summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: e9e9182)
raw | patch | inline | side by side (parent: e9e9182)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 17 Jan 2008 14:51:59 +0000 (14:51 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 17 Jan 2008 14:51:59 +0000 (14:51 +0000) |
po/nl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e5677ffe2df85d5c5c8dce81567758cfce5827dc..02225a9669c14a26514ec159abd69dabab2f8714 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-08 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
-"segmenthoek beperken"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/segmenthoek beperken"
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:382
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
#: ../src/arc-context.cpp:486
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
-"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
-"beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een 'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het beginpunt te tekenen"
#: ../src/arc-context.cpp:488
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
-"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
-"beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een 'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het beginpunt te tekenen"
#: ../src/arc-context.cpp:507
msgid "Create ellipse"
#: ../src/connector-context.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
#: ../src/connector-context.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
-"vormen te verbinden."
+msgstr "<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe vormen te verbinden."
#: ../src/connector-context.cpp:1314
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
+#: ../src/connector-context.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
+msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
#: ../src/desktop-events.cpp:149
msgid "Create guide"
msgid "Move guide"
msgstr "Verplaats hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#: ../src/desktop-events.cpp:239
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
msgid "Delete guide"
msgstr "Verwijder hulplijn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
+msgstr " getegelde klonen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
-"worden."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten worden."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
-#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
-"groep</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
-#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+msgstr "Tegelen met klonen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
msgid "<small>Per row:</small>"
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
-#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>Vervaag:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
#, fuzzy
msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de "
-"vulling van het origineel verwijderd is)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
msgid "<b>H:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
+msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
-"kloon te beïnvloeden."
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) "
-"verplaatsen"
+msgstr "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) verplaatsen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
msgid "Randomize:"
msgstr "Aanwezigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
-"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
-"eigenschap op dat punt"
+msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
-"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
-"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de "
-"laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en "
-"positie te gebruiken."
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
-"toegepast"
+msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
msgid " Re_move "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op "
-"nul."
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op nul."
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Leegmaken"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Log berichten bewaren"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Log berichten negeren"
msgid "none"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten bij"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1304
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Change fill rule"
-msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
+msgstr "Verander vulregel"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
msgid "Set fill color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr "Vulkleur instellen"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
msgid "Remove fill"
msgstr "Verwijder vulling"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vulling weghalen"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "exact"
msgstr "precieze"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "Doorzoek alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "Doorzoek spiralen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "Doorzoek groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "Doorzoek klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Clones"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "Rand-objecten zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Stijl:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribuut:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Measure unit:"
-msgstr "Meet Path"
+msgstr "Meeteenheid:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Degrees:"
-msgstr "graden"
+msgstr "Graden:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+msgstr "Rela_tieve verandering"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
msgstr "Hulplijn"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline: %s"
-msgstr "Hulplijn"
+msgstr "Hulplijn: %s"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current settings: %s"
-msgstr "Pagina oriëntatie:"
+msgstr "Huidige instellingen: %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
#, c-format
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
msgstr "_ID"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Set"
msgstr "_Instellen"
msgstr "Een vrij te kiezen label"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de "
-"muis)"
+msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de muis)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
msgstr "ID bestaat al!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Set object ID"
-msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
+msgstr "Objecten ID instellen"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Set object label"
-msgstr "Lijn_stijl"
+msgstr "Object label instellen"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
-msgstr "Lijn_stijl"
+msgstr "Object titel instellen"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
-msgstr " beschrijving:"
+msgstr "Object beschrijving instellen"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
msgid "Unhide layer"
msgstr "Toon laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
msgid "Hide layer"
msgstr "Verberg laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
msgid "Lock layer"
msgstr "Vergrendel laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
msgid "Unlock layer"
msgstr "Ontgrendel laag"
msgstr "Doel:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
msgstr "Nauwkeurigheid:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Public Domain"
msgstr "Publiek Domein"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Open Font License"
msgstr "Open Font Licentie"
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
msgstr "Ontwerper"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgstr "Rechten"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Identifier"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgstr "Taal"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
-"van dit document (bv. 'nl-NL')."
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal van dit document (bv. 'nl-NL')."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door "
-"komma's."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door komma's."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgstr "Met dank aan"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
msgid "Set stroke color"
-msgstr ""
+msgstr "Omlijning kleur instellen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgstr "Omlijning verwijderen"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
-msgstr "(lijn)"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260
+#: ../src/interface.cpp:824
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
msgid "No document selected"
msgstr "Geen document geselecteerd"
msgid "Set markers"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijn breedte"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
-"de lijn breedte)"
+msgstr "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal de lijn breedte)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
msgid "End Markers:"
msgstr "Eind markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijn_stijl"
msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
msgid "Justify lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lijnen uitvullen"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
msgstr "Regelafstand:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2384
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Set text style"
msgstr "Lijn_stijl"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
msgid "Align:"
msgstr "Uitlijnen:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
+msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
msgstr "Tussen afstand:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (px eenheden)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (px eenheden)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen "
-"door te voeren."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen door te voeren."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgid "New text node"
msgstr "Nieuwe tekst-item"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
#: ../src/nodepath.cpp:1878
msgid "Duplicate node"
msgstr "Item dupliceren"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
msgid "Unindent node"
msgstr "Item minder inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
msgid "Indent node"
msgstr "Item meer inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
msgid "Raise node"
msgstr "Item omhoog brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
msgid "Lower node"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribuut verwijderen"
msgstr "Attribuut waarde"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#, fuzzy
msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep XML subboom"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
msgid "New element node..."
msgstr "Aanmaken"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-#, fuzzy
msgid "Create new element node"
-msgstr "Nieuw element-item"
+msgstr "Maak nieuw element-item"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-#, fuzzy
msgid "Create new text node"
-msgstr "Nieuwe tekst-item"
+msgstr "Maak nieuw tekst-item"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
-"b>!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</b>!"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-#, fuzzy
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr "Rechthoekig raster"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Axonometric grid"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "_Enabled"
-msgstr "Titel"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
-msgstr "Kleuren:"
+msgstr "°"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Create new grid"
-msgstr "Maak hulplijn"
+msgstr "Maak nieuw raster"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
msgid "Grid _units:"
msgstr "X-_oorsprong: "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+msgstr "X coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y-oo_rsprong:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+msgstr "Y coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
msgid "Spacing _X:"
msgstr "_X tussenafstand:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
msgstr "_Y tussenafstand:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
msgstr "Kleur van rasterlijn:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Grid line color"
msgstr "Kleur van hulplijnen"
msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Major grid line color"
msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:411
+#: ../src/document.cpp:458
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nieuw document %d"
-#: ../src/document.cpp:443
+#: ../src/document.cpp:490
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
-#: ../src/document.cpp:583
+#: ../src/document.cpp:630
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Naamloos document %d"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, "
-"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
-"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
#: ../src/dropper-context.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+msgstr "[Onveranderd]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
msgstr " beschrijving:"
#: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
-msgstr "Zoom voorkeuren"
+msgstr " (Geen voorkeuren)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' werkt, wacht a.u.b..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
-"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
-"installatie van Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "an ID was not defined for it."
