summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: a825bb0)
raw | patch | inline | side by side (parent: a825bb0)
author | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Mon, 2 Feb 2009 17:39:59 +0000 (17:39 +0000) | ||
committer | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Mon, 2 Feb 2009 17:39:59 +0000 (17:39 +0000) |
po/nl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b7f5544198019ccbf69e9eb54664ecb79b9ce79f..99ef7f76ebf8980cc5ebf7ccdc070df943cb32f2 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
# Jeroen van der Vegt <jvdvegt@gmail.com>, 2003, 2005, 2008.
# Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
-# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008
+# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008
-# Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>, 2008.
+# Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008, 2009.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
#
# *** Stuur een mailtje naar <vertaling@vrijschrift.org>
# *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat,
# *** om dubbel werk en stijlbreuken te voorkomen.
#
-# Gebruikt vocabulaire
-# ====================
+# Gebruikte woordenschat
+# ======================
# alpha - alfa (doorzichtigheidsfactor)
# bounding box - omhullende
# brightness - helderheid
# connector - verbinding
+# directory - map
# gradient - kleurverloop
# filter primitive - filtereffect (i.v.m. opvullingsfilters)
+# grid - raster
# hue - tint
# lightness - helderheid
# master - meester (i.v.m. docking)
# stroke - lijn, omlijning
# tile - tegel
# (toevoegingen welkom)
-#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 19:30+0100\n"
-"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:41+0100\n"
+"Last-Translator: Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, "
-"beperkt de boog-/segmenthoek"
+#: ../src/arc-context.cpp:300
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek"
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:301
+#: ../src/rect-context.cpp:343
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
-#: ../src/arc-context.cpp:450
+#: ../src/arc-context.cpp:447
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond "
-"het startpunt te tekenen"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
-#: ../src/arc-context.cpp:452
+#: ../src/arc-context.cpp:449
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele "
-"verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:468
msgid "Create ellipse"
msgstr "Een ellips maken"
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../src/box3d-context.cpp:411
+#: ../src/box3d-context.cpp:418
+#: ../src/box3d-context.cpp:425
+#: ../src/box3d-context.cpp:432
+#: ../src/box3d-context.cpp:439
+#: ../src/box3d-context.cpp:446
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:601
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../src/box3d-context.cpp:625
msgid "Create 3D box"
msgstr "Een 3D-kubus maken"
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>3D-kubus</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:524
+#: ../src/connector-context.cpp:520
msgid "Creating new connector"
msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
-#: ../src/connector-context.cpp:756
+#: ../src/connector-context.cpp:752
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
-#: ../src/connector-context.cpp:804
+#: ../src/connector-context.cpp:800
msgid "Reroute connector"
msgstr "Verbinding verleggen"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
+#: ../src/connector-context.cpp:964
msgid "Create connector"
msgstr "Verbinding maken"
-#: ../src/connector-context.cpp:992
+#: ../src/connector-context.cpp:988
msgid "Finishing connector"
msgstr "Afwerken van verbinding"
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
+#: ../src/connector-context.cpp:1131
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
+#: ../src/connector-context.cpp:1204
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te "
-"verbinden"
+msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6493
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
+#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6503
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:37
+#: ../src/context-fns.cpp:66
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:43
+#: ../src/context-fns.cpp:72
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
+msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
#: ../src/desktop.cpp:820
msgid "No previous zoom."
msgid "No next zoom."
msgstr "Er is geen volgende zoom."
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
+#: ../src/desktop-events.cpp:176
msgid "Create guide"
msgstr "Hulplijn maken"
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
+#: ../src/desktop-events.cpp:222
+#: ../src/desktop-events.cpp:276
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Hulplijn verwijderen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
+#: ../src/desktop-events.cpp:270
msgid "Move guide"
msgstr "Hulplijn verplaatsen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
+#: ../src/desktop-events.cpp:291
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten "
-"worden."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Verwijder getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
-"groep</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
msgid "Create tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Optellen:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
@@ -496,12 +482,10 @@ msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Grondtal:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of "
-"divergent (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling "
-"van het origineel verwijderd is)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
-"kloon te beïnvloeden."
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Tint"
+msgstr "clonetiler|Tint"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
msgid "Pick the hue of the color"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Verzadiging"
+msgstr "clonetiler|Verzadiging"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
msgid "Pick the saturation of the color"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr "clonetiler|Helderheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
msgid "Pick the lightness of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
+msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
msgid "Randomize:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
-"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
msgid "Invert:"
msgstr "Aanwezigheid"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
-"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
-"eigenschap op dat punt"
+msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
-"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
-"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste "
-"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te "
-"gebruiken."
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
-"toegepast"
+msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
msgid " Re_move "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in "
-"het venster terugzetten op nul"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
msgstr "_Rechts:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
-msgstr "Breedte:"
+msgstr "Bree_dte:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "_y0:"
msgstr "Bo_ven:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Hoogte:"
+msgstr "_Hoogte:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:464
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "_Width:"
msgstr "Bree_dte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten, met"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren"
#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met "
-"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder "
-"te vragen!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
+msgstr "Alles _verbergen behalve het geselecteerde"
#: ../src/dialogs/export.cpp:629
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die "
-"geselecteerd zijn "
+msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn "
#: ../src/dialogs/export.cpp:646
msgid "_Export"
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1117
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1190
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
msgid "Change fill rule"
msgstr "Vulregel veranderen"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
msgid "Set fill color"
msgstr "Vulkleur instellen"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
msgid "Remove fill"
msgstr "Vulling verwijderen"
msgstr "Patroon instellen voor vulling"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgstr "Vulling uitzetten"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "precieze"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
msgstr "Alle vormen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
msgstr "Spiralen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Paden, lijnen en polylijnen doorzoeken"
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Teksten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
msgstr "Groepen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search clones"
msgstr "Klonen doorzoeken"
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonen"
+msgstr "find|Klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search images"
msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search offset objects"
msgstr "Randobjecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Stijl: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribuut: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "S_electie doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Clear values"
msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
-"De hulplijn verplaatsen en/of roteren relatief ten opzichte van huidige "
-"instellingen"
+msgstr "De hulplijn verplaatsen en/of roteren relatief ten opzichte van huidige instellingen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
msgid "Set guide properties"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
msgstr "De pictogrammen verversen"
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:119
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425
msgid "_Id"
msgstr "_ID"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:128
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2467
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Set"
-msgstr "_Instellen"
+msgstr "In_stellen"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:151
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:160
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Een vrij te kiezen label"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:172
msgid "_Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "_Titel"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
msgid "_Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "_Beschrijving"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:221
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:231
msgid "L_ock"
msgstr "Ver_grendelen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de "
-"muis)"
-
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Overlap"
+msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:308
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:315
msgid "Ref"
msgstr "Referentie"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:377
msgid "Lock object"
msgstr "Object vergrendelen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:377
msgid "Unlock object"
msgstr "Object ontgrendelen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
msgid "Hide object"
msgstr "Object verbergen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
msgid "Unhide object"
msgstr "Object weergeven"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
msgid "Id invalid! "
msgstr "Ongeldig ID. "
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
msgid "Id exists! "
msgstr "ID bestaat al. "
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:429
msgid "Set object ID"
msgstr "ID van objecten instellen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
msgid "Set object label"
msgstr "Objectlabel instellen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:452
msgid "Set object title"
msgstr "Objecttitel instellen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:462
msgid "Set object description"
msgstr "Objectomschrijving instellen"
msgid "New layer created."
msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Laag weergeven"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Laag verbergen"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Laag vergrendelen"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Laag ontgrendelen"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "Laag"
+msgstr "Lagen"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
msgstr "Maker"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgstr "Rechten"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid "Identifier"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgstr "Taal"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van "
-"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden "
-"door komma's."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dekking of lading van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgstr "Met dank aan"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
msgid "Set stroke color"
msgstr "Omlijningskleur instellen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
msgid "Remove stroke"
msgstr "Omlijning verwijderen"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Patroon instellen op lijn"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset stroke"
msgstr "Omlijning uitzetten"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:407
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
msgid "No document selected"
msgstr "Geen document geselecteerd"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Lijnbreedte"
+msgstr "StrokeWidth|Breedte:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijnbreedte"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
+msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
msgstr "Middenmarkering:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijnstijl instellen"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:245
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:295
msgid "Set fill"
msgstr "Vulkleur instellen"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:303
msgid "Set stroke"
msgstr "Lijnkleur instellen"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:522
msgid "Change color definition"
msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Omlijning verwijderen"
-
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Vulling verwijderen"
-
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:673
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Lijnkleur instellen uit palet"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:673
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Vulkleur instellen uit palet"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:993
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
msgid "Justify lines"
msgstr "Lijnen uitvullen"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
msgstr "Regelafstand:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/verbs.cpp:2503
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1475
msgid "Set text style"
msgstr "Tekststijl instellen"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
+msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om "
-"wijzigingen door te voeren."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
msgid "Drag to reorder nodes"
msgid "New text node"
msgstr "Nieuw tekstitem"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
#: ../src/nodepath.cpp:2231
msgid "Duplicate node"
msgstr "Item dupliceren"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
msgid "Unindent node"
msgstr "Item minder inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
msgid "Indent node"
msgstr "Item meer inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
msgid "Raise node"
msgstr "Item omhoog brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
msgid "Lower node"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribuut verwijderen"
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
msgid "Grid _units:"
msgstr "Raster_eenheid:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
msgid "_Origin X:"
msgstr "X-_oorsprong:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y-oo_rsprong:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "_Y-tussenafstand:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2948
msgid "Angle X:"
msgstr "X-hoek:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z-hoek:"
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Hoek van de z-as"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Kleur van rasterlijn:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line color"
msgstr "Kleur van hulplijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Color of grid lines"
msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Kleur van _hoofdrasterlijnen:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Major grid line color"
msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "De kleur van de geselecteerde hoofdrasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "lines"
msgstr "rasterlijnen"
msgstr "_Actief"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld "
-"zijn voor onzichtbare rasters."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
msgid "_Visible"
msgstr "_Zichtbaar"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook "
-"aan onzichtbare rasters gekleefd."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgid "Spacing _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in "
-"plaats van rasterlijnen."
+msgstr "Indien ingeschakeld, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen."
-#: ../src/document.cpp:446
+#: ../src/document.cpp:437
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nieuw document %d"
-#: ../src/document.cpp:478
+#: ../src/document.cpp:469
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
-#: ../src/document.cpp:644
+#: ../src/document.cpp:635
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Naamloos document %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
+#: ../src/draw-context.cpp:571
msgid "Path is closed."
msgstr "Het pad is gesloten."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
+#: ../src/draw-context.cpp:586
msgid "Closing path."
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/draw-context.cpp:701
+#: ../src/draw-context.cpp:696
msgid "Draw path"
msgstr "Pad tekenen"
-#: ../src/draw-context.cpp:861
+#: ../src/draw-context.cpp:856
msgid "Creating single dot"
msgstr "Maken van één stip"
-#: ../src/draw-context.cpp:862
+#: ../src/draw-context.cpp:857
msgid "Create single dot"
msgstr "Enkele stip maken"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, "
-"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor "
-"geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
#: ../src/dropper-context.cpp:328
msgid "Set picked color"
msgstr "Gekozen kleur instellen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te "
-"tekenen"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Selecteer een hulplijn</b> om met <b>Ctrl</b> te volgen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:724
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Volgen: <b>connectie met hulplijn is verloren gegaan!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:724
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Volgen</b> van hulplijn"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1006
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
#: ../src/eraser-context.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
+msgstr ""
#: ../src/eraser-context.cpp:831
-#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+msgstr ""
#: ../src/event-context.cpp:609
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "[Onveranderd]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
-"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
-"installatie van Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:255
msgid "an ID was not defined for it."
#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
msgstr ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
-"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
-"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
#: ../src/extension/init.cpp:277
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
#: ../src/extension/init.cpp:291
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
-"zullen niet worden geladen."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgid "Adaptive Threshold"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) "
-"toepassen."
+msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
msgid "Contrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien."
+msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
msgstr "Gammacorrectie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven "
-"interval te schalen naar het volledige kleurbereik."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik."
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgid "Level"
msgstr "Egaliseren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen "
-"naar het volledige kleurbereik."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgid "Median Filter"
msgstr "Mediaanfilteren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
-"Geselecteerde bitmap(s) filteren door elke pixel te vervangen door de "
-"mediaankleur in de nabijheid."
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) filteren door elke pixel te vervangen door de mediaankleur in de nabijheid."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Tint aanpassen"
+msgid "Modulate"
+msgstr "Moduleren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde "
-"bitmaps moduleren."
