Code

Norwegian bokmal translation by Tormod Ravnanger Landet
authorJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Mon, 15 Jun 2009 17:40:33 +0000 (17:40 +0000)
committerJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Mon, 15 Jun 2009 17:40:33 +0000 (17:40 +0000)
po/nb.po

index 2110073e4877b81d24c99ad9d6ec3c1723cc9399..bf546da77093836bf3f316af3ae765581682b57e 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,33 +2,32 @@
 # Norwegian translation of Inkscape (bokmål dialect).
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
-# Steinar H. Gunderson <sesse@debian.org>, 2006.
 # Stephan Rene
-# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007.
 #
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
+# Steinar H. Gunderson <sesse@debian.org>, 2006.
+# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n"
-"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>\n"
-"Language-Team:  <nb@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
+msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
@@ -45,9 +44,8 @@ msgstr "Mønster fyll"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Bevels"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Fuger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
@@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "Flytt horisontalt"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Blurs"
 msgstr "Blå"
@@ -112,49 +110,46 @@ msgid ""
 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Apparition"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Spøkelsesaktig"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Kantene er delvis utstrøket"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Cutout"
-msgstr "oppbrudd"
+msgstr "Utklipp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Tegn Håndtak"
+msgstr "Skygger og lys"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge under utklippet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Puslespill"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Lav og skarp fuge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Roughen"
-msgstr "end node"
+msgstr "Gjør røffere"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "ABCs"
 msgstr ""
 