#: ../src/extension/extension.cpp:622
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
#: ../src/extension/extension.cpp:729
msgid "Name:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Status:"
#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: ../src/extension/extension.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "Naamloos"
+msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Deactivated"
msgstr "Uitgezet"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
-"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
-"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
#: ../src/extension/init.cpp:276
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+msgstr "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
#: ../src/extension/init.cpp:290
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
-"zullen niet worden geladen."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
msgid "Offset"
-msgstr "Randen"
+msgstr "Offset"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Ruis toevoegen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Univorme ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussiaanse ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multi Gaussiaanse ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Impulsieve ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Laplaciaanse ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Vervagen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Om_hoog"
+msgstr "Radius"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Houtskool"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
#, fuzzy
@@ -2865,15 +2824,13 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Hoeken:"
+msgstr "Contrasteer"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "Vormen"
+msgstr "Verscherpen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Convolve"
-msgstr "Klonen"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "Hoeveelheid"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Despeckle"
-msgstr "S_electie opheffen"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "Blauw"
+msgstr "Hoek"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "Gelijke breedte"
+msgstr "Gelijk maken"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Egale kleur"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "Importeren"
+msgstr "Implodeer"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "Zwart (K)"
+msgstr "Zwart punt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "Scherpe hoek"
+msgstr "Wit punt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma-correctie:"
+msgstr "Gamma-correctie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgstr "Level"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median Filter"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "Mediaan filter"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgstr "Verplaatsen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Waarde"
+msgstr "Helderheid"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
msgid "Hue"
msgstr "Kleurtoon"
@@ -3061,9 +3003,8 @@ msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
-msgstr "Negatief"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
msgstr "Normaal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME print"
+msgstr "Olieverf"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
msgid "Raise"
msgstr "Omhoog"
msgstr "Omhoog"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Reduceer ruis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
msgid "Sample"
msgstr "Voorbeeld"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgstr "Snelheid"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Golf"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Golflengte"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
msgid "Restrict to PS level"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
msgid "PostScript 3"
msgstr "PostScript 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript level 2"
msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale inspring"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Render"
msgstr "Render"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel altijd precies zo uitzien als op het scherm."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
msgstr "middel"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Lijn"
+msgstr "fijn"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "very fine"
-msgstr "Omdraaien"
+msgstr "erg fijn"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Output"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgstr "Afdrukinstelling"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
msgid "Postscript Print"
msgstr "Postscript uitvoer"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript bestand"
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ invoer"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ uitvoer"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
+msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:102
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
+msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
msgid "default.svg"
msgstr "standaard.svg"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:964
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
#: ../src/file.cpp:253
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
+msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw wilt laden?"
#: ../src/file.cpp:282
msgid "Document reverted."
msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
#: ../src/file.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "_Definities opruimen"
+msgstr ""
#: ../src/file.cpp:489
#, fuzzy, c-format
#: ../src/file.cpp:523
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
msgid "Document not saved."
msgstr "Document niet opgeslagen."
msgid "Document saved."
msgstr "Document opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:681
+#: ../src/file.cpp:1089
+#: ../src/file.cpp:1207
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Tekening%s"
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:708
+#: ../src/file.cpp:715
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:787
+#: ../src/file.cpp:789
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
-#: ../src/file.cpp:804
+#: ../src/file.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Document opslaan"
-#: ../src/file.cpp:959
+#: ../src/file.cpp:961
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
-#: ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:993
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1111
+#: ../src/file.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
-#: ../src/file.cpp:1245
+#: ../src/file.cpp:1249
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1264
+#: ../src/file.cpp:1268
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Login"
-#: ../src/file.cpp:1285
+#: ../src/file.cpp:1289
#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1306
+#: ../src/file.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "Het bestand is teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgid "Flood"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Tile"
msgstr "Titel"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "Tolerantie:"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Lijnkleur"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Default"
msgstr "Normaal"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:296
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:246
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Erode"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Dilate"
-msgstr "Datum"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Distant Light"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Point Light"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+msgstr "Puntlicht"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Spot Light"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+msgstr "Spotlicht"
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:245
msgid "Visible Colors"
-msgstr "Kleuren:"
+msgstr "Zichtbare kleuren"
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Lightness"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/flood-context.cpp:261
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:262
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:263
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../src/flood-context.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:417
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr "Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt en samengevoegd met selectie."
-#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, c-format
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, fuzzy, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgstr "Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt."
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:677
+#: ../src/flood-context.cpp:972
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan niet vullen."
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:977
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:993
+#: ../src/flood-context.cpp:1153
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+msgstr "Vul afgebakend gebied"
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#: ../src/flood-context.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#: ../src/flood-context.cpp:1072
+#, fuzzy
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Teken over</b> gebied om toe te voegen voor vulling <b>Alt</b> voor ??? vulling"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:73
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
#: ../src/gradient-context.cpp:163
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:167
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:368
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Overgang verwijderen"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
msgid " (stroke)"
msgstr "(lijn)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
-msgstr[1] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om ze te splitsen."