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps moduleren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "Normaliseren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het "
-"volledige bereik van kleuren."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een "
-"olieverfschilderij."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "Verhoogd"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te "
-"simuleren."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Mate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter."
# Dit is een werkwoord.
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
+msgid "Sample"
msgstr "Hersampelen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de te geven "
-"afmetingen."
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de te geven afmetingen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
-"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgstr "Verstrooien"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
-"Pixels in geselecteerde bitmap(s) verstrooien, binnen een te geven straal."
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr "Pixels in geselecteerde bitmap(s) verstrooien, binnen een te geven straal."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
msgstr "Het aantal te maken vernauwings-/verwijdingskopieën van het object"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript 3"
+msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
msgstr "Het geëxporteerde gebied is het hele canvas"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Het geëxporteerde gebied is het hele canvas"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG-filtereffecten beheren"
+msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated Postscript File"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+msgstr "Afbeelding exporteren, niet de pagina"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export canvas"
-msgstr "Op het canvas bewerken"
+msgstr "Canvas exporteren"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
msgid "EMF Input"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - Tandwielstraal (px)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horizontale inspringing"
+msgstr "Horizontale offset, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Verticale inspringing"
+msgstr "Verticale offset, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Afgerond"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Onder huidige"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Puntgrootte"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Stijl aan object geven"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
#, c-format
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Render"
msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX-uitvoer"
+msgstr "JavaFX-uitvoer"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
+msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-"
-"bestand en trage verwerking."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
msgid "PovRay Output"
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ-invoer"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ-uitvoer"
msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "Voorbeeld live tonen"
+msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr ""
-"Bepaalt of effectinstellingen onmiddelijk op het canvas worden weergegeven"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:103
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
+msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
+#: ../src/file.cpp:156
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:242
+#: ../src/file.cpp:1025
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien."
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:273
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
+msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?"
-#: ../src/file.cpp:304
+#: ../src/file.cpp:302
msgid "Document reverted."
msgstr "Het bestand is teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:306
+#: ../src/file.cpp:304
msgid "Document not reverted."
msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:456
+#: ../src/file.cpp:454
msgid "Select file to open"
msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:541
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "<Defs> opruimen"
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:546
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "In <defs> is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
msgstr[1] "In <defs> zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:551
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:580
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:581
+#: ../src/file.cpp:589
+#: ../src/file.cpp:595
msgid "Document not saved."
msgstr "Document is niet opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:590
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:602
msgid "Document saved."
msgstr "Document is opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#: ../src/file.cpp:743
+#: ../src/file.cpp:1152
+#: ../src/file.cpp:1271
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Tekening%s"
-#: ../src/file.cpp:751
+#: ../src/file.cpp:749
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Tekening-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:768
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:772
+#: ../src/file.cpp:770
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/file.cpp:850
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
-#: ../src/file.cpp:869
+#: ../src/file.cpp:867
msgid "Saving document..."
msgstr "Opslaan van document..."
-#: ../src/file.cpp:1024
+#: ../src/file.cpp:1022
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
-#: ../src/file.cpp:1056
+#: ../src/file.cpp:1054
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
+#: ../src/file.cpp:1174
+#: ../src/file.cpp:1286
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
-#: ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1313
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie"
-#: ../src/file.cpp:1335
+#: ../src/file.cpp:1333
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "'Open Clip Art'-login"
-#: ../src/file.cpp:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"Fout tijdens exporteren van het document. Controleer of servernaam, "
-"gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn. Controleer ook of de server webdav "
-"ondersteunt en dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen."
+#: ../src/file.cpp:1354
+#, c-format
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
+msgstr "Fout tijdens het exporteren van het document. Controleer of servernaam, gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, of de server webdav ondersteunt en dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen."
-#: ../src/file.cpp:1377
+#: ../src/file.cpp:1375
msgid "Document exported..."
msgstr "Document is geëxporteerd..."
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1403
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
msgid "Flood"
msgstr "Vullen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Tile"
msgstr "Tegel"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentie"
msgstr "Luminantie naar alfa"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:311
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Wrap"
msgstr "Meer rijen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Zichtbare kleuren"
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Helderheid"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt en verenigd met "
-"selectie."
-msgstr[1] ""
-"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt en verenigd met "
-"selectie."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt en verenigd met selectie."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt en verenigd met selectie."
#: ../src/flood-context.cpp:513
#, c-format
msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt."
msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt."
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u "
-"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Afgebakend gebied vullen"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</"
-"b> voor aanraakvulling"
+msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Overgangspunt</b> in lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Overgangspunt</b> in radiaal kleurverloop"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s geselecteerd"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te "
-"scheiden)"
-msgstr[1] ""
-"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om "
-"te scheiden)"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
+msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde "
-"objecten"
-msgstr[1] ""
-"<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde "
-"objecten"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:386
+#: ../src/gradient-context.cpp:479
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
+#: ../src/gradient-context.cpp:531
msgid "Create default gradient"
msgstr "Standaardkleurverloop maken"
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/gradient-context.cpp:586
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Sleep rondom</b> handvatten om ze te selecteren"
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:684
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
+#: ../src/gradient-context.cpp:685
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt"
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
+#: ../src/gradient-context.cpp:805
msgid "Invert gradient"
msgstr "Kleurverloop inverteren"
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:922
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:966
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met "
-"<b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1141
msgid " (stroke)"
msgstr " (lijn)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; "
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> "
-"om te scheiden"
-msgstr[1] ""
-"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> "
-"om te scheiden"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
+msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
msgid "Move gradient handle(s)"
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Points"
msgstr "Punten"
msgid "Pixel"
msgstr "pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "procent"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "millimeter"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgstr "x-vierkantjes"
#: ../src/inkscape.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+msgstr "Auto-opslaan van document..."
#: ../src/inkscape.cpp:393
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet vinden "
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:396
+#: ../src/inkscape.cpp:403
+#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden"
#: ../src/inkscape.cpp:418
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
#: ../src/inkscape.cpp:640
msgid "Untitled document"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:669
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt "
-"afgesloten.\n"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt afgesloten.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:670
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende lokaties:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:671
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
-"bestanden:\n"
+msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
-msgstr "Gereedschaps_details"
-
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Balk met gereedschapsdetails weergeven of verbergen"
-
-# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
-#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Gereedschaps_details"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Balk met gereedschapsdetails weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Gereedschappen"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerkant)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:894
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:933
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recente bestanden"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1031
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1042
msgid "Go to parent"
msgstr "Naar de ouder gaan"
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
+#: ../src/interface.cpp:1133
+#: ../src/interface.cpp:1219
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
msgid "Drop color"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1172
msgid "Drop color on gradient"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1232
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1275
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1333
msgid "Drop bitmap image"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1425
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand genaamd \"%s\" bestaat al. "
-"Wilt u deze vervangen?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand genaamd \"%s\" bestaat al. Wilt u deze vervangen?</span>\n"
"\n"
-"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door deze te vervangen wordt de oude "
-"inhoud overschreven."
+"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door deze te vervangen wordt de oude inhoud overschreven."
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1432
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:412
+#: ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/io/sys.cpp:450
+#: ../src/io/sys.cpp:676
+#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:633
+#: ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/io/sys.cpp:644
+#: ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+#, fuzzy
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
msgstr "SVG-whiteboard-gereedschap om samen te werken"
msgstr "Bestandsnaam instellen"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard-sessie."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+#, fuzzy
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard-sessie accepteren?"
+msgstr "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard-sessie accepteren?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd."
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:130
msgid "Change handle"
msgstr "Handvat aanpassen"
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:203
msgid "Move handle"
msgstr "Handvat verplaatsen"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:224
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:239
+#: ../src/knotholder.cpp:227
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:230
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
msgid "Master"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Floating"
msgstr "Zwevend"
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
msgid "Default title"
msgstr "Standaardtitel"
msgstr "Herschaalbaar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-#, fuzzy
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kan het item in grootte veranderd worden wanneer het in "
-"een paneel gezet is"
+msgstr "Indien ingeschakeld, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
msgid "Item behavior"
msgstr "Itemgedrag"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het "
-"vergrendeld is, etc.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont "
-"het geen grijppunt"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Indien ingeschakeld, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik "
-"een GdlDock of een ander paneelobject."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje "
-"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn "
-"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items "
-"verschillend ingesteld zijn"
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher Style"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
msgid "Switcher buttons style"
msgstr ""
msgstr "Uitbreidingsrichting"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te "
-"breiden in de aangegeven richting"
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item "
-"met die naam (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item met die naam (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten "
-"mogen controller genoemd worden."
+msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) "
-"die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De "
-"toepassing kan crashen."
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De toepassing kan crashen."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
+msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige "
-"meester: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position"
msgstr "Plakkerig"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
msgstr "Volgende plaatsing"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgstr "X-coördinaat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel"
msgstr "Y-coördinaat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel"
@@ -5336,15 +5145,11 @@ msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p "
-"is."
+msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgstr "doEffect-stapeltest"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "Bend"
+msgstr "Buigen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Gereedschappen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Zwarte omlijning"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Axonometrisch raster"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Informatie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Freehand Shape"
msgstr ""
#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Gears"
+msgstr "Tandwielen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpoleren"
+msgstr "Subpaden interpoleren"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Letterrotatie"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Line Segment"
-msgstr "_Lijnsegmenten"
+msgstr "_Lijnsegment"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Path length"
-msgstr "Golflengte"
+msgstr "Padlengte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspectief"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Ruler"
-msgstr "_Linialen"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Sketch"
-msgstr "Instellen"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Kromme verslepen"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "Objectlabel instellen"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Mengen"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden aan elkaar zetten"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Gears"
-msgstr "Tandwielen"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Patroon langs pad"
+msgid "Text label"
+msgstr "Tekst label"
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Subpaden aan elkaar zetten"
-
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometrisch raster"
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:266
msgid "Is visible?"
-msgstr "_Zichtbaar"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:266
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
+msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
msgid "No effect"
msgstr "Geen effect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:634
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt "
-"worden."
+msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden."
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length left"
-msgstr "Overhang naar links"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Length right"
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
+msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
msgid "Null"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Intersect"
-msgstr "Overlap"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
+msgstr "Aftrekken A-B"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Identity A"
-msgstr "Identiteit"
+msgstr "Identiteit A"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
+msgstr "Aftrekken B-A"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Identity B"
-msgstr "Identiteit"
+msgstr "Identiteit B"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
+#: ../src/splivarot.cpp:96
msgid "Exclusion"
msgstr "Uitsluiting"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
+#: ../src/splivarot.cpp:66
#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Union"
msgstr "Vereniging"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "2nd path"
-msgstr "Buigingspad"
+msgstr "2de pad"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Boolop type"
-msgstr "Alle soorten"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "X-grootte"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Y-grootte"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Starting"
-msgstr "Begin"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+msgstr "Rotatiehoek"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal kopieën"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
+msgstr "Aantal kopieën van het originele pad"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "X-oorsprong"
+msgstr "Oorsprong"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Verzadiging aanpassen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Verzadiging aanpassen"
+msgstr "Draaihoek aanpassen"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "Subpaden aan elkaar zetten"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
msgid "Start edge variance"
msgstr "Beginpunt-randvariantie"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de beginpunten van de steken binnen "
-"en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "Start spacing variance"
msgstr "Beginpunt-afstandsvariantie"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de beginpunten van de steken langs "
-"het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
msgid "End edge variance"
msgstr "Eindpunt-randvariantie"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de eindpunten van de steken binnen en "
-"buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:281
msgid "End spacing variance"
msgstr "Eindpunt-afstandsvariantie"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de eindpunten van de steken langs het "
-"hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid willekeurigheid waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale width"
msgstr "Breedte schalen"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Schalen naar de breedte van het lijnpad"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Breedte relatief schalen"
+msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "De breedte van het lijnpad evenredig aan zijn lengte schalen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Ellips"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Sharp"
msgstr "Verscherpen"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Round"
-msgstr "Afgerond"
+msgstr "Afronden"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Methode"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Choose pen type"
-msgstr "Segmenttype veranderen"
+msgstr "Kies pentype"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Pen width"
msgstr "Penbreedte"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+msgstr "Maximale lijndikte"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Pen roundness"
-msgstr "zonder afronding"
+msgstr "Ronding pen"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "Breedte relatief schalen"
+msgstr "Min/Max ratio breedte"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "angle"
-msgstr "Hoek"
+msgstr "hoek"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
msgid "End"
msgstr "Einde"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Grow for"
-msgstr "Verdikkingsmodus"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
msgid "Make the stroke thiner near it's start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Round ends"
-msgstr "Afgerond"
+msgstr "Uiteinden afronden"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
msgid "Strokes end with a round end"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Capping"
-msgstr "Ronding van kapje"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "left capping"
-msgstr "Kleven _activeren"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top bend path"
-msgstr "Buigingspad"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right bend path"
-msgstr "Buigingspad"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Buigingspad"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left bend path"
-msgstr "Buigingspad"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Aan paden kleven"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "Teeth"
msgstr "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen "
-"contact maken."