@@ -164,9 +159,8 @@ msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Stempel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
@@ -174,9 +168,8 @@ msgstr "Antall steg"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Annet"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
@@ -184,37 +177,33 @@ msgid "Random whiteouts inside"
 msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Fargesøl"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Posisjon:"
+msgstr "Utstikk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Fargesøl under objektet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "Flammer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Objektets kanter tar fyr"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Bloom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Blomsterblad"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 #, fuzzy
@@ -226,13 +215,13 @@ msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Bølger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Distort"
 msgstr "Inndeling"
@@ -243,75 +232,69 @@ msgid "Horizontal rippling of edges"
 msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Speckle"
-msgstr "Avv_elg"
+msgstr "Flekker"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Ledig"
+msgstr "Oljesøl"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Frost"
-msgstr "Skrifttype "
+msgstr "Frost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Hvite snøflakaktige flekker"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardskinn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Materials"
-msgstr "Kil_de"
+msgstr "Materialer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Clouds"
-msgstr "_Lukk"
+msgstr "Skyer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Former"
+msgstr "Gjør skarpere"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
@@ -320,61 +303,54 @@ msgstr "Former"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid "Image effects"
-msgstr "Gjeldende lag"
+msgstr "Bildeeffekter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Former"
+msgstr "Gjør enda skarpere"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, kraft=0.3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
-msgstr "GNOME Utskrift"
+msgstr "Oljemaleri"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Simuler oljemaleri"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Kantoppdaging"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horisontal tekst"
+msgstr "Finn horisontale kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
+msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikal tekst"
+msgstr "Finn vertikale kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
@@ -384,16 +360,15 @@ msgstr "Blyant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i gråtoner"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Likestilt bredde"
+msgstr "Arbeidstegning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blått"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
@@ -403,7 +378,7 @@ msgstr "Fjern fargemetningen"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -430,39 +405,35 @@ msgstr "Farge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør om til gråtone ved å redusere fargemetningen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
-msgstr "Vreng"
+msgstr "Inverter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+msgstr "Inverter farger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Sepia"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Sepia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr ""
+msgstr "Gi varm sepia-fargetone"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gammelt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imiter et gammelt fotografi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
-msgstr "_Utgangspunkt X:"
+msgstr "Organisk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
@@ -473,10 +444,10 @@ msgstr "_Utgangspunkt X:"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Textures"
-msgstr "Tekster"
+msgstr "Teksturer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
@@ -484,96 +455,81 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Piggtråd"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Grå piggtrå med skygge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Lim inn _Stil"
+msgstr "Sveitserost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Spredde hull"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Bryt opp sti"
+msgstr "Blåmuggost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Blå flekker"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Bot"
+msgstr "Knapp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Skyv _inn"
+msgstr "Innskjøvet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Dryppende"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Spredde malingstriper nedover"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Jam spread"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Syltetøy"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "Piksler"
+msgstr "Pikselsmørje"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Konverter tekst til sti"
+msgstr "Van Gogh-aktig effekt for rasterbilder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Glinsende pikselsmørje"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Konverter tekst til sti"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Sett maske"
+msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Sett maske"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL-humper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Highly flexible specular bump"
@@ -581,492 +537,465 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Knust glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Bildet legges under knust glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-bobler"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid ""
 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 "luminance"
 msgstr ""
+"Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, saturation, "
+"luminance)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Lysende boble"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Ridges"
-msgstr "grader"
+msgstr "Åser"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Neon"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Neon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Neonlyseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Fleksibelt metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Side"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Tilbak_estill"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Strøk med rund ende"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "L_im inn størrelse"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Lim inn fuge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Tynn membran"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Såpetynn membran"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Soft ridge"
-msgstr "Mer lys"
+msgstr "Myk ås"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Endre sidestørrelse"
+msgstr "Myk pastellfarget ås"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Lysende metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Lys og lysende metalltekstur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Leaves"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Blader"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Scatter"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Spredning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Blader på bakken om høsten eller på levende vekster"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Translucent"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
-msgstr "glatt"
+msgstr "Kryss-glattet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Fargerik honning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
+"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Endre rektangel"
+msgstr "Erodert metall"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Erodert metalltekstur med åser, daler, hull og humper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsprukket lava"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Bark"
-msgstr "Merke"
+msgstr "Bark"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Øgleskunn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Stilisert øgleskinn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Slett alle"
+msgstr "Steinmur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Silketeppe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+msgstr "Lysbrytende gele A"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geleeffekt med lysbryting"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+msgstr "Lysbrytene gele B"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geleeffekt med sterk lysbryting"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgstr "Metalisert maling"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid ""
 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Metalisert maling med mykt lys, forsiktig gjennomsiktig i kantene"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Dragee"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Glassert"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Geleås med perleaktig utseende"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Raised border"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Hevet kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Metalisert ås"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Geleås med metalisert topp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Fat oil"
-msgstr "Flat farge"
+msgstr "Tykk olje"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Colorize"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Fargelegg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Paralelldal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "En paralleldal til åsen på innsiden"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Hole"
-msgstr "Rolle:"
+msgstr "Hull"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Lager et glatt hull i formen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Black hole"
-msgstr "Svart strøk"
+msgstr "Svart hul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Smooth outline"
-msgstr "Boksomriss"
+msgstr "Glatt omriss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Cubes"
-msgstr "Nummerer Noder"
+msgstr "Kuber"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for å variere størrelsen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Peel off"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Avflaking"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Avflakende maling på en vegg"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Gold splatter"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Gulldråper"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Dråper av flytende metall med gyldne høylys"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Gold paste"