+msgstr[1] "Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om ze te splitsen."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
#, fuzzy
msgstr "Eenheid"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:513
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
+msgstr "Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende lokaties:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:515
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
-"bestanden:\n"
+msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:658
#, c-format
"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732
+#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s is geen normaal bestand.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733
+#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Commands Bar"
msgstr "Opdrachtenbalk"
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Gereedschap eigenschappen"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Gereedschappen"
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:846
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:902
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
+#: ../src/interface.cpp:1013
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/interface.cpp:1037
+#: ../src/interface.cpp:1024
msgid "Go to parent"
msgstr "Ga naar de ouder"
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/interface.cpp:1115
+#: ../src/interface.cpp:1200
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Overgangskleur"
-#: ../src/interface.cpp:1167
+#: ../src/interface.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
-#: ../src/interface.cpp:1226
+#: ../src/interface.cpp:1213
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1255
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/interface.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
-#: ../src/interface.cpp:1418
+#: ../src/interface.cpp:1405
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/interface.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "_Omdraaien"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
+msgstr "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkboard sessie (%1 tot %2)"
#: ../src/knot.cpp:428
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
#: ../src/knotholder.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Change handle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Move handle"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+msgid "???"
+msgstr "???"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgstr "Verzadiging"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
+msgid "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgstr "Verzadiging"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
-"each other."
+msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Enkel"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "Herhalen:"
+msgstr "Herhaald"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "Patroon inspring"
+msgstr "Patroon bron"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Patroon inspring"
+msgstr "Patroon kopiën"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+msgstr "Breedte van het patroon"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
-"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
-"de lijn breedte)"
+msgstr "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal de lijn breedte)"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+msgstr "Spaciëring"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Normal offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+msgstr "Normale offset"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Tangential offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Patroon inspring"
+msgstr "Patroon is verticaal"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
-msgstr "Pagine _breedte"
+msgstr "Plak pad"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Er staat niets op het klembord."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Plak tekst"
+msgstr "Plak pad parameter"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Verander punt parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
+msgstr "Verander bool parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+msgstr "Verander willekeurige parameter"
#: ../src/main.cpp:217
msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -5056,21 +4932,22 @@ msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
#: ../src/main.cpp:232
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
-"opgegeven)"
-
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
+msgstr "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
+
+#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:331
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
#: ../src/main.cpp:237
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
-"een pipe)"
+msgstr "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pipe)"
#: ../src/main.cpp:242
msgid "Export document to a PNG file"
#: ../src/main.cpp:247
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
+msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)"
#: ../src/main.cpp:248
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
-"de hoek links-onder)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is de hoek links-onder)"
#: ../src/main.cpp:253
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
#: ../src/main.cpp:267
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
-"eenheden)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG eenheden)"
#: ../src/main.cpp:272
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
#: ../src/main.cpp:273
msgid "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:277
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
#: ../src/main.cpp:278
msgid "HEIGHT"
#: ../src/main.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
-"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
-"gebied)"
+msgstr "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren gebied)"
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:381
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:289
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
-"objecten"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere objecten"
#: ../src/main.cpp:294
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
-"(alleen met export-id)"
+msgstr "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren(alleen met export-id)"
#: ../src/main.cpp:299
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
-"ondersteunde kleur zijn)"
+msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
#: ../src/main.cpp:300
msgid "COLOR"
#: ../src/main.cpp:304
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
-"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+msgstr "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
#: ../src/main.cpp:305
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:309
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
-"naamruimte)"
+msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "Export document to a PS file"
#: ../src/main.cpp:346
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
+msgstr "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:370
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#: ../src/main.cpp:375
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Plak _grootte"
#: ../src/menus-skeleton.h:165
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
-msgstr "Markeren"
+msgstr "Mas_keren"
#: ../src/menus-skeleton.h:169
msgid "Patter_n"
msgstr "Patroo_n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:192
msgid "_Path"
msgstr "_Paden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
+#: ../src/menus-skeleton.h:217
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:229
msgid "Effe_cts"
msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
+#: ../src/menus-skeleton.h:240
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
msgid "Tutorials"
msgstr "Handleidingen"
#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
-"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
#: ../src/node-context.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
-"draai beide handvatten"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, draai beide handvatten"
#: ../src/node-context.cpp:187
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
-"richting van de handvatten"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Stappen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
+#: ../src/nodepath.cpp:1340
+#: ../src/nodepath.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
+#: ../src/nodepath.cpp:1386
#: ../src/nodepath.cpp:3206
-#, fuzzy
msgid "Move nodes"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgstr "Items verplaatsen"
#: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
#: ../src/nodepath.cpp:1594
-#, fuzzy
msgid "Align nodes"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+msgstr "Items uitlijnen"
#: ../src/nodepath.cpp:1656
-#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Verdelen"
+msgstr "Items verdelen"
#: ../src/nodepath.cpp:1694
msgid "Add nodes"
msgstr "Voeg knooppunten toe"
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
+#: ../src/nodepath.cpp:1768
msgid "Add node"
msgstr "Voeg knooppunt toe"
#: ../src/nodepath.cpp:1849
-#, fuzzy
msgid "Break path"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Pad los maken"
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
+#: ../src/nodepath.cpp:1889
+#: ../src/nodepath.cpp:1904
+#: ../src/nodepath.cpp:1990
#: ../src/nodepath.cpp:2005
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
#: ../src/nodepath.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2244
+#: ../src/nodepath.cpp:2248
msgid "Delete nodes"
msgstr "Knooppunten verwijderen"
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
-"worden verwijderd."
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
+#: ../src/nodepath.cpp:2281
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet worden verwijderd."
#: ../src/nodepath.cpp:2377
msgid "Cannot find path between nodes."
msgid "Change segment type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
+#: ../src/nodepath.cpp:2447
+#: ../src/nodepath.cpp:3164
msgid "Change node type"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3441
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3490
#, fuzzy
#: ../src/nodepath.cpp:3630
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
#: ../src/nodepath.cpp:3824
msgid "Rotate nodes"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-"
-"richting"
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-richting"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4394
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
-"trekken)"
+msgstr "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
#: ../src/nodepath.cpp:4412
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
@@ -5593,44 +5406,27 @@ msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)
#: ../src/nodepath.cpp:4415
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
+msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
#: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; "
-"<b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>< ></b> om te "
-"schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; <b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>< ></b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
#: ../src/nodepath.cpp:4428
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
-"het knooppunt te verplaatsen"
+msgstr "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om het knooppunt te verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4453
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
#: ../src/nodepath.cpp:4457
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
+msgstr[1] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
#: ../src/nodepath.cpp:4463
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#: ../src/nodepath.cpp:4478
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
-"subpaden. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</"
-"b> subpaden. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4484
#, c-format
msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
#: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
-"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+#: ../src/object-edit.cpp:514
+#: ../src/object-edit.cpp:521
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:715
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+#: ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+#: ../src/object-edit.cpp:723
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:727
msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de box in perspectief."
