
-"Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
+msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
msgid "Device"
"miroirs peuvent être changés."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
-msgid ""
-"First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
+msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
msgstr ""
"Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
"finalement le miroir."
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
-msgstr ""
-"Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
+msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
msgid "IMAP shared folders"
"principale'."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
-msgid ""
-"Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
+msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
msgstr ""
"Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
"peuvent pas être vides."
msgstr "Applications utilisées"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Add category"
-msgstr "Catégorie"
+msgstr "Ajouter une catégorie"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:12
msgid "Available applications"
"en cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:323
-#, fuzzy
msgid "Invalid character in category name."
-msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
+msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:331
-#, fuzzy
msgid "The specified category already exists."
-msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
+msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:372
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
-msgstr ""
-"Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
+msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
msgid "The selected application has no options."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:586
-#, fuzzy
msgid "Delete entry"
msgstr "Supprimer cette entrée"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:584
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "En haut"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:555
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:585
-#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "En bas"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:582
-#, fuzzy
msgid "Insert seperator"
-msgstr "Séparateur"
+msgstr "Insérer un séparateur"
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
msgid ""
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
msgid "You are not allowed to set this users password!"
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
#, php-format
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
-msgstr ""
-"Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
+msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
msgid "Show functional users"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
msgid "Select to see users that have mail settings"
-msgstr ""
-"Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
+msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
msgid "Show mail users"
msgstr "Créer des options"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
-msgid ""
-"This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
"cliquant en-dessous."
msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
-#, fuzzy
msgid "Place entry in members launch bar"
msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
-#, fuzzy
msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
-msgstr ""
-"Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
-"informations à propos des acls."
+msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
msgid ""
"The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
"':'."
-msgstr ""
+msgstr "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes séparés par ':'."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
#, php-format
msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
#, php-format
msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
-msgstr ""
-"impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
+msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
-msgstr ""
-"Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
+msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
msgid "Systems"
msgstr "Suppression du service DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
-msgid ""
-"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
+msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
"le bouton ci-dessous."
msgstr "Ajouter un service DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
-msgid ""
-"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
"le bouton ci-dessous."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
msgid "POP3 service"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
-msgstr ""
-"Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
+msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
msgid "Advanced phone settings"
msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Parent server"
-msgstr "Service d'impression"
+msgstr "Serveur Père"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
-#, fuzzy
msgid "Sections"
-msgstr "Section"
+msgstr "Sections"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:112
-#, fuzzy
msgid "Please enter a value for 'release'."
-msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
+msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid value for 'url'."
-msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
+msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Remove FAI repository extension."
-msgstr "Enlever l'extension d'impression"
+msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
+"Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
"cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
-#, fuzzy
msgid "Add FAI repository extension."
-msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
+msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
+"Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
"sur le bouton ci-dessous."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
-#, fuzzy
msgid "This name is already in use."
msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of configured repositories."
-msgstr "Liste des salles de conférence"
+msgstr "Liste des dépôts configurés."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
-msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
+msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
-#, fuzzy
msgid "There is already an object with this cn."
-msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
+msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
msgstr "Objets membres"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
-msgid ""
-"This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
+msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
"en cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
-msgid ""
-"This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
"l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
-msgid ""
-"Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
+msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
"Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
"cliquant sur le bouton ci-dessous."
msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
-msgid ""
-"There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
+msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
"peuvent pas être sauvés."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
#, php-format
msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
-msgstr ""
-"Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
+msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
-msgstr ""
-"Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
+msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
msgid "Macro"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
+msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
"chiffres sont autorisés."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
-#, fuzzy
msgid "Phone PIN must be at least one character long."
-msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
+msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
"Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
-"chiffres sont autorisés."
+"chiffres et les lettres sont autorisés."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
#, php-format
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
#, php-format
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
+msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
#, php-format
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
#, php-format
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
+msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
#: include/class_plugin.inc:391
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
#: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
#: include/class_plugin.inc:447
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
#: include/functions_setup.inc:140
#, php-format
-msgid ""
-"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
+msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
msgstr ""
"l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
"version %s"
#: include/functions_setup.inc:211
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
-"Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
+msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
#: include/functions_setup.inc:216
msgid "Support for phpgroupware enabled"
#: include/functions_setup.inc:303
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
-msgstr ""
-"Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
+msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
#: include/functions_setup.inc:306
msgid "Checking for XML functions"
msgstr "Vérification du module snmp"
#: include/functions_setup.inc:343
-msgid ""
-"Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
+msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
#: include/functions_setup.inc:379
#: include/functions_setup.inc:432
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
-msgstr ""
-"Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
+msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
#: include/functions_setup.inc:433
msgid ""
"puisse le contacter."
#: include/functions_setup.inc:834
-#, fuzzy
msgid ""
"Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
"please check all information twice"
"s'."
#: include/class_password-methods.inc:202
-msgid ""
-"Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
+msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
msgstr ""
"La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
"changer le mot de passe Samba."
#: include/class_password-methods-ssha.inc:51
msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
+msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
#: include/class_pluglist.inc:115
msgid ""
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
-msgstr ""
-"Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
+msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
#: html/setup.php:86
#, php-format
"vous assurez qu'il puisse les obtenir."
#: html/index.php:153
-msgid ""
-"Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
+msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
msgstr ""
"Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
"l'installation."
msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
#: html/main.php:316
-msgid ""
-"Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
+msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
msgstr ""
"La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
"du W3C!"
"mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Toggle Show/Hide"
-msgstr "Switcher Voir/Cacher"
+msgstr "Voir/Cacher"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
msgid "GOsa help viewer"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
msgid "Your GOsa session has expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
msgid ""
"The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
"the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
"with administrative tasks, please sign in again."
-msgstr ""
+msgstr "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, veuillez vous reconnecter."
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Sign in again"
-msgstr "Connexion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Date"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repositories"
-#~ msgstr "Dépôt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "Recherche de"
-
-#~ msgid "There is no useable package list defined."
-#~ msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
-
-#~ msgid "Can't read configuration folder '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
-
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirroir"
-
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirroir"
-
-#~ msgid "Matching mirrors"
-#~ msgstr "miroirs correspondants"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
-#~ "dans votre fichier gosa.conf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is "
-#~ "not accessable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
-#~ "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
-
-#~ msgid "Could not open XML input '%s'."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
+msgstr "Reconnexion"
-#~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
-#~ msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"