-msgstr "Eike forhold:"
+msgstr "Gullpasta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Krøllet plastikk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Enamel jewelry"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#, fuzzy
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Lett oppsprukket"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Rough paper"
-msgstr "end node"
+msgstr "Grovt papir"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med pilder som objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
 msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Grovt og glatt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Krøllet "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
 msgid "In and Out"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "Inni og utenpå"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpå"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Spray"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgstr "Spray; juster forskyvningskartet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Varm inni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Boksomriss"
+msgstr "Kald utvendig"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronmikroskop"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Tartan"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Tartan"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Flislagt tartanmønster"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Invert hue"
-msgstr "Vreng"
+msgstr "Vreng fargetone"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter eller roter fargetone"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "K_ontur"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Fargeomriss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
+msgstr "Tegn en sti rundt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Outline, double"
-msgstr "K_ontur"
+msgstr "Dobbel kontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Endre uskarphet"
+msgstr "Fancy uskarphet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
+"Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av fargemetningen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "rot"
+msgstr "Glød"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Boksomriss"
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Color emboss"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Fargetrykk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
@@ -1082,57 +1011,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Solarize"
-msgstr "Størrelse "
+msgstr "Solariser"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Moonarize"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Månifiser"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgstr ""
+"En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og vannlyset"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Softfokuslinse"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Gir glød uten å gjøre uskarpt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "Farget glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Opplyst farget glasseffekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkt glass"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-humper, alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Mask and transparency effects"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
@@ -1140,48 +1068,46 @@ msgid ""
 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 "transparency depending filters"
 msgstr ""
+"Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for å kombinere med filtre som "
+"er avhengige av gjennomsiktigheten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-bobbler, alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten å endre innholdet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Flytt noder"
+msgstr "Opprevne kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt utsiden av former og bilder uten å endre innholdet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Feather"
-msgstr "Meter"
+msgstr "Fjær"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarp maske langs kanten uten å endre innholdet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Blur content"
-msgstr "end node"
+msgstr "Gjør innholdet uskarpt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør innholdet i objekter uskarpt, forandrer ikke kanten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 #, fuzzy
@@ -1213,43 +1139,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Kritt og svamp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Lav turbulens gir svamputseende, høy tubulens gir kritt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
 msgid "People"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Folk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Scotland"
-msgstr "Ledig"
+msgstr "Skotland"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Fargelagte fjelltopper i tåken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (gjennomsiktig)"
+msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Noise fill"
-msgstr "Inget fyll"
+msgstr "Støyfyll"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
@@ -1265,18 +1187,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Diffuse light"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Diffust lys"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "oppbrudd"
+msgstr "Utklippsglød"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
@@ -1284,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-humper, diffust"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid ""
@@ -1301,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel uskarphet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
@@ -1309,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-bobler, diffust"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid ""
@@ -1336,9 +1256,8 @@ msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX Utskrift"
+msgstr "Vokstrykk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Wax print on tissue texture"
@@ -1346,42 +1265,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Blekkflekk"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Burnt edges"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Brente kanter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Rettesnorfarge"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Fargeomriss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Væske"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Watercolor"
-msgstr "Lim inn farge"
+msgstr "Vannfarger"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Cloudy watercolor effect"
@@ -1398,9 +1315,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Ink paint"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
@@ -1415,293 +1331,544 @@ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
 msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgstr "Smeltet regnbue"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Mørkere"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Fleksibelt metall"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserieskisse"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Ikke-realistiske shadere"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserieeffekt med utviskede kanter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt shader - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Emboss shader NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Comics"
-msgstr "Kombiner"
+msgstr "Tegneserie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
+msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Satin NR"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Sateng - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgstr "Iset glass - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Smooth shader contour NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserievæske"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Tilpass siden til tegningen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "Krom - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk krom - ikke realistisk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Bølgete tartan"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "3D marmor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "3D, formet marmortekstur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "3D wood"
-msgstr "Boks"
+msgstr "3D trevirke"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "3D, formet, fibret trevirke"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
+msgid "3D mother of pearl"
 msgstr "Bredde på papir"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerpels"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "end node"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneseriekrem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Tegneserie-shader med kremete bølgende gjennomsiktighet"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Black Light"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Svart lys"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "Lyse områder blir mørke"
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
 msgid "Eraser"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Viskelær"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Noisy blur"
-msgstr "Endre uskarphet"
+msgstr "Uskarphet med støy"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
+msgstr "Små-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Film Grain"
-msgstr "PDF Utskrivt"
+msgstr "Filmstøy"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (gjennomsiktig)"
+msgstr "HSL-humper, transparent"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Velvet bump"
+msgstr "Fløyelshump"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Mørk alfa-inngravering"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
+msgid "Chewing gum"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Svart hul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Tegn en sti rundt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Color outline"
+msgstr "Fargeomriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "Tegn en sti rundt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Indre radius:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "Mørke og glød"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Gjør kantene mørkere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Smeltet regnbue"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Grovt og glatt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Gelatine"
+msgstr "Relasjon "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bubbles, transparent"
+msgstr "HSL-humper, transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
 msgstr ""
 