#: ../src/object-edit.cpp:905
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te maken"
#: ../src/object-edit.cpp:908
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te maken"
#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
-"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er <b>buiten</b> voor een taartpunt"
#: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
-"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er <b>buiten</b> voor een taartpunt"
#: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
-"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> "
-"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
#: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
#: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
#: ../src/object-edit.cpp:1230
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
#: ../src/object-edit.cpp:1264
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
#: ../src/object-edit.cpp:1289
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
-"passen"
+msgstr "Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te passen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
+#: ../src/path-chemistry.cpp:65
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
-"b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/path-chemistry.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+#: ../src/path-chemistry.cpp:146
msgid "Combine"
msgstr "Samenvoegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Los maken"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#: ../src/path-chemistry.cpp:246
msgid "Break apart"
msgstr "Los maken"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:248
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
msgstr "Object naar pad"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+#: ../src/path-chemistry.cpp:402
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/path-chemistry.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Pad omdraaien"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/path-chemistry.cpp:438
msgid "Reverse path"
msgstr "Pad omdraaien"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:440
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pencil-context.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
+#: ../src/pen-context.cpp:417
+#: ../src/pencil-context.cpp:255
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
+#: ../src/pen-context.cpp:428
+#: ../src/pencil-context.cpp:264
msgid "Creating new path"
msgstr "Nieuw pad maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
+#: ../src/pen-context.cpp:432
+#: ../src/pencil-context.cpp:268
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
#: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
#: ../src/pen-context.cpp:1101
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
#: ../src/pen-context.cpp:1126
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Afrond handvat</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
#: ../src/pen-context.cpp:1156
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Shift</b> draait allen dit handvat"
#: ../src/pen-context.cpp:1192
#, fuzzy
"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
-"de afronding van afgeronde hoek"
+#: ../src/rect-context.cpp:381
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel de afronding van afgeronde hoek"
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:527
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:530
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:532
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:536
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/rect-context.cpp:557
msgid "Create rectangle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgstr "Maak rechthoek"
#: ../src/select-context.cpp:228
msgid "Move canceled."
msgstr "Selecteren afgebroken."
#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:697
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
#: ../src/select-context.cpp:698
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+msgstr "<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te zetten."
#: ../src/select-context.cpp:699
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
#: ../src/select-context.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:230
msgid "Delete text"
msgstr "Tekst verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:238
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:256
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:273
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:271
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:321
msgid "Delete all"
msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:445
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Groeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:576
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
+#: ../src/sp-item-group.cpp:451
msgid "Ungroup"
msgstr "Groep opheffen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:641
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
-"boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:742
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:807
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:722
msgid "Raise to top"
msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
msgid "Lower"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:836
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Onderaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:841
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "Er staat niets op het klembord."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Er staat niets op het stijlklembord."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
msgid "Paste style"
msgstr "Plak stijl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
msgid "Paste size"
msgstr "Plak grootte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
msgid "Paste size separately"
msgstr "Plak grootte onafhankelijk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
msgid "No more layers above."
msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
msgid "No more layers below."
msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
msgid "Remove transform"
-msgstr "Transformaties verwijderen"
+msgstr "Transformatie verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "_90 graden draaien MKM"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+msgstr "90 graden draaien; TKI"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
+#: ../src/seltrans.cpp:432
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876
+#: ../src/seltrans.cpp:429
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
msgid "Move vertically"
msgstr "Verticaal verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
msgid "Move horizontally"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+#: ../src/seltrans.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "actie|Klonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
msgid "Unlink clone"
msgstr "Kloon ontkoppelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
-"pad</b> om naar het pad te gaan."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
-"tekst?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -offset, of tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <"
-"defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
msgid "Objects to marker"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
-#, fuzzy
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+msgstr "Objecten naar patroon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+msgstr "Objecten naar patroon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
msgid "Create bitmap"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Bitmap maken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
msgid "Fit page to selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
#: ../src/selection-describer.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "in"
+msgstr "Link"
#: ../src/selection-describer.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
#: ../src/selection-describer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: ../src/selection-describer.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
#: ../src/selection-describer.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+msgstr "Polylijn"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "3D Box"
-msgstr "Omhullende"
+msgstr "3D Box"
#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "object|Klonen"
#: ../src/selection-describer.cpp:74
#, fuzzy
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
msgid "Star"
msgstr "Ster"
#: ../src/selection-describer.cpp:106
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
#: ../src/selection-describer.cpp:117
#, fuzzy
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen."
+msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen."
#: ../src/selection-describer.cpp:166
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
msgid "Skew"
msgstr "Schuintrekken"
msgstr "Centrum instellen"
#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
-"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
-"trekt om de tegenoverliggende hoek"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
-"draait om de tegenoverliggende hoek"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
#: ../src/seltrans.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:964
+#: ../src/seltrans.cpp:1085
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de "
-"verhouding te vergrendelen"
+msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1183
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
+#: ../src/seltrans.cpp:1232
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#: ../src/seltrans.cpp:1275
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
+#: ../src/seltrans.cpp:1564
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
-#: ../src/shape-editor.cpp:370
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
msgid "Drag curve"
msgstr ""
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:463
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:844
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:605
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:839
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Taartpunt</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:841
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arc</b>"
msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
+#: ../src/sp-guide.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical guideline at %s"
msgstr "verticale hulplijn"
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
+#: ../src/sp-guide.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal guideline at %s"
msgstr "horizontale hulplijn"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Afbeelding</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
+#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
-#: ../src/sp-item.cpp:905
+#: ../src/sp-item.cpp:838
msgid "Object"
msgstr "Object"
-#: ../src/sp-item.cpp:922
+#: ../src/sp-item.cpp:855
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item.cpp:927
+#: ../src/sp-item.cpp:860
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr ""
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "outset"
msgstr "buitenrand"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "inset"
msgstr "binnenrand"
msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, pad effect)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, pad effect)"
#: ../src/sp-path.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Veelhoek</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+msgstr "<b>Polylijn</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:240
+#: ../src/sp-rect.cpp:238
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Convert to guides"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
-
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
#: ../src/spiral-context.cpp:461
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
#: ../src/spiral-context.cpp:482
msgid "Create spiral"
msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:69
+#: ../src/splivarot.cpp:75
msgid "Union"
msgstr "Vereniging"
#: ../src/splivarot.cpp:120
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
-"voeren."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te voeren."