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen contact maken."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "Factor"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Regelafstand vergroten"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Interpolatiemethode"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Size of hidden region of lower string"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+msgid "Gap width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Omlijningsdikte aanpassen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
msgid "Switcher size"
-msgstr "Tegels aan elkaar naaien"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Control handle 0"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Control handle 1"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control handle 2"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control handle 3"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control handle 4"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control handle 5"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control handle 6"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control handle 7"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control handle 8"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control handle 9"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control handle 10"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Control handle 11"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Control handle 12"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control handle 13"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control handle 14"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control handle 15"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
msgid "Closed"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Gesloten"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5037
msgid "Open start"
-msgstr "Open boog"
+msgstr "Open begin"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
msgid "Open end"
-msgstr "_Recente bestanden"
+msgstr "Open einde"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "Open beide"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "End type"
-msgstr " bestandstype: "
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Reflection line"
-msgstr "Selectie"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
-msgstr "De <b>randafstand</b> aanpassen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1508
+#: ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Hellingsgraad"
+msgstr "Schalingsfactor"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Display unit"
-msgstr "Weergavebijstelling"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgstr "Tangentiële verplaatsing"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
msgid "Fuse nearby ends"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Scale x"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "X schalen"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+msgstr "Schaal factor in x-richting"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Scale y"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "Y schalen"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+msgstr "Schaal factor in y-richting"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Offset x"
-msgstr "Positie"
+msgstr "Offset x"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+msgstr "Offset in x-richting"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Offset y"
-msgstr "Positie"
+msgstr "Offset y"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+msgstr "Offset in y-richting"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
msgid "Uses XY plane?"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
+msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Tint aanpassen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Frequency randomness"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+msgid "Dist randomness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
msgid "Variation of dist between hatches, in %."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:271
msgid "Growth"
-msgstr "Verdikker"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:271
+msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid "Start smothness (front side)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "1st side, out"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:286
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:287
+msgid "MISSING DESCRIPTION"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:273
+msgid "Start smothness (back side)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+msgid "End smothness (front side)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "End smothness (back side)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "2nd side, out"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "Start tangential variance"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "eindpunt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:279
+msgid "End tangential variance"
msgstr ""
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:279
+msgid "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:280
+msgid "Start smoothness variance"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:280
+msgid "Randomness of the smoothness of the U turn at hatches start"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:281
+msgid "Randomness of the smoothness of the U turn at hatches end"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:282
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Dik/dun pad genereren"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:282
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:283
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Buigingspad"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:283
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:284
+msgid "Stroke width (start side)"
+msgstr "Lijnbreedte (begin)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:284
+msgid "Width at hatches 'start'"
msgstr ""
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Genereren uit pad"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:285
+msgid "Stroke width (end side)"
+msgstr "Lijnbreedte (einde)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:285
+msgid "Width at hatches 'end'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:286
+msgid "Front thickness (%)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "at 2nd side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:287
+msgid "Back thickness (%)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:288
+msgid "Global bending"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:288
+msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:289
+msgid "Hatches width and dir"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:289
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Left"
-msgstr "voet"
+msgstr "Links"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
msgid "Right"
-msgstr "Rechten"
+msgstr "Rechts"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
-msgstr "Bot"
+msgstr "Beide"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Mark distance"
-msgstr "Kleefafstan_d"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Major length"
-msgstr "Golflengte"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Minor length"
-msgstr "Verbindingslengte"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Shift marks by"
-msgstr "Markeringen instellen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Mark direction"
-msgstr "Uitbreidingsrichting"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Border marks"
-msgstr "Omrandings_kleur:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Float parameter"
-msgstr "Effectparameters"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
msgid "just a real number like 1.4!"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
-msgstr "Lijn:"
+msgstr "Lijnen"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+msgstr "Max lengte lijn"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Beginpunt-randvariantie"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "De breedte van het lijnpad evenredig aan zijn lengte schalen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Max. overlap"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Parallel offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Average distance from approximating path to original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
-msgstr "Regels centreren"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Max. length"
-msgstr "Golflengte"
+msgstr "Max. lengte"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
+msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
msgstr "Stapgrootte van helling"
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "point param"
-msgstr "pentagram"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "path param"
-msgstr "Padparameter plakken"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "_Label"
+msgstr "Label"
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
msgid "Text label attached to the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+msgstr "Maken pad"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+msgstr "Aantal generaties"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Alle generaties tekenen"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie"
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Max complexiteit"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Effect uitschalen wanneer de uitvoer te complex is"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Pad plakken"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
-msgstr "Aan paden kleven"
+msgstr "Naar pad linken"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Padparameter plakken"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Padparameter plakken"
+msgstr "Padparameter aan pad linken"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
msgid "Change point parameter"
msgstr "Willekeurige parameter veranderen"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Puntparameter veranderen"
+msgstr "Tekstparameter veranderen"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Puntparameter veranderen"
+msgstr "Eenheidsparameter veranderen"
#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
+msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
@@ -7002,20 +6578,22 @@ msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
#: ../src/main.cpp:276
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
-
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
+
+#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:375
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
#: ../src/main.cpp:281
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' "
-"voor een pijp)"
+msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)"
#: ../src/main.cpp:286
msgid "Export document to a PNG file"
#: ../src/main.cpp:291
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
+msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)"
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:296
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard het hele document; 0,0 "
-"is de hoek linksonder)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard het hele document; 0,0 is de hoek linksonder)"
#: ../src/main.cpp:297
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "Het geëxporteerde gebied is het hele canvas"
#: ../src/main.cpp:311
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een "
-"geheel getal (in SVG-eenheden)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)"
#: ../src/main.cpp:316
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Het ID van het te exporteren object"
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:327
+#: ../src/main.cpp:420
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:333
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten "
-"verbergen (alleen samen met '--export-id')"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')"
#: ../src/main.cpp:338
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"De opgeslagen bestandsnaam en DPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen "
-"samen met '--export-id')"
+msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en DPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')"
#: ../src/main.cpp:343
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
-"ondersteunde kleur zijn)"
+msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
#: ../src/main.cpp:344
msgid "COLOR"
#: ../src/main.cpp:348
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
-"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
#: ../src/main.cpp:349
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:353
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
-"naamruimte)"
+msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
#: ../src/main.cpp:358
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
#: ../src/main.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:385
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:391
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:397
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:403
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:409
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
#: ../src/main.cpp:414
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
#: ../src/main.cpp:430
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
+msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
#: ../src/main.cpp:435
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
#: ../src/main.cpp:450
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+#: ../src/main.cpp:750
+#: ../src/main.cpp:986
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Beschikbare opties:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/menus-skeleton.h:48
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:58
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "_Grootte plakken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
msgid "_Display mode"
msgstr "_Afbeeldingsmodus"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:119
msgid "Show/Hide"
msgstr "_Weergeven/verbergen"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:138
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Object"
msgstr "_Object"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
msgid "Cli_p"
msgstr "Masker_pad"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ker"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:176
msgid "Patter_n"
msgstr "Patroo_n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:200
msgid "_Path"
msgstr "_Paden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
msgid "Path Effects"
-msgstr "Padeffecten..."
+msgstr "Padeffecten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:229
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
msgid "Effe_cts"
msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:255
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:259
msgid "Tutorials"
msgstr "_Handleidingen"
#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen "
-"horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de "
-"handvatten"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de handvatten"
#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wisselt knooppuntselectie, schakelt kleven uit, draait beide "
-"handvatten"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: wisselt knooppuntselectie, schakelt kleven uit, draait beide handvatten"
#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vergrendelt handvatlengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de "
-"richting van de handvatten"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt handvatlengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de handvatten"
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#: ../src/nodepath.cpp:748
+#: ../src/seltrans.cpp:577
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1653
+#: ../src/nodepath.cpp:1679
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#: ../src/nodepath.cpp:1655
+#: ../src/nodepath.cpp:1681
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:1657
+#: ../src/nodepath.cpp:1683
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:3607
msgid "Move nodes"
msgstr "Items verplaatsen"
#: ../src/nodepath.cpp:1736
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de kromme te vervormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de kromme te vervormen; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
#: ../src/nodepath.cpp:1906
msgid "Align nodes"
msgid "Add nodes"
msgstr "Knooppunten toevoegen"
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2008
+#: ../src/nodepath.cpp:2110
msgid "Add node"
msgstr "Knooppunt toevoegen"
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+#: ../src/nodepath.cpp:2413
+#: ../src/nodepath.cpp:2428
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#: ../src/nodepath.cpp:2585
+#: ../src/nodepath.cpp:2621
+#: ../src/nodepath.cpp:2625
msgid "Delete nodes"
msgstr "Knooppunten verwijderen"
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Knooppunten verwijderen met behoud van vorm"
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer op een pad <b>twee tussenknopen</b> waartussen de lijn moet worden "
-"verwijderd."
+#: ../src/nodepath.cpp:2644
+#: ../src/nodepath.cpp:2658
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Selecteer op een pad <b>twee tussenknopen</b> waartussen de lijn moet worden verwijderd."
#: ../src/nodepath.cpp:2754
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten."
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
msgid "Delete segment"
msgstr "Segment verwijderen"
msgid "Change segment type"
msgstr "Segmenttype veranderen"
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+#: ../src/nodepath.cpp:2824
+#: ../src/nodepath.cpp:3561
msgid "Change node type"
msgstr "Knooppunttype veranderen"
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
+#: ../src/nodepath.cpp:3853
msgid "Retract handle"
msgstr "Handvat intrekken"
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
+#: ../src/nodepath.cpp:3908
msgid "Move node handle"
msgstr "Handvat verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#: ../src/nodepath.cpp:4092
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
+#: ../src/nodepath.cpp:4286
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Knooppunten roteren"
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden"
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#: ../src/nodepath.cpp:4427
msgid "Scale nodes"
msgstr "Knooppunten schalen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#: ../src/nodepath.cpp:4471
msgid "Flip nodes"
msgstr "Knooppunten spiegelen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
-"handvatrichting"
+#: ../src/nodepath.cpp:4640
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; <b>Ctrl</b> beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvatrichting"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
+#: ../src/nodepath.cpp:4873
msgid "end node"
msgstr "eindpunt"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4878
msgid "cusp"
msgstr "hoekig"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
+#: ../src/nodepath.cpp:4881
msgid "smooth"
msgstr "glad"
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4883
msgid "auto"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4885
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrisch"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
+#: ../src/nodepath.cpp:4891
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
+msgstr "eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
+#: ../src/nodepath.cpp:4893
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4896
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
+msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
-"boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>< >"
-"</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#: ../src/nodepath.cpp:4908
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>< ></b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
+#: ../src/nodepath.cpp:4909
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om het "
-"knooppunt te verplaatsen"
+msgstr "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om het knooppunt te verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4935
+#: ../src/nodepath.cpp:4947
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#: ../src/nodepath.cpp:4939
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+msgstr[1] "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
+#: ../src/nodepath.cpp:4945
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#: ../src/nodepath.cpp:4953
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4960
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
-"subpaden. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
-"b> subpaden. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4966
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> "
-"om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met "
-"<b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; "
-"met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:416
+#: ../src/object-edit.cpp:420
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:654
+#: ../src/object-edit.cpp:657
+#: ../src/object-edit.cpp:660
+#: ../src/object-edit.cpp:663
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:666
+#: ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672
+#: ../src/object-edit.cpp:675
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
#: ../src/object-edit.cpp:678
msgid "Move the box in perspective"
#: ../src/object-edit.cpp:896
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel "
-"te maken"
+msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
#: ../src/object-edit.cpp:899
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel "
-"te maken"
+msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
#: ../src/object-edit.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> "
-"voor een segment"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Plaats het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in "
-"stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor "
-"een segment"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Plaats het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; plus <b>Alt</b> voor willekeur"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; plus <b>Alt</b> voor willekeur"
#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de "
-"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; plus <b>Alt</b> voor "
-"willekeur"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; plus <b>Alt</b> voor willekeur"
#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
#: ../src/object-edit.cpp:1282
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
#: ../src/object-edit.cpp:1318
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om het <b>kader van de gevormde tekst</b> te vergroten of te verkleinen"
+msgstr "Sleep om het <b>kader van de gevormde tekst</b> te vergroten of te verkleinen"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Samenvoegen"
#: ../src/path-chemistry.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:262
+#: ../src/pen-context.cpp:486
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:271
+#: ../src/pen-context.cpp:496
msgid "Creating new path"
msgstr "Maken van nieuw pad"
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:282
+#: ../src/pen-context.cpp:498
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#: ../src/pencil-context.cpp:391
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
+#: ../src/pencil-context.cpp:397
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
+#: ../src/pencil-context.cpp:402
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
+#: ../src/pencil-context.cpp:475
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+#: ../src/pencil-context.cpp:531
+#: ../src/pen-context.cpp:254
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tekenen is geannuleerd"
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
+#: ../src/pencil-context.cpp:581
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:608
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:658
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
-#: ../src/pen-context.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+#: ../src/pen-context.cpp:1260
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+#: ../src/pen-context.cpp:1261
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1279
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Handvat afronden</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Handvat afronden</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/pen-context.cpp:1301
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/pen-context.cpp:1302
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1349
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tekenen is voltooid"
msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
#: ../src/preferences.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard."
