summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 8dac24d)
raw | patch | inline | side by side (parent: 8dac24d)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Wed, 6 Feb 2008 14:55:43 +0000 (14:55 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Wed, 6 Feb 2008 14:55:43 +0000 (14:55 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 361fed48d44882f88c3f3749a87b60b92b1555ab..b9ef654a4da8f56e57e357715b72c558ee8057d9 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Cambiamento rela_tivo"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Sposta e ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
+msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
msgid "Set guide properties"
#. ## The OK button
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Arrange"
-msgstr "Angolo"
+msgstr "Applica"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
msgid "Arrange selected objects"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
-msgstr ""
+msgstr "Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i denti non in contatto."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Stroke path"
msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
#: ../src/sp-guide.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "linea guida verticale a %s"
+msgstr "verticale, a %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "linea guida orizzontale a %s"
+msgstr "orizzontale, a %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:405
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di azione specificato"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel raggio di azione specificato"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione specificato"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
msgid "<b>Snapping</b>"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
-msgstr "Prendi dalla selezione"
+msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
-msgstr "(lato sinistro in alto)"
+msgstr "Lato sinistro della sorgente"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Lato superiore della sorgente"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
-msgstr "(lato destro in alto)"
+msgstr "Lato destro della sorgente"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Lato inferiore della sorgente"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
msgid "Source width"
msgstr "File immagine"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Elimina segmento"
+msgstr "Selezionato elemento SVG"
#. TODO: any image, not justy svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
+msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
msgid "Light Source:"
msgstr "Deviazione standard"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2153
-#, fuzzy
msgid "Source of Image"
-msgstr "Numero di pagine"
+msgstr "Immagine sorgente"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
msgid "Coordinates"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione punto con Ctrl+click:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione dei punti creati con Ctrl+click (relativi alla larghezza del contorno attuale)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "_Converti in testo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
+msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in oggetti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr ""
+msgstr "Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con colori normali invece che con quelli delle linee principali."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
"\n"
-"Salvarlo con un altro formato?"
+"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr ""
+msgstr "Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate secondo gli spigoli"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgstr "Righe e colonne..."
#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia"
+msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2310
#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "_Outline"
-msgstr "Cont_orni"
+msgstr "Scheletr_o"
#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "parte da metà"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "parte vicino al termine"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
msgid "Inner radius"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "Stroke Thinning"
@@ -13428,15 +13418,15 @@ msgstr "L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "Fixation"
msgstr "Deviazione standard sfocatura"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "Larghezza uguale"
+msgstr "Larghezza sfocatura"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
msgstr "Bordatura"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Domande e risposte"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
msgstr "Spaziatura tra le copie:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Spigolo tagliato"
+msgstr "Margine (in)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Book Height (inches)"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Curvatura (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Interni (ipotrocoide)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Esterni (epitrocoide)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Quality (predefinita = 16)"
+msgstr "Qualità (predefinita = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"