#: ../src/splivarot.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
-"voeren."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te voeren."
#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
-"pad-snijding uit te voeren."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
-"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
#: ../src/splivarot.cpp:602
#, fuzzy
#: ../src/splivarot.cpp:973
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1093
+#: ../src/splivarot.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Koppeling _maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1094
+#: ../src/splivarot.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
#: ../src/splivarot.cpp:1410
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
-"voegen."
+msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
#: ../src/splivarot.cpp:1571
msgid "Simplifying paths (separately):"
#: ../src/star-context.cpp:471
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
#: ../src/star-context.cpp:472
#, c-format
#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+msgstr "Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
-"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
#: ../src/text-chemistry.cpp:121
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
@@ -7168,15 +6761,15 @@ msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
#: ../src/text-chemistry.cpp:289
#, fuzzy
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
#: ../src/text-chemistry.cpp:377
#, fuzzy
#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
-"te selecteren."
+msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst te selecteren."
#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
#: ../src/text-context.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen gevormde tekst aangemaakt."
#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Maak cursief"
#: ../src/text-context.cpp:930
#, fuzzy
#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Kern naar links"
#: ../src/text-context.cpp:1034
#, fuzzy
#: ../src/text-context.cpp:1056
msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Kern omhoog"
#: ../src/text-context.cpp:1079
msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Kern omlaag"
#: ../src/text-context.cpp:1135
#, fuzzy
msgstr "Tussen afstand:"
#: ../src/text-context.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "Paste text"
msgstr "Plak tekst"
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
#: ../src/text-context.cpp:1659
-#, fuzzy
msgid "Type text"
msgstr "Type tekst"
#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een object om het te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D box te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
-"aan het geselecteerde pad."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op <b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
#: ../src/tools-switch.cpp:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
-"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
-"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar <b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en <b>omlaag</b> veranderen de hoek."
#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</b> om uit te zoomen."
#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+click</b> om een nieuwe vulling te verenigen met de huidige selectie, <b>Ctrl+click</b> om van het aangeklikte object de vulling en omlijning de huidige instellingen te veranderen."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
msgid "Push tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
msgid "Shrink tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
msgid "Grow tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
msgid "Attract tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Repel tweak"
msgstr "Herhalen:"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
msgid "Roughen tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
msgstr "Koppeling maken"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder overlappingen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
@@ -7863,13 +7391,11 @@ msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
msgid "Drawing"
msgstr "Tekening"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Ve_rwijderen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr "Verwijder geselecteerd raster."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Guides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+msgstr "Hulplijnen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Grids"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Rasters"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/verbs.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Stappen"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+msgstr "Achter_grond:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
-"voor het exporteren naar een bitmap)."
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
-"rechterkant"
+msgstr "Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en rechterkant"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Default _units:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
#. General options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "_Enable snapping"
+msgid "Enable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr ""
msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
msgstr "Knooppunten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
+msgid "Snap to pat_hs"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgid "Snap to bounding box _edges"
msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgstr "Magnetisme werkt tot:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap at specified d_istance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
#, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
+msgid "Snap di_stance"
msgstr "Magnetisme werkt tot:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap at specified dis_tance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
msgstr "Magnetisme werkt tot:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap at specified distan_ce"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
#, fuzzy
msgid "_Line segments"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
msgstr ""
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Draaiing"
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b></b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
+msgstr "<b>Creatie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
#, fuzzy
msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Remove grid"
-msgstr "Verwijderen rood"
+msgstr "Verwijder raster"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
msgid "Export"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
#, fuzzy
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle vormen"
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle soorten"
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Hoek"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Bron"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Lijn breedte"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
-#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Aangepast"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Bron"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Draaiing"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "Punten"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
-msgid "New light source"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+msgid "New light source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+msgstr "_Dupliceren"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "_Filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
msgid "R_ename"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Verplaatsen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Vertekening"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
#, fuzzy
msgstr "Behoud alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
-msgstr ""
+msgstr "Diffuse kleur"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#, fuzzy
msgid "X Channel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "X kanaal"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-#, fuzzy
msgid "Y Channel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Y kanaal"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Delta X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Delta Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Strek tegels uit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Basis frequentie"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Octaven"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
#, fuzzy
@@ -8763,1239 +8132,1210 @@ msgstr ""
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Attribuut verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
msgid "Mouse"
msgstr "Muis\t"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Klik-gevoeligheid:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepenmoet worden geinterpreteerd."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid "Scrolling"
msgstr "Verschuiven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
-"horizontaal te verschuiven)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom horizontaal te verschuiven)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Scroll by:"
msgstr "Verschuiven met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Acceleration:"
msgstr "Versnelling:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
-"voor geen versnelling)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 voor geen versnelling)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisch verschuiven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Muiswiel schuift met"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid "Steps"
msgstr "Stappen"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> en < schalen met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Draaien in stappen van:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "degrees"
msgstr "graden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt tijdens het draaien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "In- en uitzoomen met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de middelste muisknop gebruiken deze factor."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
msgid "Show selection cue"
msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Take from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Selector"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Box outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+msgstr "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Box"
msgstr "Omhullende"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Node"
msgstr "Knooppunten"
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
-
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Shapes"
msgstr "Vormen"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Pencil"
msgstr "Pen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerantie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Pen"
msgstr "Lijnen"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/verbs.cpp:2394