#. the creation failed
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
#. The profile dir is not actually a directory
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
#. The write failed.
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+msgstr ""
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr ""
-"%s is geen normaal bestand.\n"
-"%s"
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+msgstr ""
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr ""
-"%s is geen geldig voorkeurenbestand.\n"
-"%s"
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de "
-"hoekafronding op cirkelvormig"
+#: ../src/rect-context.cpp:342
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig"
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:483
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om "
-"rond het startpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:486
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> "
-"om rond het startpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:488
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> "
-"om rond het startpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:492
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een "
-"rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rondom het startpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rondom het startpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:513
msgid "Create rectangle"
msgstr "Rechthoek maken"
msgstr "Het selecteren is geannuleeerd."
#: ../src/select-context.cpp:550
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om "
-"over te schakelen naar elastiekselectie"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie"
#: ../src/select-context.cpp:552
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om "
-"over te schakelen naar aanraakselectie"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie"
#: ../src/select-context.cpp:712
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/"
-"verticaal te verplaatsen"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen"
#: ../src/select-context.cpp:713
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor "
-"elastiekselectie"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie"
#: ../src/select-context.cpp:714
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te "
-"verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
#: ../src/select-context.cpp:885
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:532
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Group"
msgstr "Groeperen"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
+#: ../src/sp-item-group.cpp:497
msgid "Ungroup"
msgstr "Groep opheffen"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
-"boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:847
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Functies"
+msgstr "Naar boven"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Live padeffect plakken"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om live padeffect op toe te passen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om live padeffect van te verwijderen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr "Live padeffect verwijderen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
msgid "Raise to next layer"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
msgid "Lower to previous layer"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90 graden draaien; MKM"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431
+#: ../src/seltrans.cpp:487
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontaal verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
msgstr "Klonen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
-#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
-#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Geen klonen geselecteerd</b> om te ontkoppelen."
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-#, fuzzy
msgid "Relink clone"
-msgstr "Kloon ontkoppelen"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Kloon ontkoppelen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
-"pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>gevormde tekst</b> om naar het "
-"vormende object te gaan."
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>gevormde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b>. Een verweesde kloon, rand, "
-"tekstpad of gevormde tekst?"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b>. Een verweesde kloon, rand, tekstpad of gevormde tekst?"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <"
-"defs>)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <defs>)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
-"Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
msgid "Objects to marker"
msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een bitmap-kopie van te maken."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
-#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+msgstr "Renderen van bitmap..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
msgid "Create bitmap"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Selecteer een maskerobject en <b>object(en)</b> om het masker(pad) op toe te "
-"passen."
+msgstr "Selecteer een maskerobject en <b>object(en)</b> om het masker(pad) op toe te passen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
msgid "Set clipping path"
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het canvas op aan te passen"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Schaal pagina naar selectie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Schaal pagina naar tekening"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "web|Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "web|Link"
#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2252
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "3D Box"
msgstr "3D-kubus"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
msgid "Star"
msgstr "Ster"
#: ../src/selection-describer.cpp:115
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of sleep om objecten "
-"te selecteren."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of sleep om objecten te selecteren."
#: ../src/selection-describer.cpp:126
msgid "root"
msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:218
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Scheeftrekken"
-#: ../src/seltrans.cpp:513
+#: ../src/seltrans.cpp:502
msgid "Set center"
msgstr "Centrum instellen"
-#: ../src/seltrans.cpp:610
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; "
-"vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
+#: ../src/seltrans.cpp:599
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
-#: ../src/seltrans.cpp:637
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/seltrans.cpp:626
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
-#: ../src/seltrans.cpp:638
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/seltrans.cpp:627
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
-#: ../src/seltrans.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> "
-"trekt om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/seltrans.cpp:631
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
-#: ../src/seltrans.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> "
-"draait om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/seltrans.cpp:632
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
-#: ../src/seltrans.cpp:777
+#: ../src/seltrans.cpp:766
msgid "Reset center"
msgstr "Centrum herstellen"
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#: ../src/seltrans.cpp:1011
+#: ../src/seltrans.cpp:1110
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> om de "
-"verhouding te vergrendelen"
+msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#: ../src/seltrans.cpp:1222
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> trekt in stappen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#: ../src/seltrans.cpp:1282
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#: ../src/seltrans.cpp:1323
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
#: ../src/shape-editor.cpp:477
msgid "Drag curve"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:475
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:854
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:616
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:849
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:851
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Boog</b>"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Afbeelding</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:302
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:304
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal"
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#: ../src/spiral-context.cpp:430
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#: ../src/spiral-context.cpp:451
msgid "Create spiral"
msgstr "Spiraal maken"
msgstr "%s; <i>gemaskeerd</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd</i>"
#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:188
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Lijn</b>"
msgid "Intersection"
msgstr "Overlap"
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te "
-"voeren."
+msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren."
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing "
-"of padversnijding uit te voeren."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
-"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/splivarot.cpp:148
+#: ../src/splivarot.cpp:163
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
#: ../src/splivarot.cpp:193
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
#: ../src/splivarot.cpp:634
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>omlijnde paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden."
+msgstr "Selecteer <b>omlijnde paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden."
#: ../src/splivarot.cpp:955
msgid "Convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1041
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet vernauwd/"
-"verwijd worden."
+msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet vernauwd/verwijd worden."
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1229
msgid "Create linked offset"
msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#: ../src/splivarot.cpp:1161
+#: ../src/splivarot.cpp:1230
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dynamische rand aanmaken"
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
msgstr "verwijding"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
msgstr "vernauwing"
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polylijn</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rechthoek</b>"
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Gekloonde tekst</b> van: %s"
+msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " van "
#: ../src/sp-tref.cpp:374
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:314
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen; houdt de punten radiaal"
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:440
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#: ../src/star-context.cpp:441
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/star-context.cpp:467
+#: ../src/star-context.cpp:464
msgid "Create star"
msgstr "Ster maken"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+msgstr "Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Gevormde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen "
-"zetten."
+msgstr "Gevormde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
@@ -9166,27 +8474,23 @@ msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen gevormde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten."
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:441
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst "
-"te selecteren."
+msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren."
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
+#: ../src/text-context.cpp:443
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de gevormde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
-#: ../src/text-context.cpp:502
+#: ../src/text-context.cpp:498
msgid "Create text"
msgstr "Tekst aanmaken"
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:522
msgid "Non-printable character"
msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:537
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Unicode-teken invoegen"
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:572
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:649
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+#: ../src/text-context.cpp:681
+#: ../src/text-context.cpp:1584
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:694
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:700
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Create flowed text"
msgstr "Gevormde tekst maken"
-#: ../src/text-context.cpp:702
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+#: ../src/text-context.cpp:698
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen gevormde tekst aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:838
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr "Harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:840
+#: ../src/text-context.cpp:836
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Een harde spatie invoegen"
-#: ../src/text-context.cpp:877
+#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
msgstr "Vet maken"
-#: ../src/text-context.cpp:895
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr "Cursief maken"
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:930
msgid "New line"
msgstr "Nieuwe regel"
-#: ../src/text-context.cpp:968
+#: ../src/text-context.cpp:964
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr "Overhang naar links"
-#: ../src/text-context.cpp:1041
+#: ../src/text-context.cpp:1037
msgid "Kern to the right"
msgstr "Overhang naar rechts"
-#: ../src/text-context.cpp:1066
+#: ../src/text-context.cpp:1062
msgid "Kern up"
msgstr "Overhang naar boven"
-#: ../src/text-context.cpp:1092
+#: ../src/text-context.cpp:1088
msgid "Kern down"
msgstr "Overhang naar beneden"
-#: ../src/text-context.cpp:1169
+#: ../src/text-context.cpp:1165
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Tegen de klok in draaien"
-#: ../src/text-context.cpp:1190
+#: ../src/text-context.cpp:1186
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Met de klok mee draaien"
-#: ../src/text-context.cpp:1207
+#: ../src/text-context.cpp:1203
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Regelafstand verkleinen"
-#: ../src/text-context.cpp:1215
+#: ../src/text-context.cpp:1211
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Letterafstand verkleinen"
-#: ../src/text-context.cpp:1234
+#: ../src/text-context.cpp:1230
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Regelafstand vergroten"
-#: ../src/text-context.cpp:1242
+#: ../src/text-context.cpp:1238
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Letterafstand vergroten"
-#: ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/text-context.cpp:1365
msgid "Paste text"
msgstr "Tekst plakken"
-#: ../src/text-context.cpp:1586
+#: ../src/text-context.cpp:1582
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik tekst in de vorm; <b>Enter</b> begint een nieuwe alinea."
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+#: ../src/text-context.cpp:1592
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
-#: ../src/text-context.cpp:1706
+#: ../src/text-context.cpp:1702
msgid "Type text"
msgstr "Tik tekst"
msgstr "<b>Gekloonde teksten</b> kunnen niet bewerkt worden."
#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een object om het te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:136
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Regel een pad bij door duwen: selecteer het en sleep eroverheen."
#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte "
-"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl"
-"+Alt</b> voor los aanzicht)."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)."
#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog "
-"of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Druk op <b>Shift</b> "
-"om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse "
-"stippen te maken."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om "
-"losse stippen te maken."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen; met <b>Ctrl</b> om "
-"over te trekken, met <b>Alt</b> om dunner/dikker te tekenen. De pijltjes "
-"veranderen de breedte (links/rechts), en de hoek (boven/beneden)."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; met <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen."
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een "
-"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om "
-"vulling en omlijning van het aangeklikte object te veranderen naar de "
-"huidige instellingen."
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en omlijning van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen."
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+msgstr "<b>Sleep</b> om te verwijderen"
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
#: ../src/tweak-context.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
#: ../src/tweak-context.cpp:211
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:216
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:228
#: ../src/tweak-context.cpp:262
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1210
msgstr "<b>Niets geselecteerd</b>. Selecteer objecten om bij te regelen."
#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Verdikker"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Verver"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Verkleurer"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Breedte schalen"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Aantrekker"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Duwer"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Verdunner"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Aantrekker"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Verruwer"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Verver"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Verkleurer"
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Duwer"
+msgstr ""
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:285
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Er staat niets op het klembord."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:347
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:364
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Geen stijl op het klembord."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Geen grootte op het klembord."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Geen effect op het klembord."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:488
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:515
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Klembord bevat geen pad."
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgstr "Masker inschakelen"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "Masker uitschakelen"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Alfa instellen"
+msgstr ""
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "_Uitschakelen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
msgstr "Koppeling maken"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Vulling bewerken..."
+msgstr "Extern bewerken..."
# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
#. Item dialog
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008\n"
-"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008\n"
+"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007, 2008, 2009.\n"
+"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008, 2009\n"
"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n"
-"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007, 2008.\n"
"\n"
"Vorige vertalers:\n"
+"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008\n"
"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n"
-"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008.\n"
-"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003."
+"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n"
+"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "gap|H:"
-msgstr "Uiteinde:"
+msgstr "gap|H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6564
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Overlappingen verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6429
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
msgid "Connector network layout"
msgstr "Schikking van verbindingennetwerk"
-#. "name"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
msgstr "Knooppunten"
msgstr "Relatief ten opzichte van:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "De selectie bevat geen toegepast masker."