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Bølge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Tegn av punktgrafikk"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Eksporter bitkart"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
+
 #: ../src/arc-context.cpp:303
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
@@ -1738,33 +1905,29 @@ msgstr "Lag ellipse"
 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+msgstr "Endre perspektiv (vinkel på parallelle linjer)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgstr "Lag 3D-boks"
 
 #: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+msgstr "<b>3D boks</b>"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:526
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Lager nytt bindeledd"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:777
-#, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
+msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:826
 msgid "Reroute connector"
@@ -1792,11 +1955,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
 
@@ -1820,19 +1983,19 @@ msgstr "Ingen neste zoom."
 msgid "Create guide"
 msgstr "Lag rettesnor"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Slett rettesnor"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
 msgid "Move guide"
 msgstr "Flytt rettesnor"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Rettesnor"
+msgstr "<b>Rettesnor</b>: %s"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -1869,7 +2032,7 @@ msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Slett flislagde kloner"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
 
@@ -1881,9 +2044,8 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+msgstr "<small>Lager flislagte kloner ...</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 msgid "Create tiled clones"
@@ -2059,25 +2221,21 @@ msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgstr "<small>Akkumuler:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgstr "<small>Ekskluder flis:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 msgid "Exclude tile height in shift"
@@ -2198,14 +2356,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "_Blur & opacity"
@@ -2648,7 +2804,7 @@ msgid "_Height:"
 msgstr "_Høyde:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -2662,24 +2818,24 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bla gjennom ..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
-#, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Dupliser valgte objekter"
+msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
+"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de "
+"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Fortsett å velge"
+msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
 msgid "_Export"
@@ -2690,20 +2846,20 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt"
+msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Eksport i fremdrift"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+msgstr "Eksporterer %d filer"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
 #, c-format
@@ -2724,31 +2880,31 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "eksakt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "delvis"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "Ingen objekter funnet"
 
@@ -2831,119 +2987,120 @@ msgstr "Søk grupper"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "Søk kloner"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "find|Clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "Søk bilder"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Søk forskøvete objekter"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "Forskyvninger"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
 "jamførhet)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attributt:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "_Søk i utvalgte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Søk i gjeldende _lag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Inkluder _skjulte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Inkluder lå_ste"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "Fjern verdiene"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
 
@@ -3125,95 +3282,90 @@ msgid "Height:"
 msgstr "Høyde:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "Lenkeegenska_per"
+msgstr "%s egenskaper"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ferdig</b>, <b>%d</b>ord lagt til i ordboken"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ferdig</b>, ingenting mistenkelig funnet"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i ordbok (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sjekker ...</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Rett skrivefeil"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Oppløsning:"
+msgstr "Forslag:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Aksepter"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Aksepter det valgte forslaget"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "ingen"
+msgstr "Ignorer _en gang"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "ingen"
+msgstr "_Ignorer"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til i ordbok"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ordet i ordboka"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Påfør"
+msgstr "_Stop"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp skrivefeilsjekken"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "_Start"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Start skrivefeilsjekken"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Layout"
 msgstr "Plassering"
 
@@ -3235,11 +3387,11 @@ msgstr "Høyrestill linjene"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horisontal tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikal tekst"
 
@@ -3248,10 +3400,10 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Linje mellomrom:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -3267,7 +3419,7 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
 msgid "Set text style"
 msgstr "Endre tekststil"
 