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Document afdrukken"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Venster posities opslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Venster posities opslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Gerelateerd aan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressief"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Venster posities opslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Plaatsing van dialogen :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Verschillende tips en ideeën"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Move in parallel"
msgstr "Parallel mee verplaatsen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Laten staan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Move according to transform"
msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ontkoppelen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Are deleted"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Clippaths and masks"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Transform gradients"
msgstr "Kleurverlopen transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Transform patterns"
msgstr "Patronen transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Optimized"
msgstr "Optimaliseren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Preserved"
msgstr "Behouden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
+msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
+msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaties"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Average quality"
msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "rasterlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Negeer verborgen objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
-"in een verborgen groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die in een verborgen groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Selecting"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren' dialoogvenster"
+msgstr "Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren' dialoogvenster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Open Clip Art bibliotheek servernaam:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"De servernaam van de Open Clip Art bibliotheek webdav server. Deze wordt "
-"gebruikt bij het importeer en exporteren naar OCAL functie."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "De servernaam van de Open Clip Art bibliotheek webdav server. Deze wordt gebruikt bij het importeer en exporteren naar OCAL functie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Open Clip Art bibliotheek gebruikersnaam:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Open Clip Art bibliotheek wachtwoord:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Import/Export"
-msgstr "Importeren"
+msgstr "Im-/exporteren"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Percentage"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
+msgid "Display Adjustment"
msgstr "_Afbeeld modus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "_Afbeeld modus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "_Afbeeld modus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Punt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Device profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Black point compensation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Black Point Compensation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Behouden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereisd)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "Geen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Pagina oriëntatie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Grid units"
msgstr "Raster_eenheden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Origin X"
-msgstr "X-_oorsprong: "
+msgstr "X-oorsprong"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Origin Y"
-msgstr "Y-oo_rsprong:"
+msgstr "Y-oorsprong"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Spacing X"
-msgstr "_X tussenafstand:"
+msgstr "X tussenafstand"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Spacing Y"
-msgstr "_Y tussenafstand:"
+msgstr "Y tussenafstand"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Major grid line every"
msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
msgid "Angle X"
-msgstr "Hoek X:"
+msgstr "Hoek X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Hoek van de x-as"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
msgid "Angle Z"
-msgstr "Hoek Z:"
+msgstr "Hoek Z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Hoek van de z-as"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
+msgstr "Standaard metadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
+msgstr "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaard metadata voor nieuwe documenten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ontwerper:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Rights:"
+msgstr "Rechten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Uitgever:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Relation:"
+msgstr "Gerelateerd aan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Dekking:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "Contributor:"
+msgstr "Bijdrager:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Default Metadata"
+msgstr "Document eigenschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet vrij"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Creative Commons By 3.0"
+msgstr "Creative Commons By 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Default Licensing for new documents:"
+msgstr "Standaard licentie voor nieuwe documenten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr "Alle rechten voorbehouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Creative Commons: Attribution"
+msgstr "Creative Commons: Attribution"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Free Art License"
+msgstr "Free Art Licentie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Default License"
+msgstr "Standaard licentie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
-"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
-"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmaps oversampelen:"
#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Pas nieuw effect toe"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
msgid "Current effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgstr "Lege selectie"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgstr "Klaar."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Doorzoek groepen"
+msgstr "Zoeken"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden gevonden"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren:"
+msgstr "Kleuren"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
msgid "Trace the given number of reduced colors"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Grootte:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr "Glad maken"
+msgstr "Hoeken afronden"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimaliseren"
+msgstr "Optimaliseer paden"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
msgstr ""
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
@@ -10557,119 +9872,232 @@ msgstr "Bewerk transformatie matrix"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursor coördinaten"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
-"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
-"transformeren."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of transformeren."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
-"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
"\n"
"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
"\n"
"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Op_slaan als SVG"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr "eind-knooppunt"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
msgid "B_lur:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet vrij"
+msgstr "Vervaag:"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "Other"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Geen vulling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgstr "(lijn)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
msgid "Pattern fill"
msgstr "Patroon vulling"
msgstr "(lijn)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "White fill"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Wit vulling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
#, fuzzy
msgstr "Bewerken..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
-#, fuzzy
msgid "Black fill"
-msgstr "Zwart (K)"
+msgstr "Zwart vulling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
#, fuzzy
msgstr "Egale kleur"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "Paste fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+msgstr "Plak vulling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", sleep om aan te passen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid, %"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
#, fuzzy, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (ondoorzichtig)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
msgid "Adjust saturation"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Pas <b>verzadiging</b> aan: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); met <b>Ctrl</b> om helderheid, zonder toets om tint te bewerken"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Waarde"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Pas <b>helderheid</b> aan: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); met <b>Shift</b> om verzadiging, zonder toets om tint te bewerken"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
msgid "Adjust hue"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
-"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "U_nits:"
msgstr "Ee_nheden:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+msgstr "Breedte van het papier"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
msgid "_Height:"
msgstr "Pagina grootte:"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgstr "L verloop"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgstr "R verloop"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Vulling: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
#, c-format
@@ -11212,728 +10619,691 @@ msgstr "O:.%d"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1116
+#: ../src/verbs.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1119
+#: ../src/verbs.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1128
+#: ../src/verbs.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1129
+#: ../src/verbs.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1131
+#: ../src/verbs.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+#: ../src/verbs.cpp:1229
msgid "No current layer."
msgstr "Geen huidige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1174
+#: ../src/verbs.cpp:1178
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1175
msgid "Layer to top"
msgstr "Laag bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1179
msgid "Raise layer"
msgstr "Laag omhoog"
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1186
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1183
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Laag onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1187
msgid "Lower layer"
msgstr "Laag omlaag"
-#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1224
msgid "Delete layer"
msgstr "Laag verwijderen"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Deleted layer."
msgstr "De laag is verwijderd."