+msgstr "Selectie als groep behandelen: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6527
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
msgstr "Kleinste onderdeel"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
msgid "Drawing"
msgstr "Tekening"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
msgstr "Logberichten bewaren"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
msgstr "Logberichten negeren"
@@ -10103,331 +9310,407 @@ msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licentie</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Show page _border"
msgstr "Pagina_rand weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand altijd boven de tekening"
+msgstr "Rand altijd _boven de tekening"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Pagina_schaduw weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Wanneer aangezet, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Back_ground:"
msgstr "Pagina-achtergrond:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het "
-"exporteren naar een bitmap)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Border _color:"
msgstr "Omrandings_kleur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Page border color"
msgstr "Omrandingskleur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Color of the page border"
msgstr "Kleur van de paginarand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Default _units:"
msgstr "Standaardeen_heid:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show _guides"
msgstr "_Hulplijnen weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "Hulplijnen laten kleven tijdens _slepen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omhullenden kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Knooppunten' of 'Aan randen van omhullende kleven' moet aangevinkt zijn in het tabblad 'Kleven'; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "K_leur van hulplijnen:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guideline color"
msgstr "Kleur van hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Kleur van de hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Oplichtende kleur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "_Enable snapping"
+msgstr "Kleven _activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Kleven aan of uit zetten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "_Hoeken van omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr "Alleen beschikbaar tijdens selecteren: hoeken van omhullende aan hulplijnen, aan rasterlijnen, en aan andere omhullenden laten kleven (maar niet aan knopen of paden)"
+
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Nodes"
+msgstr "_Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
+msgstr "Knooppunten laten kleven (bijvoorbeeld padknopen, speciale punten in vormen, kleurverloophandvatten, tekstgebaseerde punten, transformatiebeginpunten) aan hulplijnen, rasters, paden en andere knooppunten"
+
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Aan _paden kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Knooppunten aan objectpaden laten kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Aan _knooppunten kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Knooppunten en hulplijnen aan objectknooppunten laten kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Aan _randen van omhullende kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Aan _hoeken van omhullende kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Hoeken van omhullende aan hoeken van andere omhullenden laten kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Snap to page border"
+msgstr "Aan paginarand kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+msgstr "Hoek- en knooppunten aan paginarand laten kleven"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr "Rekening houden met rotatiemidden bij kleven van een object"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "_Smooth nodes"
+msgstr "_Gladde knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap to smooth nodes too, instead of only snapping to cusp nodes"
+msgstr "Ook aan afgeronde knooppunten kleven, in plaats van alleen aan hoekige knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "_Midpoints"
+msgstr "_Middelpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Snap midpoints of straight line segments"
+msgstr "Aan middelpunten van rechte lijnsegmenten kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "_Raster met hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr "Aan raster-hulplijn kruisingen kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+msgid "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr "Aan kruispunten van paden kleven ('aan paden kleven' moet ingeschakeld zijn, zie vorige tab)"
+
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Grid|_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Create new grid."
msgstr "Nieuw raster maken."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "Hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Grids"
msgstr "Rasters"
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Snap"
msgstr "Kleven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgid "Snap points"
+msgstr "Kleefpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Omranding</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formaat</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap _distance"
msgstr "Kleefafstan_d"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Alleen kleven als di_chterbij dan:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd kleven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze "
-"zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Klee_fafstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Alleen k_leven wanneer dichterbij dan:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich "
-"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Kleef_afstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Alleen kleven wannee_r dichterbij dan:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich "
-"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Kleven</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Wat kleeft</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
+msgid "<b>Snapping intersections of</b>"
+msgstr "<b>Kleven kruisingen van</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374
+msgid "<b>Special points to consider</b>"
+msgstr "<b>Speciale punten om in acht te nemen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429
+#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+msgstr "Map voor kleurprofielen (%s) is onbeschikbaar."
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:492
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:548
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Filtereffect verwijderen"
+msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:562
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
+msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:564
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
msgid "Link Profile"
-msgstr "_Eigenschappen koppelen"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:597
msgid "Profile Name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Toevoegen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
-
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Add external script..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+msgstr "Naam profiel"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Aanmaken</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:903
msgid "Remove grid"
msgstr "Raster verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "Doel"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "All Image Files"
msgstr "Alle afbeeldingen"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Fill"
msgstr "Lijn_stijl"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
msgstr "Kegelhoek"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid "
-"een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren "
-"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te "
-"worden opgegeven."
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid "Value(s)"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgstr "Doel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt "
-"toegepast op pixels rondom dit punt."
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt "
-"toegepast op pixels rondom dit punt."
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgstr "Kernmatrix"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om "
-"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende "
-"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele "
-"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel "
-"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde "
-"resulteert in algemene onscherpte."
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte."
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgstr "Deler"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld "
-"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die "
-"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de "
-"algemene kleurintensiteit van het resultaat."
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid "Bias"
msgstr "Vertekening"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een "
-"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid "Edge Mode"
msgstr "Randgedrag"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat "
-"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of "
-"nabij de rand van de afbeelding bevindt."
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Preserve Alpha"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
+msgstr "Indien ingeschakeld, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het "
-"invoeralfakanaal"
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
@@ -11073,174 +10292,68 @@ msgid "Add filter primitive"
msgstr "Filtereffect toevoegen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: "
-"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
-"Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de "
-"kleur van elke pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van "
-"een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging, en het "
-"veranderen van tint."
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging, en het veranderen van tint."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten "
-"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde "
-"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en "
-"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van "
-"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-"
-"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen "
-"tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast "
-"worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices "
-"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. "
-"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het "
-"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten "
-"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de "
-"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten "
-"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste "
-"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die "
-"aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- "
-"en boetseerefffecten"
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en "
-"ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere "
-"filters om een kleur toe te passen op een tekening."
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het "
-"wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te "
-"creëren."
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of "
-"een ander deel van het document."
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in "
-"het filter tot een enkele afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging "
-"gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</"
-"i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-"
-"filtereffecten in 'over'-modus."
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot een enkele afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en "
-"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object "
-"dunner en verdikken maakt het object dikker."
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven "
-"hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de "
-"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten "
-"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de "
-"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten "
-"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de "
-"bronafbeelding."
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis "
-"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en "
-"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "pixels"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepen wordt geïnterpreteerd."
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat "
-"gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet "
-"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat "
-"gebruikt wordt (pen, wisser, muis)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, wisser, muis)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Scrolling"
msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift "
-"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Versnelling:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 "
-"voor geen versnelling)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Snelheid:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, zal slepen met de muis met linkerknop en spatie "
-"ingedrukt het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien "
-"uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren "
-"(standaard)."
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Indien ingeschakeld, zal slepen met de muis met linkerknop en spatie ingedrukt het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen "
-"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen "
-"zonder Ctrl."
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Indien ingeschakeld, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Kleven _activeren"
+msgstr "Kleefindicator activeren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
@@ -11438,21 +10504,16 @@ msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "Hoogte van het papier"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Kleefpunten"
+msgstr "Kleven"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgstr "> en < schalen met:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal "
-"pixels"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal pixels"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 "
-"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Indien ingeschakeld, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "graden"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; "
-"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "In- en uitzoomen met:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- "
-"toetsen, en door de middelste muisknop"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
msgid "Show selection cue"
msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt "
-"(dezelfde als bij 'Selecteren')"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt (dezelfde als bij 'Selecteren')"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Enable gradient editing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden"
+msgstr "Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt de randen in plaats van de omhullende"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaats het langs de randen van het object (imitatie van de vorm van het object), niet langs de omhullende."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Ctrl+click dot size:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige "
-"omlijningsdikte)"
+msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
-"Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
+msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe "
-"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Tools"
msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de "
-"omzetting niet verwijderen."
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de omzetting niet verwijderen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Maken van één stip"
+msgstr "Groepen als een enkel object behandelen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "Width is in absolute units"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+msgstr "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en transformeren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Per-object selection cue:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Box"
msgstr "Knooppunten"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Path outline:"
-msgstr "Omhullende tonen"
+msgstr "Pad omhullende:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
-msgstr "Kleur plakken"
+msgstr "Kleur pad omhullende"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
+msgstr "Selecteert de kleur om het pad van de omhullende te tonen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Omhullende van pad tonen bij een mouse-over"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "De omhullende kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavetijd"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
+msgstr "Geeft aan hoelang de omhullende zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de omhullende weer te geven tot de muis het pad verlaat."
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Tweak"
msgstr "Boetseren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+msgstr "Objecten verven met:"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
msgstr "Vormen"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
-msgstr "Verdunningsmodus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Pen"
msgstr "Lijnen"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert "
-"vorige selectie)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Verfemmer"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Eraser"
-msgstr "Raster"
+msgstr ""
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Gereedschappen"
+msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Connector"
msgstr "Verbinding"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
+msgstr "Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat "
-"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat "
-"geometrie in het document op)"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
+msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Time of opacity change animation:"
@@ -12000,19 +10987,12 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk "
-"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Windows"
msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Verwijder getegelde klonen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
msgstr "Bij het toepassen het bovenste object als masker/maskerpad gebruiken"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te "
-"gebruiken"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Na toepassing het masker-/maskerpadobject verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt "
-"is"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt is"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Clippaths and masks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
+msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
+msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgstr "Opslaan van transformaties:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Transforms"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-"
-"export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Gaussian vervagingskwaliteit voor weergave:"
+msgstr ""
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgstr "Infobox met filtereffecten tonen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
-"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het "
-"filtereffectenvenster tonen"
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen"
# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle "
-"onderliggende lagen"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (door "
-"zichzelf of doordat ze in een verborgen groep of laag zitten)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (door zichzelf of doordat ze in een verborgen groep of laag zitten)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (door "
-"zichzelf of doordat ze in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (door zichzelf of doordat ze in een vergrendelde groep of laag zitten)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om de huidig geselecteerde objecten geselecteerd te houden "
-"als de huidige laag veranderd"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselecteer dit om de huidig geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag veranderd"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Selecting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren'-dialoogvenster"
+msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze "
-"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL."
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Open Clip Art Library Username:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)"
+msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Display adjustment"
msgstr "Weergavebijstelling"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
-msgstr "Het te gebruiken ICC-profiel om weergave-uitvoer te kalibreren."
+msgstr ""
+"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n"
+"Doorzochte mappen: %s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
msgid "Display profile:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
-"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de "
-"weergave."
+msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Proofing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
-"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt."
+msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Device profile:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Het ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren."
+msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de "
-"normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur."