@@ -3305,10 +3457,9 @@ msgstr "Ny tekstnode"
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplisert node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Slett node"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
@@ -3360,8 +3511,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Ny elementnode ..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -3377,6 +3526,10 @@ msgstr "Ny elementnode"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Ny tekstnode"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Endre attributt"
@@ -3412,7 +3565,7 @@ msgstr "Mellomrom _Y:"
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Basislengden på z-aksen"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
@@ -3423,7 +3576,7 @@ msgstr "Vinkel X:"
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på x-aksen"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
@@ -3434,7 +3587,7 @@ msgstr "Vinkel Z:"
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på z-aksen"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line _color:"
@@ -3469,51 +3622,50 @@ msgid "lines"
 msgstr "linje"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Rektangulært rutenett"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgstr "Aksonometrisk rutenett"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Lag rettesnor"
+msgstr "Lag rutenett"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "_Enabled"
-msgstr "Tittel"
+msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 "grids."
 msgstr ""
+"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være på for usynlige "
+"rutenett."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Fest kun til synlige rutenett"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 "will be snapped to"
 msgstr ""
+"Når du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun "
+"til de synlige linjene."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "_Visible"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Synlig"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid ""
 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 "to invisible grids."
-msgstr ""
+msgstr "Skal rutenettet være synlig"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 msgid "Spacing _X:"
@@ -3531,234 +3683,202 @@ msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis punkter i stedet for linjer"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UDEFINERT"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "grid line"
-msgstr "Rettesnor"
+msgstr "rutenettlinje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "krysningspunkt i rutenett"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "guide"
-msgstr "Rette_snor"
+msgstr "rettesnor"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "rettesnorskryssning"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "cusp node"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgstr "spiss node"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "smooth node"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "glatt node"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "path"
-msgstr "Sti"
+msgstr "sti"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "path intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "stikryssning"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammehjørne"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammeside"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "bounding box"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenseramme"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Siderammefarge"
+msgstr "sidekant"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Linje bredde"
+msgstr "linjemidtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekter"
+msgstr "objektsmidtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+msgstr "objektets rotasjonssenter"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "handle"
-msgstr "Former"
+msgstr "håndtak"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammeside-midtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "grenserammemidtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Siderammefarge"
+msgstr "sidehjørne"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "konveks omsluttingshjørne"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "quadrant point"
-msgstr "Øk linjeavstanden"
+msgstr "kvadrantpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "center"
-msgstr "Sentrer"
+msgstr "senter"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "corner"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "hjørne"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Rett opp skriftlinjene"
+msgstr "tekstgrunnlinje"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Grenserammehjørne"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Grenserammemidtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Grenserammeside-midtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt node"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Spiss node"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linje bredde"
+msgstr "Linjemidtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekter"
+msgstr "Objektmidtpunkt"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Objektrotasjonssenter"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Handle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Håndtak"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Path intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "Stikrysning"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Guide"
-msgstr "Rette_snor"
+msgstr "Rettesnor"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Farge på rettesnor"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konveks omsluttingshjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrantpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 msgid "Corner"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "Hjørne"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Rett opp skriftlinjene"
+msgstr "Tekstgrunnlinje"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr "til"
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nytt dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Dokument i minne %d"
 
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:628
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Dokument uten navn %d"
@@ -3778,14 +3898,12 @@ msgid "Draw path"
 msgstr "Tegn ny sti"
 
 #: ../src/draw-context.cpp:866
-#, fuzzy
 msgid "Creating single dot"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Lager et punkt"
 
 #: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
 msgid "Create single dot"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgstr "Lag et punkt"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
@@ -3828,42 +3946,39 @@ msgstr "Sett valgte farge"
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
+"<b>Rettesnorsti valgt</b>; start tegning langs rettesnoren med <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velg rettesnorsti</b> til å følge med <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Følger sti: <b>mistet kontakten med rettesnorstien!</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Følger</b> en rettesnorsti"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgstr "<b>Tegner</b> et kalligrafisk strøk"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-#, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgstr "<b>Tegner</b> et viskelærstrøk"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
 msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgstr "Tegn viskelærstrøk"
 
 #: ../src/event-context.cpp:612
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mellomrom+musedrag</b> for å flytte på  lerretet"
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
@@ -3899,9 +4014,8 @@ msgid "  description: "
 msgstr "  beskrivelse: "
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
-msgstr "Zoom innstillinger"
+msgstr "(Ingen instillinger)"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
@@ -3927,7 +4041,7 @@ msgstr "Vis dialog ved oppstart"
 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%' arbeider, vennligst vent ..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -4003,6 +4117,8 @@ msgid ""
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
+"Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se på "
+"www.inkscape.org eller spør på epostlista hvis du trenger hjelp."
 
 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
 msgid ""
@@ -4029,9 +4145,8 @@ msgstr ""
 "vil ikke bli lastet."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Terskel:"
+msgstr "Adaptiv terskel"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
@@ -4052,19 +4167,14 @@ msgstr "Bredde"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Høyde"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
-msgstr "Forskyvninger"
+msgstr "Forskyvning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -4100,18 +4210,16 @@ msgstr "Forskyvninger"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk adaptiv terskel for å velge rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Legg til noder"
+msgstr "Legg til støy"
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
@@ -4122,37 +4230,35 @@ msgstr "Type"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Uniform støy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Normalfordelt/Gaussisk støy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplikativ Gaussisk støy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Impulsstøy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Gråtoner"
+msgstr "Laplacestøy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poissonstøy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Uklar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -4163,9 +4269,8 @@ msgstr "Blå"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Radius"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -4173,148 +4278,132 @@ msgstr "Hev"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "liten"
+msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Kanal"
 