-#: ../src/verbs.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1309
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "_Tuimelen"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:1327
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1324
msgid "Flip vertically"
-msgstr "_Spiegelen"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
+#: ../src/verbs.cpp:1788
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
+#: ../src/verbs.cpp:1792
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
+#: ../src/verbs.cpp:1796
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1800
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1804
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1808
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1812
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2572
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Does nothing"
msgstr "Doet niets"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open een bestaand document"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Re_vert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuwe naam"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "Print document"
msgstr "Document afdrukken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Definities opruimen"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <"
-"defs>-onderdeel van het bestand halen"
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Preview document printout"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Bitmap _exporteren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Document of selectie als bitmap afbeelding exporteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Importeer een document uit de Open Clip Art bibliotheek"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr "Exporteer naar Open Clip Art bibliotheek"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Document naar Open Clip Art bibliotheek exporteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Volgende vensters"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "P_revious Window"
msgstr "Vo_rige venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Close this document window"
msgstr "Dit document-venster sluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape afsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Undo last action"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Paste _Style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Paste _Width"
msgstr "Plak _breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het "
-"gekopieerde object"
+msgstr "Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het gekopieerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Paste _Height"
msgstr "Plak _hoogte"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het "
-"gekopieerde object"
+msgstr "Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het gekopieerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Plak grootte onafhankelijk"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Schaal iedere geselecteerd object onafhankelijk om grootte overeen te laten "
-"komen met het gekopieerde object"
+msgstr "Schaal iedere geselecteerd object onafhankelijk om grootte overeen te laten komen met het gekopieerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2173
#, fuzzy
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Plak breedte "
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het "
-"gekopieerde object"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het gekopieerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Plak hoogte"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het "
-"gekopieerde object"
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het gekopieerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Plak _op positie"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2179
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Plak tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Delete selection"
msgstr "De selectie verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Klo_nen"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van het geselecteerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "De koppeling van de geselecteerde kloon naar zijn origineel verwijderen, zodat het een op zichzelf staand object wordt"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Select _Original"
msgstr "_Origineel selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Select Al_l"
msgstr "A_lles selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Selectie inverteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Omdraaien in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Select next object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "Selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2213
#, fuzzy
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "D_eselect"
msgstr "S_electie opheffen"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Plak tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr ""
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Raise selection to top"
msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Raise"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Raise selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Lower"
msgstr "Om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Lower selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "_Group"
msgstr "_Groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Group selected objects"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2231
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "_Put on Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "_Union"
msgstr "_Vereniging"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Intersection"
msgstr "_Overlap"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "_Difference"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
+msgstr "Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Uitsluiting"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Di_vision"
msgstr "_Splitsing"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Splits het onderste object in stukken"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Cut _Path"
msgstr "_Pad snijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2255
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
-"verloren)"
+msgstr "Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat verloren)"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Outs_et"
msgstr "Buit_enrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
@@ -11941,959 +11311,943 @@ msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "I_nset"
msgstr "Bi_nnenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2271
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2277
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamische rand"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Gekoppelde rand"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Lijn naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Vereenvoudigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
-"te draaien"
+msgstr "De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om te draaien"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
+msgstr "Bitmap over_trekken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Kopieer als bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "_Combine"
msgstr "_Combineren"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Los maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Rangschikken in rooster..."
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Create a new layer"
msgstr "Een nieuwe laag maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Laag hernoe_men..."
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Rename the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laag _bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Laag om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Raise the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Lower the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Laag _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Delete the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2332
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Transformaties verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Object naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Naar object _vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Unflow"
msgstr "Vorm _herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+msgstr "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Omzetten naar tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
-"uiterlijk"
+msgstr "De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van uiterlijk"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Tuimelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Node Edit"
msgstr "Knooppunten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2365
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+msgstr "Maak 3D boxen"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Zoom in or out"
msgstr "In- of uit zoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2391
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Vul afgebakende gebieden"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2405
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
+msgstr "3D box voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+msgstr "Voorkeuren voor het 3D box-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Star Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor sterren"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Penseel voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Pen voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2417
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2419
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekst voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoom voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipet voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2427
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2429
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linialen"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Schuif_balken"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Raster weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "G_uides"
msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "V_olgende zoom niveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Vo_rige zoom niveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Venster _dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "New View Preview"
msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "_Toggle"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Color manage view"
msgstr "Kleur van de canvasrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2471
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
-"groottes."
+msgstr "Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram groottes."
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "De pagina in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Page _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape voorkeuren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Document eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Document eigenschappen aanpassen (opgeslagen in dit document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Document _metadata..."
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2487
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Opvulling en lijnen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "S_watches..."
msgstr "_Paletten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trans_formeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2496
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "Gesc_hiedenis ongedaan maken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "Geschiedenis ongedaan maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst en lettertype"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML weergave..."
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Find objects in document"
msgstr "Zoek objecten in het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Messages..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "View debug messages"
msgstr "Bekijk debug meldingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Run scripts"
msgstr "Scripts uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Tegelen met klonen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Meerdere klonen maken van het geselecteerde object, rangschik ze in een patroon of verstrooien"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Object _eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2517
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+#, fuzzy
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber Instant Messaging Client"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Invoer apparaten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Extensies..."
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vraag informatie over extensies op"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "Lagen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "View Layers"
msgstr "Toon lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Path Effects..."