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Default grid settings"
@@ -12532,123 +11449,100 @@ msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#, fuzzy
msgid "Grid units:"
-msgstr "Raster_eenheid:"
+msgstr "Rastereenheid:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
msgid "Origin X:"
-msgstr "X-_oorsprong:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y-oo_rsprong:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
-msgstr "_X-tussenafstand:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "_Y-tussenafstand:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
-msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+msgstr "Kleur van rasterlijnen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
+msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Kleur van _hoofdrasterlijnen:"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde hoofdrasterlijnen"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
+msgstr "Hoofdrasterlijn elke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in "
-"plaats van rasterlijnen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "Gekozen kleur instellen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "Informatie"
+msgstr "XML formattering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribuut instellen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Item meer inspringen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#, fuzzy
msgid "Path data"
-msgstr "Pad plakken"
+msgstr "Data pad"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+msgstr "Relatieve coördinaten toestaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Knooppunten nummeren"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Numeric precision:"
@@ -12678,401 +11569,357 @@ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Minimum grootte"
+msgstr "Minimum exponent"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
+msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven kan worden is 10 tot deze macht; alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "SVG-uitvoer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "Instellen als standaard"
+msgstr "Systeemstandaard"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "am Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "am Amhaars"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "ar Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ar Arabisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "az Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "az Azerbeidzjaans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "be Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "be Wit-Russisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "bg Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bg Bulgaars"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "bn Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bn Bengaals"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "br Breton"
-msgstr ""
+msgstr "br Bretoens"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "ca Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "ca Catalaans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "ca@valencia Valentiaans Catalaans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "cs Czech"
-msgstr ""
+msgstr "cs Tsjechisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "da Danish"
-msgstr ""
+msgstr "da Deens"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "de German"
-msgstr ""
+msgstr "de Duits"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "dz Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "dz Dzongkha"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
msgid "el Greek"
-msgstr "Groen"
+msgstr "el Greek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
msgid "en English"
-msgstr "Pen hoek"
+msgstr "en English"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
-msgstr ""
+msgstr "en_AU Engels, zoals gesproken in Australië"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
-msgstr ""
+msgstr "en_CA Engels, zoals gesproken in Canada"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "en_GB Engels, zoals gesproken in Groot-Brittanië"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "eo Esperanto"
-msgstr "Operator"
+msgstr "eo Esperanto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "es Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "es Spaans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "es_MX Spaans, zoals gesproken in Mexico"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "et Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "et Ests"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "eu Basque"
-msgstr "Meting"
+msgstr "eu Baskisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "fi Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "fi Fins"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "fr French"
-msgstr ""
+msgstr "fr Frans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "ga Irish"
-msgstr ""
+msgstr "ga Iers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "gl Galician"
-msgstr ""
+msgstr "gl Galisisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "he Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "he Hebreeuws"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-#, fuzzy
msgid "hr Croatian"
-msgstr "Letterrotatie"
+msgstr "hr Kroatisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "hu Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "hu Hongaars"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "hy Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "hy Armeens"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "id Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "id Indonesisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "it Italian"
-msgstr "Cursief"
+msgstr "it Italiaans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "ja Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "ja Japans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "km Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "km Khmer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "ko Korean"
-msgstr ""
+msgstr "ko Koreaans"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "lt Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "lt Litouws"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "mk Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "mk Macedonisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "mn Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "mn Mongools"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "nb Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "nb Noors Bokmål"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "ne Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ne Nepalees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "nl Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "nl Nederlands"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "nn Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "nn Noors Nynorsk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "pa Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "pa Punjabi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "pl Polish"
-msgstr ""
+msgstr "pl Pools"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "pt Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "pt Portugees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR Portugees, zoals gesproken in Brasilië"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "ro Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "ro Roemeens"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "ru Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ru Russisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "rw Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "rw Rwandees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "sk Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "sk Slowaaks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "sl Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "sl Sloveens"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "sq Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "sq Albanees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "sr Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "sr Servisch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
-msgstr ""
+msgstr "sr@latin Servisch in Latijnse karakters"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "sv Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "sv Zweeds"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "th Thai"
-msgstr ""
+msgstr "th Thai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "tr Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "tr Turks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "uk Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "uk Oekraïens"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "vi Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "vi Vietnamees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
-msgstr ""
+msgstr "zh_CN CHinees, zoals gesproken in China"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "zh_TW CHinees, zoals gesproken in Taiwan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
+msgstr "Taal (vereist herstart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Set the language for menus and number-formats"
-msgstr ""
+msgstr "De taal voor menus en nummerformaten kiezen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-#, fuzzy
msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
+msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#, fuzzy
msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Gereedschappenbalk"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Interface"
-msgstr "Interpoleren"
+msgstr ""
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
+msgstr "Autobewaren inschakelen (vereist herstart):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch bewaren op een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Interval (in minuten):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch bewaard wordt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Path:"
-msgstr "Pad"
+msgstr "Pad:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
@@ -13087,124 +11934,99 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Autosave"
-msgstr "_Auteurs"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmaps oversampelen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Bitmappen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij "
-"veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van "
-"een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag "
-"beïnvloeden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Grenswaarde voor simplificatie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht "
-"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na "
-"een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "(requires restart)"
-msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
+msgstr "(vereist herstart):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
msgstr "Huidige effect"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
-msgstr "Effe_cten"
+msgstr "Lijst effecten"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Geen effect toegepast"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "Item is geen vorm of pad"
msgstr "Padeffect verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Live padeffect plakken"
+msgstr "Padeffect activeren"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Live padeffect plakken"
+msgstr "Padeffect deactiveren"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgstr "Klaar."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 "
-"te zetten in preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
msgid "File"
msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. "
-"Controleer of de naam van de server juist is (bijvoorbeeld: openclipart."
-"org) in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgid "Files found"
msgstr "Bestanden gevonden"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Kon document niet aanmaken"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG-document"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:248
msgid "Rendering"
msgstr "Renderen"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+msgstr "_Javascript uitvoeren"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Python uitvoeren"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+msgstr "_Ruby uitvoeren"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
#. Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+msgstr "Sessiebestand"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Playback controls"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Message information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+msgstr ""
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Active session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+msgstr "Actief sessiebestand:"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging (milliseconden):"
#. Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Close file"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Bestand sluiten"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Open new file"
-msgstr "Hernoem filter"
+msgstr "Nieuw bestand openen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Set delay"
-msgstr "Alfa instellen"
+msgstr "Vertraging instellen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
+msgstr "Terugspoelen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Go back one change"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Pauze"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Go forward one change"
@@ -13477,191 +12275,148 @@ msgid "Play"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Open session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+msgstr "Sessiebestand openen:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:120
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+msgstr "SVG lettertypekenmerk instellen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:173
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Tint aanpassen"
+msgstr "Overhangwaarde aanpassen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:363
msgid "Family Name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:373
msgid "Set width:"
-msgstr "Breedte schalen"
+msgstr "Breedte instellen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:432
msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgstr ""
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
msgid "Add glyph"
-msgstr "Laag toevoegen"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te vernauwen/verwijden."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet vernauwd/"
-"verwijd worden."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:516
msgid "Set glyph curves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:531
msgid "Edit glyph name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
msgid "Set glyph unicode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:554
msgid "Remove font"
-msgstr "Verwijder filter"
+msgstr "Lettertype verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Vulling verwijderen"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:584
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
+msgstr "Overhangpaar verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
msgid "Missing Glyph:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:597
msgid "From selection..."
-msgstr "Overnemen van selectie"
+msgstr "Van selectie..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
msgid "Glyph Name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
msgid "Unicode"
-msgstr "Niet-geladen"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Laag toevoegen"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Masker uitschakelen"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Overhangpaar toevoegen"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Overhang naar boven"
+msgstr "Instelling overhang"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678
msgid "1st Glyph:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:680
msgid "2nd Glyph:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Add pair"
-msgstr "Laag toevoegen"
+msgstr "Paar toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Unicode-teken invoegen"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "Second Unicode range"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
+msgstr "Overhangwaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
msgid "Set font family"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "Lettertypefamilie instellen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
msgid "font"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "lettertype"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add font"
-msgstr "Filter toevoegen"
+msgstr "Lettertype toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "_Font"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "_Lettertype"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:812
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+msgstr "_Globale instellingen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:813
msgid "_Glyphs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:814
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Tekening"
+msgstr "_Overhang"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgid "Arrange in a grid"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ###
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ###
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
msgid "Align:"
msgstr "Uitlijning:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "Ordenen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
msgstr "Scans stapelen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen "
-"(gewoonlijk met gaten)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "Remove background"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen "
-"te voegen"
+msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere "
-"optimalisatie te verkleinen"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere optimalisatie te verkleinen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerantie:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgstr "Verversen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, "
-"bewerk de huidige absolute positie direct"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object "
-"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "_Huidige matrix bewerken"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "_SSL gebruiken"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr "Raster"
+msgstr "_Registreren"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgstr "_Server"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exporteren"
+msgstr "_Poort"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Verbinden"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met Jabber server <b>%1</b> is mislukt"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als gebruiker <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen mislukt op Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "SSL initialisatie mislukt bij verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Registratie op Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b> is mislukt"
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+msgstr "_Naam chatruimte:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatruimte _server:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Wachtwoord chatruimte:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Handvat aanpassen"
+msgstr ""
#. Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Verbinden met chatruimte"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gebruiker's Jabber ID:"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker _uitnodigen"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "_Annuleren"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Vriendenlijst"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
@@ -14258,172 +12973,283 @@ msgstr ""
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursorcoördinaten"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten "
-"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te vervormen."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" "
-"opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
"\n"
"Als u afsluit zonder op te slaan, gaan de wijzigingen verloren."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
"\n"
"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Op_slaan als SVG"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landschap"
+msgstr "_Liggend"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+msgstr "_Staand"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
msgstr "Pagina_formaat aanpassen aan selectie"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er "
-"precies op past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
# XXX Waar wordt dit gebruikt?
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgstr "Lijst"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr "swatches|Grootte"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
msgid "tiny"
#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr "swatchesHeight|gemiddeld"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
msgid "large"
msgstr "enorm"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "swatches|Width"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr "swatches|Breedte"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "narrower"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "smaller"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "smal"
#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr "swatchesWidth|gemiddeld"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "wide"
-msgstr "Verbergen"
+msgstr "breed"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "wider"
-msgstr "Verbergen"
+msgstr "breder"
#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
msgid "Reset"
msgstr "Beginwaarde"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van "
-"willekeurige getallen aan."
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
msgid "Backend"
msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is "
-"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, "
-"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
+msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter "
-"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, "
-"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
+msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgstr "Geen lijn"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "Patroonvulling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr ""
-"Getoonde lijnkleur en -dikte zijn het gemiddelde van de geselecteerde "
-"objecten"
+msgstr "Getoonde lijnkleur en -dikte zijn het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil "
-"%.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
msgid "Adjust lightness"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
-"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
msgid "Adjust hue"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
-"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te "
-"passen"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te passen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
-#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lijndikte aangepast</b>: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g)"
#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "sliders|Link"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
#: ../src/vanishing-point.cpp:307
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
-msgstr[1] ""
-"<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met "
-"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
#: ../src/vanishing-point.cpp:314
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
-msgstr[1] ""
-"<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met "
-"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
#: ../src/vanishing-point.cpp:322
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus"
-"(sen) te scheiden"
-msgstr[1] ""
-"gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde "
-"kubus(sen) te scheiden"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
#: ../src/verbs.cpp:1142
msgid "Switch to next layer"
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
+#: ../src/verbs.cpp:1174
+#: ../src/verbs.cpp:1251
+#: ../src/verbs.cpp:1283
#: ../src/verbs.cpp:1289
msgid "No current layer."
msgstr "Geen huidige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1207
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
msgid "Raise layer"
msgstr "Laag omhoog"
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1215
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1246
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Filter dupliceren"
+msgstr "Laag dupliceren"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1249
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Filter dupliceren"
+msgstr "Gedupliceerde laag"
#: ../src/verbs.cpp:1278
msgid "Delete layer"
msgstr "De laag is verwijderd."
#: ../src/verbs.cpp:1292
-#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1372
msgid "Flip horizontally"
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige "
-"veranderingen gaan verloren)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)"
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "_Save"
msgstr "_Definities opruimen"
#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <"
-"defs>-onderdeel van het bestand verwijderen"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <defs>-onderdeel van het bestand verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Print Previe_w"
@@ -15364,8 +14132,7 @@ msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Paste _Width"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Paste _Height"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Breedte apart plakken"
#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Hoogte apart plakken"
#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Paste _In Place"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
-"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
#: ../src/verbs.cpp:2281
-#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr "Padeffect _verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2282
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Effect uit selectie verwijderen"
+msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "Verwijder filter"
#: ../src/verbs.cpp:2284
-#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Delete"
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het "
-"geselecteerde object"
+msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"De koppeling tussen de geselecteerde kloon en zijn origineel verwijderen, "
-"zodat het een op zichzelf staand object wordt"
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande object worden"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen "
-"aangeven"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2304
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
-"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2307
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Invert in All Layers"
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het "
-"onderste pad"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad"
#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Uitsluiting"
#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
#: ../src/verbs.cpp:2361
#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
+msgstr "De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van "
-"markeringen)"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2402
msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Laag _verwijderen"
+msgstr "Huidige laag _dupliceren"
#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Filter dupliceren"
+msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+msgstr ""
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgstr "_Naar object vormen"
#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Tekst in een vorm zetten, zodat een gevormde tekst ontstaat die gekoppeld is "
-"aan het vormende object"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Tekst in een vorm zetten, zodat een gevormde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het vormende object"
#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_Unflow"
#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+msgstr "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "_Convert to Text"
#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Gevormde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van "
-"uiterlijk)"
+msgstr "Gevormde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Flip _Horizontal"
msgid "Edit mask"
msgstr "Masker bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "_Release"
msgstr "_Uitschakelen"
msgstr "Masker uitschakelen"
#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Maskerpad bewerken"
msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
#: ../src/verbs.cpp:2515
-#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+msgstr "Wijzig padeffectparameter"
#: ../src/verbs.cpp:2518
-#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+msgstr ""
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2562
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn "
-"te maken"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Kleven aan of uit zetten"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken"
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus"
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Geen _filters"
#: ../src/verbs.cpp:2593
-#, fuzzy
msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus"
+msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Outline"
msgstr "_Opvulling en lijnen..."
#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes en dergelijke bewerken"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en "
-"instellen"
+msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen"
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_Tegelen met klonen..."
#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of "
-"verstrooien"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien"
#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Object Properties..."
#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere "
-"objecteigenschappen bewerken"
+msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken"
#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "_Instant Messaging..."
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Invoerapparaten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
#: ../src/verbs.cpp:2653
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
+msgstr "I_nvoerapparaten (nieuw)..."
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_Extensions..."
#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "SVG Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "SVG-lettertypen..."
#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
msgid "Manage SVG fonts"
-msgstr "SVG-filtereffecten beheren"
+msgstr "SVG-lettertypen beheren"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie "
-"is"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is"
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2707
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Verwijder filter"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+msgstr "Profielnaam:"
#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Op_slaan"
msgstr "Patrooninspringing"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten "
-"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:545
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
msgid "reflected"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "Beginpunt:"
msgid "(root)"
msgstr "(basis)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
msgid "No paint"
msgstr "Geen opvulling"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
msgid "Flat color"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
msgstr "Radiaal kleurverloop"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
+msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing "
-"van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten "
-"naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
msgid "Transform by toolbar"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald "
-"worden."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten "
-"geschaald worden."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken "
-"worden geschaald."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken "
-"worden geschaald."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten "
-"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden "
-"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden "
-"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden "
-"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X-positie"
+msgstr "select_toolbar|X-positie"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+msgstr "select_toolbar|X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
msgid "Horizontal coordinate of selection"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y-positie"
+msgstr "select_toolbar|Y-positie"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
msgid "Vertical coordinate of selection"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "select_toolbar|Breedte"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
msgid "select_toolbar|W"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "select_toolbar|Hoogte"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "select_toolbar|Hoogte"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "Height of selection"
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
msgid "TBD"
msgstr ""
@@ -17554,1654 +16210,1366 @@ msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
msgid "Insert node"
msgstr "Knooppunt invoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1262
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1265
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283
msgid "Join endnodes"
msgstr "Eindpunten samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Geselecteerde eindpunten samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
msgid "Join"
msgstr "Samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
msgid "Break nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1295
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
msgid "Join with segment"
-msgstr "Segment toevoegen"
+msgstr "Samenvoegen met segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1316
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verbreken"
+msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
msgid "Node Cusp"
msgstr "Hoekig maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Symmetrisch maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355
msgid "Node Auto"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1365
msgid "Node Line"
msgstr "Recht maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
msgid "Node Curve"
msgstr "Krom maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
msgid "Show Handles"
msgstr "Handvatten tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "De bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
msgid "Show Outline"
msgstr "Silhouet tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Het silhouet van het pad tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Volgende padeffectparameter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
msgid "Edit mask path"
-msgstr "Masker bewerken"
+msgstr "Maskerpad bewerken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgstr "Het masker van het object aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
msgid "X coordinate:"
msgstr "X-coördinaat:"
# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y-coördinaat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Kleven _activeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ster: Aantal hoeken veranderen"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Te gebruiken omhullende:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ster: Spaakverhouding veranderen"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Veelhoek maken"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "_Hoeken van omhullende"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2027
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: Afronding veranderen"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Hoeken van omhullende"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ster: Willekeurigheid veranderen"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "driehoek/driepuntige ster"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
-msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "Aan knooppunten kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Aan paden kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Overlap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Kleef aan raster-hulplijn kruisingen"
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aan knooppunten kleven"
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Gladheid"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Aan knooppunten kleven"
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Lijnbreedte"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "Objecten tonen"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
-msgstr "Knooppunten en hulplijnen aan objectknooppunten laten kleven"
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "Centreren"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Omrandingskleur"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Kleur van de paginarand"
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "Kleef aan raster-hulplijn kruisingen"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "<b>Kleven aan kruisingen van</b>"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ster: Aantal hoeken veranderen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ster: Spaakverhouding veranderen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Veelhoek maken"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-msgid "Make star"
-msgstr "Ster maken"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ster: Afronding veranderen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ster: Willekeurigheid veranderen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "driehoek/driepuntige ster"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "thin-ray star"
msgstr "dunstralige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "octagram"
msgstr "octagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "regular polygon"
msgstr "regelmatige veelhoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spaakverhouding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaakverhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "stretched"
msgstr "uitgerekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "twisted"
msgstr "gewrongen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "slightly pinched"
msgstr "licht afgeknepen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIET afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "slightly rounded"
msgstr "licht afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "visibly rounded"
msgstr "zichtbaar afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "well rounded"
msgstr "goed afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
msgid "amply rounded"
msgstr "flink afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
msgid "blown up"
msgstr "opgeblazen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"
# Het gaat hier om een hoeveelheid.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
msgid "Rounded:"
msgstr "Afronding:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
msgid "NOT randomized"
msgstr "GEEN willekeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
msgid "slightly irregular"
msgstr "licht onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
msgid "visibly randomized"
msgstr "zichtbaar onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
msgid "strongly randomized"
msgstr "sterk onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
msgid "Randomized"
msgstr "Willekeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3294
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rechthoek aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667
msgid "not rounded"
msgstr "zonder afronding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontale straal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
msgid "Vertical radius"
msgstr "Verticale straal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2690
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2948
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Hoek in X-richting"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2973
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Hoek in Y-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
msgid "Angle Y:"
msgstr "Y-hoek:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3011
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3012
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Hoek in Z-richting"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3029
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiraal aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
msgid "just a curve"
msgstr "gewoon een kromme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
msgid "one full revolution"
msgstr "één hele omwenteling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
msgid "Number of turns"
msgstr "Aantal stappen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "circle"
msgstr "cirkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "edge is much denser"
msgstr "rand is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "edge is denser"
msgstr "rand is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "even"
msgstr "gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "center is denser"
msgstr "centrum is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "center is much denser"
msgstr "centrum is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
msgid "Divergence"
msgstr "Uitwaaiering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
msgid "Divergence:"
msgstr "Uitwaaieren:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "starts from center"
msgstr "begint in centrum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "starts mid-way"
msgstr "begint halfweg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "starts near edge"
msgstr "begint bij rand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
msgid "Inner radius"
msgstr "Binnenstraal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
msgid "Inner radius:"
msgstr "Binnenstraal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
+msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
msgid "Bezier"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "Spiro"
msgstr "Spiraal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3369
msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Een sequentie van rechte lijnsegmenten maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "Paraxial"
-msgstr "gedeeltelijke"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
msgid "Triangle in"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Triangle out"
-msgstr "Enkele stip maken"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Van klembord"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
msgid "Shape:"
-msgstr "Vorm"
+msgstr "Vorm:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
msgid "(default)"
msgstr "(standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
+msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glad maken"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Glad maken"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3531
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(precieze boetsering)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(brede boetsering)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
+msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimale kracht)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximale kracht)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
msgid "Force"
msgstr "Kracht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
msgid "Force:"
msgstr "Kracht:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "De kracht van de boetseeracties"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
msgid "Move mode"
-msgstr "Items verplaatsen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
+msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Items verplaatsen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3699
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Verkleuringsmodus"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3700
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
+msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
msgid "Scale mode"
-msgstr "Knooppunten schalen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-msgstr "Objecttitel instellen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
msgid "Rotate mode"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Item dupliceren"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Push mode"
msgstr "Duwmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Verdunningsmodus"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Delen van paden verdunnen (vernauwen)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Aantrekkingsmodus"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Delen van paden door de cursor laten aantrekken"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Roughen mode"
msgstr "Verruwingsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Delen van paden verruwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Color paint mode"
msgstr "Verfmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Gekozen kleur over aangewezen object verven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Verkleuringsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Kleur van aangewezen object veranderen door slepen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
msgid "Blur mode"
msgstr "_Mengmodus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
msgid "S"
msgstr "V"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "L"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fijn, maar veel knopen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
msgid "Fidelity"
msgstr "Kwaliteit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
msgid "Fidelity:"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de "
-"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te "
-"variëren"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
msgid "No preset"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087
msgid "Save..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgstr "Opslaan..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
msgid "(hairline)"
msgstr "(haarlijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(dikke lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
msgid "Pen Width"
msgstr "Penbreedte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
msgid "(slight widening)"
msgstr "(lichte verbreding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
msgid "(constant width)"
msgstr "(constante breedte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Lijnversmalling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen "
-"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "(left edge up)"
msgstr "(rand links omhoog)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "(right edge up)"
msgstr "(rand rechts omhoog)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
msgid "Pen Angle"
msgstr "Pen hoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(bijna vast, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(vaste oriëntatie, \"pen\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
msgid "Fixation"
msgstr "Oriëntatie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
msgid "Fixation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 1 = vaste "
-"hoek)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(stomp kapje, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(licht uitpuilend)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
msgid "(approximately round)"
msgstr "(ongeveer rond)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(lang uitstekend kapje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
msgid "Cap rounding"
msgstr "Ronding van kapje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
msgid "Caps:"
msgstr "Kapje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 "
-"= geen kapje, 1 = rond kapje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "(smooth line)"
msgstr "(gladde lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(lichte beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(zichtbare beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maximale beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Lijnbeving"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "Tremor:"
msgstr "Beving:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(geen zwalking)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(lichte uitwijkingen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(wilde golven en krullen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Penzwalking"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "Wiggle:"
msgstr "Zwalking:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "(no inertia)"
msgstr "(geen traagheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(merkbare vertraging)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximale traagheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
msgid "Pen Mass"
msgstr "Penmassa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door "
-"inertie"
+msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Trace Background"
msgstr "Achtergrond volgen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = "
-"minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te "
-"variëren"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
msgid "Tilt"
msgstr "Helling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de "
-"penhoek te variëren"
+msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de penhoek te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
msgid "Choose a preset"
-msgstr "Gaten opvullen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4724
msgid "Closed arc"
msgstr "Gesloten boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid "Open Arc"
msgstr "Open boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
msgid "Opacity:"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
msgid "Pick opacity"
-msgstr "Kies alfa"
+msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; anders, "
-"neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; anders, neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
msgid "Pick"
-msgstr "Pica"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4845
msgid "Assign opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van "
-"vulling en omlijning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling en omlijning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
msgid "Assign"
-msgstr "Uitlijnen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
msgid "All inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
msgid "all_inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrische omhullende"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Hoeken van omhullende aan hoeken van andere omhullenden laten kleven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Segmenttype veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
msgid "Display measuring info"
-msgstr "Rendermethode voor weergave:"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5279
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "Cut"
-msgstr "K_nippen"
+msgstr "Knippen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5286
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+msgstr "Van objecten uitsnijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: Lettertypefamilie veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: Uitlijning veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5795
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: Lettertypestijl veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5843
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: Oriëntatie veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: Lettertypegrootte veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6217
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6228
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6250
msgid "Justify"
msgstr "Uitgevuld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6265
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6276
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6409
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6492
msgid "Avoid"
msgstr "Vermijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6502
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6514
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Verbindingsafstanden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6514
msgid "Spacing:"
msgstr "Afstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6515
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het "
-"automatisch routeren van verbindingen"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het automatisch routeren van verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6526
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbindingslengte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6537
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
msgid "Downwards"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6550
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6565
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6668
msgid "Fill by"
msgstr "Vullen met"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6669
msgid "Fill by:"
msgstr "Vullen met:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Vullingsdrempel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
-"naastliggende pixels geteld in de vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6682
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Verdikken/verdunnen met"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund "
-"(negatief) moet worden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6708
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6733
msgid "Close gaps"
msgstr "Gaten opvullen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
msgid "Close gaps:"
msgstr "Gaten opvullen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik "
-"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+msgstr "Hoek 'A'/radialen:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Hoek 'B'/radialen:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Hoek 'C'/radialen:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Semiperimeter/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Oppervlak /px^2"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
msgstr ""
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:64
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:189
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:55
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+msgstr "Deze extensie vereist twee geselecteerde paden."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:62
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:87
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgstr "Knooppunten toevoegen"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "Aantal tanden"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Splitsing"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Pad aanpassen"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Aantal stappen"
+msgstr "Aantal segmenten"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW invoer"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW templates invoer"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile invoer"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
msgstr "Kleur vervangen"
msgstr "Dia-invoer"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te "
-"zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als "
-"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Visualize Path"
msgstr "Pad visualiseren"
msgstr "Knooppunten nummeren"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "Amplitude"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "Centreren"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "Document"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "Cirkel"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "Objecten tonen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Regelafstand verkleinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opdrachtregelopties"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Handvatten tonen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "3D-effect"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "cirkel"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
msgid "Extouch Triangle"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Lijnkleur"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "Item meer inspringen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "cirkel"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Zwart punt"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "Anders"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
-msgstr "Punten op"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Radius / px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "Blauwfunctie"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coördinaten"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "ROBO-Master-uitvoer"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://"
-"www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Blur height"
msgstr "Eén afbeelding extraheren"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+msgstr "Nota: de bestandsnaamextensie wordt automatisch toegevoegd"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "Assen trekken"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
msgstr "X-eindwaarde"
msgstr "Functies"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropische schaling (gebruikt de kleinste: breedte/X-interval of hoogte/Y-"
-"interval)"
+msgstr "Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "Aantal stappen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "Bereik en bemonstering"
msgstr "Rechthoek verwijderen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
-"Selecteer een rechthoek alvorens dit effect toe te passen. De rechthoek "
-"bepaalt de X- en Y-schaal. Met poolcoördinaten bepalen de begin- en "
-"eindwaarde van X het hoekinterval in radialen. De schaal is zodanig dat de "
-"linker- en rechterkant van de rechthoek de X-posities -1/+1 hebben. "
-"Isotropische schaling is uitgeschakeld. De eerste afgeleide wordt altijd "
-"numeriek berekend."
+msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Selecteer een rechthoek alvorens deze extensie toe te passen. De rechthoek bepaalt de X- en Y-schaal. Bij poolcoördinaten bepalen de begin- en eindwaarde van X het hoekinterval in radialen. De x-schaal is zodanig dat de linker- en rechterkant van de rechthoek de X-posities -1/+1 hebben. Isotropische schaling is uitgeschakeld. De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"De standaard rekenkundige functies van python zijn beschikbaar: ceil(x); fabs"
-"(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
-"base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
-"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
-"(x); tanh(x). De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
+msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "De standaard rekenkundige functies van python zijn beschikbaar: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
msgstr "X-beginwaarde"
msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Y-waarde van onderkant van rechthoek"
+msgstr "Y-waarde van onderkant rechthoek"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Y-waarde van bovenkant van rechthoek"
+msgstr "Y-waarde van bovenkant rechthoek"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "Hulplijnen"
+msgstr "Hulplijnen bewaren"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Randdikte [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+msgstr "Cartesiaans raster"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
msgstr "Aangepast"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "Spaakverhouding"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "K_leur van hulplijnen:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontale tekst"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Beginwaarde"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "begint in centrum"
+msgstr "Van randen beginnen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+msgstr "HPGL-uitvoer"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Interpoleren"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoleren"
+msgstr "Stijl interpoleren"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Stapgrootte (px)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
+msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgstr "Zinnen per alinea"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. "
-"Als een gevormde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd "
-"worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de "
-"pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. Als een gevormde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1 :"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de "
-"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe. Het aantal significante "
-"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld. Met het Afstandsveld kan "
-"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden. En met de Schaalfactor "
-"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden. Als bijvoorbeeld 1 cm "
-"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 "
-"ingesteld worden."
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+msgstr "Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe. Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld. Met het Afstandsveld kan de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden. En met de Schaalfactor kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
msgstr "Dikte"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "Positie"
+msgstr "Beweging"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Scheeftrekken"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgstr "Ruimte tussen kopieën"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan.)"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "Klonen"
+msgstr "Gekloond"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "Opgeteld:"
+msgstr "Gekopieerd:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+msgstr "Padoriëntatie volgen"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgstr "Verplaatst"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Origineel pad is verticaal"
+msgstr "Origineel patroon is:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
-msgstr "Patroon"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan.)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
msgstr "Uitdrukking van omslagdikte"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Sjabloon aanmaken"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Interior Pages"
msgstr "Binnenpagina's"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting."
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Number of Pages"
msgstr "Aantal pagina's"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Paper Thickness Measurement"
msgstr "Uitdrukking van papierdikte"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover"
msgstr "Boekomslag"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
msgid "Remove existing guides"
msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
msgstr "Perspectief"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Veelhoek"
+msgstr "3D veelhoek"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "Hoek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "Vlakheid"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+msgstr "Bestandsnaam:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Icosaëder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
-msgstr "Positie"
+msgstr "X-positie licht"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "Positie"
+msgstr "Y-positie licht"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "Positie"
+msgstr "Z-positie licht"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "Lijndikte / px"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "Uit bestand laden"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Maximum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum grootte"
+msgstr "Minimum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Model File"
-msgstr "Alle bestanden"
+msgstr "Modelbestand"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "Object"
+msgstr "Objecttype"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "Object"
+msgstr "Object:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "Anders"
+msgstr "Octaëder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+msgstr "Roteren rond:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+msgstr "Rotatie / graden"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Hellingsgraad"
+msgstr "Schalingsgraad"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Tussenafstand"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Lijnkleur"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "zonder afronding"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "_Verticaal"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "Beel_d"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Overschot (inches)"
+msgid "Add Printing Marks"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Middenmarkering:"
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bot"
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Kleuren"
+msgid "Bottom:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Crop Marks"
+msgid "Colour Bars"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Lengte:"
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Markering"
+msgid "Left:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informatie"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Positie"
+msgid "Page Information"
+msgstr "Paginainformatie"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Afdrukken met PDF-bewerkingen"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionering"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Rechten:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Markeringen instellen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "Doel"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Bovenkant"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript-invoer"
+msgstr "PostScript-invoer"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Knooppunten schudden"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximale verplaatsing (in px)"
+msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximale verplaatsing (in px)"
+msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
msgstr "Knooppunten verschuiven"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de "
-"handvatten) van het geselecteerde pad."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad."
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
msgid "Use normal distribution"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "Willekeurige boom"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
msgstr "Soort streepjescode"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ordenen"
+msgstr "Willekeurige hoek:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Bot"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontale tekst"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Tegel"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Restack"
-msgstr "Beginwaarde"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beschrijving:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Onderaan"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Verticale tekst"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Kracht (%):"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics invoer"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgid "Envelope"
msgstr "Envelop"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
@@ -21278,112 +19446,593 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"mediabestanden"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "ZIP-uitvoer"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Omzetten naar Braille"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "alles in kleine letters"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Ronding van kapje"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Afdrukinstelling"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Door:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Kleur kopiëren"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Tekst vervangen"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Vervangen:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Locatie"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "alles in HOOFDLETTERS"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modus"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Hoek a / graden"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Hoek b / graden"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Kleur kopiëren"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Hoek c / graden"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Driehoek"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-tekst"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mate van draaiing"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiing"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-invoer"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-invoer"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
+msgid "_Interactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Vulling verwijderen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen."
+
+# Dit is een werkwoord.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen."
+
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:830
+msgid "Snap controls Bar"
+msgstr "s"
+
+#: ../src/interface.cpp:830
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Balk met gereedschapsdetails weergeven of verbergen"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Interruption width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid "2nd side, in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+msgid "2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Thikness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Verver"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+msgid "Scripting"
+msgstr ""
+
+#zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Add external script..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+msgid "Remove external script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Kleven activeren"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Randen van omhullende"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Hoeken van omhullende"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr ""
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
+msgid "BBox Midpoints"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+msgid "Snap nodes"
+msgstr "Knooppunten kleven"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aan paden kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Kruispunten van paden"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+msgid "To nodes"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Gladde knooppunten"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aan gladde knooppunten kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Midden lijnsegment"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+msgid "Object Midpoints"
+msgstr "Middelpunt object"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgstr "Aan midden van objecten kleven"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+msgid "Page border"
+msgstr "Paginarand"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aan paginarand kleven"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+msgid "Grid/guide intersections"
+msgstr "Raster-hulplijn kruisingen"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+msgstr "Aan kruispunten van het raster met een hulplijn kleven"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+msgid "Smoothing: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Printing Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instelling"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day color"
+msgstr "Kleur dag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day names"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Maand (0 voor alle)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month color"
+msgstr "Kleur kopiëren"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Month names"
-msgstr "Lange naam"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
msgid "Next month day color"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "Verzadigen"
+msgstr "Zaterdag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Zaterdag en zondag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Kleven"
+msgstr "Zondag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Week start day"
-msgstr "begint halfweg"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
msgid "Weekday name color "
@@ -21391,175 +20040,26 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Weekend"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Gekozen kleur instellen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Onder huidige"
+msgstr "Jaar (0 voor huidige)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Egale kleur"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
-
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "alles in kleine letters"
-
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
-
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Tekst vervangen"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
-
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
-
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "alles in HOOFDLETTERS"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Enkel"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-tekst"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mate van draaiing"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotatie is met de klok mee"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiing"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-invoer"
-
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML-invoer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%"
-#~ "s</b>!"
-
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Moduleren"
+#~ msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</b>!"
#~ msgid "Cairo PDF Output"
#~ msgstr "Cairo PDF-uitvoer"
#~ msgid "Print properties"
#~ msgstr "Afdrukeigenschappen"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF-vectorbewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal "
-#~ "gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Patronen zullen echter "
-#~ "verloren gaan."
+#~ msgid "Print using PDF operators"
+#~ msgstr "Afdrukken met PDF-bewerkingen"
+
+#~ msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr "PDF-vectorbewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Patronen zullen echter verloren gaan."
#~ msgid "Print as bitmap"
#~ msgstr "Afdrukken als bitmap"
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-#~ "groter zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoomfactor. De afbeelding "
-#~ "zal er wel altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+#~ msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr "Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoomfactor. De afbeelding zal er wel altijd precies zo uitzien als op het scherm."
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#~ msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
#~ msgid "PDF Print"
#~ msgstr "PDF print"
+#~ msgid "Print Configuration"
+#~ msgstr "Afdrukinstelling"
+
#~ msgid "Print using PostScript operators"
#~ msgstr "Afdrukken met Postscript-bewerkingen"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postscript-bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal "
-#~ "gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, "
-#~ "kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
+#~ msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+#~ msgstr "Postscript-bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
#~ msgid "Postscript Print"
#~ msgstr "Postscript print"
#~ msgstr "y = y + x*(hellingsgraad)"
#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit effect ondersteunt nog geen bogen; probeer deze naar een pad om te "
-#~ "zetten."
+#~ msgstr "Dit effect ondersteunt nog geen bogen; probeer deze naar een pad om te zetten."
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
#~ msgstr "Lettertypes invoegen bij export (alleen type 1) (EPS)"
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paginagrootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS-"
-#~ "bestanden"
+#~ msgstr "Paginagrootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS-bestanden"
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
#~ msgstr "Selecteer <b>minstens twee objecten</b> om samen te voegen."
#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minstens één van de objecten is <b>geen pad</b>; kan ze niet samenvoegen."
+#~ msgstr "Minstens één van de objecten is <b>geen pad</b>; kan ze niet samenvoegen."
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt geen objecten samenvoegen uit <b>verschillende groepen</b> of "
-#~ "<b>lagen</b>"
+#~ msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr "U kunt geen objecten samenvoegen uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b>"
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
#~ msgstr "Er staat niets op het klembord."
#~ msgid "Repel tweak"
#~ msgstr "Afstoter"
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alleen beschikbaar tijdens selecteren: hoeken van omhullende aan "
-#~ "hulplijnen, aan rasterlijnen, en aan andere omhullenden laten kleven "
-#~ "(maar niet aan knopen of paden)"
-
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Knooppunten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Knooppunten laten kleven (bijvoorbeeld padknopen, speciale punten in "
-#~ "vormen, kleurverloophandvatten, tekstgebaseerde punten, "
-#~ "transformatiebeginpunten) aan hulplijnen, rasters, paden en andere "
-#~ "knooppunten"
-
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Knooppunten aan objectpaden laten kleven"
-
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "Houd rekening met rotatiemidden bij kleven van een object"
-
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "_Raster met hulplijnen"
-
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Kleven</b>"
-
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Wat kleeft</b>"
-
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
#~ msgstr "<b>Kleven aan speciale knooppunten</b>"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporteren"
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-#~ "lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#~ msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr "Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
#~ msgstr "Dialogen blijven altijd boven (experimenteel!)"
#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
#~ msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Opdrachtenbalk"
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor de Opdrachtenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-#~ "(vereist programmaherstart)"
+#~ msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#~ msgstr "Voor de Opdrachtenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken (vereist programmaherstart)"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Toep_assen"
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
#~ msgstr "Alle parameters terugzetten op hun standaardwaarden"
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het hulpprogramma 'dxf2svg' kan samen met Inkscape geïnstalleerd zijn, "
-#~ "maar is ook via http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ te verkijgen"
+#~ msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#~ msgstr "Het hulpprogramma 'dxf2svg' kan samen met Inkscape geïnstalleerd zijn, maar is ook via http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ te verkijgen"
#~ msgid "Samples"
#~ msgstr "Voorbeelden"
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
#~ msgstr "Interpolatiestijl (experimenteel)"
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Sjabloon aanmaken"
-
#~ msgid "Postscript"
#~ msgstr "Postscript"
#~ msgstr "Standaardmetadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaardmetadata voor nieuwe "
-#~ "documenten"
+#~ msgstr "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaardmetadata voor nieuwe documenten"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"