msgstr "Pad effecten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer pad effecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Filter effecten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer SVG filter effecten"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Over _uitbreidingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "About _Memory"
msgstr "Over _geheugengebruik"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Memory usage information"
msgstr "Geheugengebruik informatie"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Over Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
@@ -12901,139 +12255,129 @@ msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Basis"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Aan de slag met Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Ontwerp theorieën"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips en ideeën"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschillende tips en ideeën"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Previous Effect"
msgstr "Vorig effect"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgstr "Schaal pagina naar tekening"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2569
#, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
-"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Unlock All"
-msgstr "Ontgrendel laag"
+msgstr "Ontgrendel allen"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Unhide All"
-msgstr "Toon laag"
+msgstr "Alles tonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
msgid "reflected"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
msgid "(root)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
msgid "No paint"
msgstr "Geen opvulling"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
msgid "Flat color"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
msgid "Radial gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
-"kan worden)"
+msgstr "Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen kan worden)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Gebruik <b>Bewerken > Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
-"maken van de huidige selectie."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Gebruik <b>Bewerken > Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken van de huidige selectie."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
@@ -13318,39 +12657,27 @@ msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. four spinbuttons
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D boxen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met penseel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met pen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
#, fuzzy
@@ -13601,1283 +12928,1225 @@ msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Item meer inspringen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgstr "Knooppunt samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Samenvoegen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Join Segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
msgid "Node Break"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "symmetrisch"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Nieuwe regel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Geen voorbeeld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
msgid "X coordinate:"
msgstr "X coördinaat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y coördinaat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
msgid "Make polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Maak polygoon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
msgid "Make star"
msgstr "Ster maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Ster: verander ronding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "triangel/drie puntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "vierkant/vier puntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pentagram/vijf puntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "hexagram/zes puntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken:"
+msgstr "Hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
msgid "Corners:"
msgstr "Hoeken:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "octagram"
msgstr "octagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spaak-verhouding:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaak-verhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "stretched"
msgstr "uitgerekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "twisted"
msgstr "gedraaid"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "blown up"
msgstr "opgeblazen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "Rounded:"
msgstr "Afgerond:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Verticale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
+msgid "3D Box: Toggle VP"
+msgstr "3D Box: VP omschakelen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
+msgid "3D Box: Change perspective"
+msgstr "3D Box: Verander perspectief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
msgid "Angle X:"
msgstr "Hoek X:"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
-msgid "Angle of PLs in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
msgstr ""
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-msgid "State of VP in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
+msgid "Toggle VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+msgid "Angle Y"
+msgstr "Hoek Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
msgid "Angle Y:"
msgstr "Hoek Y:"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "State of VP in Y direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
+msgid "Toggle VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Angle in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
msgid "Angle Z:"
msgstr "Hoek Z:"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
msgstr ""
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
-msgid "State of VP in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+msgid "Toggle VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
#, fuzzy
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
msgid "just a curve"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
msgid "Number of turns"
msgstr "Aantal stappen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "circle"
msgstr "cirkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "rand is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "rand is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "even"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Regels centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Uitwaaieren:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
msgid "Divergence:"
msgstr "Uitwaaieren:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
msgid "Inner radius"
msgstr "Binnenradius"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
msgid "Inner radius:"
msgstr "Binnen straal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
-"grootte)"
+msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal grootte)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(default)"
msgstr "(standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "(broad tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+msgstr "De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Bron"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "Bron"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "Shrink mode"
msgstr "eind-knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
#, fuzzy
msgid "Grow mode"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
msgid "Grow (outset) parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
#, fuzzy
msgid "Attract mode"
msgstr "Attribuut naam"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
#, fuzzy
msgid "Repel mode"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
msgid "Repel parts of paths from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "eind-knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
msgstr "Kleur van de canvasrand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Item omhoog brengen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Annuleren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgstr "Identificatie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Behouden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
+msgstr "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-breedte te variëren"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgstr "Pagine _breedte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+msgstr "De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Lijnkleur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de snelheid)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Horizontaal"
+msgstr "(horizontaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgstr "Hoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
msgid "Fixation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
-"1 = vaste oriëntatie)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, 1 = vaste oriëntatie)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
#, fuzzy
msgid "Caps:"
msgstr "Uiteinde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "glad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Lijn_stijl"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
+msgstr "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-breedte te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Titel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
+msgstr "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
msgid "Reset all parameters to defaults"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Taartpunt openen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
msgid "Pick alpha"
msgstr "Kies alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
msgid "Set alpha"
msgstr "Alfa instellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning transparantie van de selectie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
#, fuzzy
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
#, fuzzy
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Canvas oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
#, fuzzy
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
msgid "Justify"
msgstr "Uitgevuld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
msgid "Avoid"
msgstr "Vermijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Geen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y tussenafstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Groeperen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbinder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Laat geen overlappende vormen toe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Vullen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Vullen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde pad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "Uiteinde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "Uiteinde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
#.
#. Local Variables:
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Maximale segment lengte"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Pas Path aan"
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0 invoer"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Minder licht"
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
msgid "Less Saturation"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Per kleur (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Vervang kleur (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "Dia invoer"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
-"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
-"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
-"installatie"
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape installatie"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgid "Number Nodes"
msgstr "Aantal rijen"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
msgstr "Importeer AutoCAD's Document Exchange Formaat"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Voorbeelden"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr "SVG 1.1 specificatie"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Item dupliceren"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Rechter hoek"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "_Linialen"
+msgstr "Regels"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal alineas"
+msgstr "Aantal alinea's"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea lengte fluctuatie (zinnen)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Zinnen per alinea"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
msgid "Length Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Lengte eenheid:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Measure"
-msgstr "Meet Path"
+msgstr "Meet"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Measure Path"
msgstr "Meet Path"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Offset [px]"
-msgstr "Beginpunt:"
+msgstr "Offset [px]"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Precisie"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr "Text Outline invoer"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Boek hoogte (inches)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
msgid "Book Properties"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Boek breedte (inches)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
msgid "Cover"
msgstr "eind-knooppunt"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Streepjescode"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Streepjescode data:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch invoer"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"media bestanden"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle media bestanden"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "ZIP uitvoer"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Output"
-msgstr "EMF uitvoer"
+msgstr "XAML uitvoer"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
@@ -15878,144 +15114,12 @@ msgstr "Windows Metafile invoer"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML invoer"
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Licentie</b>"
-
-#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
-#~ msgstr "Standaard metadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
-
-#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaard metadata voor nieuwe "
-#~ "documenten"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formaat:"
-
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ontwerper:"
-
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rechten:"
-
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Uitgever:"
-
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificatie:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Bron:"
-
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Gerelateerd aan:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Taal:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
-
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Dekking:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beschrijving:"
-
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Bijdrager:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
-
-#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-
-#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
-#~ msgstr "Standaard licentie voor nieuwe documenten:"
-
-#~ msgid "All Rights Reserved"
-#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
-
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
-
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art Licentie"
-
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Standaard licentie"
-
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Hoek Y"
-
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s op %s"
-
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "%s verplaatsen"
-
#~ msgid "Move to:"
#~ msgstr "Verplaats naar:"
-
#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "Verplaatsen %s %s"
#~ msgid "Print Preview not available"
#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG Document"
+#~ msgstr "Document"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#, fuzzy
#~ msgid "Gridtype"
#~ msgstr "Rasterstype:"
-
#~ msgid "Print _Direct"
#~ msgstr "_Direct afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "Kleurverloop"
-
#~ msgid "Spacing between letters"
#~ msgstr "Ruimte tussen letters"
-
#~ msgid "Spacing between lines"
#~ msgstr "Ruimte tussen regels"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Verticale tussenruimte"
-
#~ msgid "Letter rotation"
#~ msgstr "Letter rotatie"
+