 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "_Lag"
+msgstr "Lag"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Rød kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Grønn kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Endre håndtak"
+msgstr "Cyan kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gul"
+msgstr "Gul kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Black Channel"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Svart kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Dekningsgrad"
+msgstr "Dekningsgradskanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Matt-kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Kullstift"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
+msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjust"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Endre"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Fargekartsyklus"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Skrifttype "
+msgstr "Mengde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Avv_elg"
+msgstr "Flekkfjerning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kantmerking"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder"
+msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -4337,83 +4426,78 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk uklarhet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Flat farge"
+msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk uklarhet på valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Implode"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Imploder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Fortsett å velge"
+msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Niveler (med kanal)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Black Point"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Svartpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "White Point"
-msgstr "Gjæringsvinkel"
+msgstr "Hvitpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrigering:"
+msgstr "Gammakorrigering"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 "between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
+"Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved å skalere verdiene mellom to "
+"ytterpunkter til å dekke hele fargespennet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "Niveler"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 "to the full color range."
 msgstr ""
+"Niveler valgte rasterbilde(r) ved å skalere verdier mellom to ytterpunkter "
+"til å dekke hele fargespennet."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "medium"
+msgstr "Median"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
 "neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Juster HSB"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
@@ -4435,7 +4519,6 @@ msgid "Saturation"
 msgstr "Metning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lyshet"
 
@@ -4443,58 +4526,61 @@ msgstr "Lyshet"
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
+"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Negate"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaliser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 "range of color."
 msgstr ""
+"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
+"fargeskalaen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME Utskrift"
+msgstr "Oljemaling"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 msgstr ""
+"Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med "
+"oljemaling "
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 msgid "Raise"
 msgstr "Hev"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Hevet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgid ""
 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 "appearance."
 msgstr ""
+"Endre lysheten i kantene for å skape inntrykk av en forhøyning for valgte "
+"rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser støy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
@@ -4505,50 +4591,47 @@ msgstr "Ordning"
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
+"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et "
+"støytoppelimineringsfilter."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
-msgstr "Samplinger"
+msgstr "Resample"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
+msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Shade"
-msgstr "Former"
+msgstr "Skyggelegg"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimuth"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-#, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "Relasjon "
+msgstr "Forhøyning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Colored Shading"
-msgstr "Fargen på skyggen"
+msgstr "Skyggefarge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -4562,58 +4645,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Swirl"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Rør rundt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "grader"
+msgstr "Grader"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Threshold"
-msgstr "Terskel:"
+msgstr "Terskel"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Inlemme bare utvalgte bilder"
+msgstr "Bruk terskel på valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Uskarphetsmaske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "_Lagre"
+msgstr "Bølge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amlitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Bølgelengde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -4641,38 +4719,33 @@ msgstr "Generer fra Sti"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens til PS-nivå"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgstr "PostScript nivå 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgstr "PostScript nivå 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
+msgstr "Eksportområde er hele lerretet"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
+msgstr "Eksportområde er tegningen"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
@@ -4684,142 +4757,122 @@ msgstr "Konverter tekst til sti"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Rasteriser filtereffekter"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
+msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "ostscript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgstr "PostScript Fil"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript Fil"
+msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens til PDF-versjon"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Eksport i fremdrift"
+msgstr "Eksporter tegning, ikke side"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Export canvas"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr "Eksporterer lerret"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-#, fuzzy
 msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF Inndata"
+msgstr "EMF Input"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-#, fuzzy
 msgid "WMF Input"
-msgstr "WPG inndata"
+msgstr "WMF Input"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-#, fuzzy
 msgid "EMF Output"
-msgstr "DXF Utdata"
+msgstr "EMF Output"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Endre rektangel"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "Uklarhetsradius, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
+msgstr "Dekningsgrad, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Horisontal forskyvelse"
+msgstr "Horisontal forskyvelse, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikal forskyvelse"
+msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
@@ -4849,27 +4902,23 @@ msgstr "Avrundet:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
+msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Snøtopp"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drift Size"
-msgstr "Punkt størrelse"
+msgstr "Snøhaugstørrelse"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Mønster til objekter"
+msgstr "Snø har falt på objektet"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
@@ -4928,7 +4977,7 @@ msgstr "Vertikal forskyvelse"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Tegn"
@@ -4938,18 +4987,16 @@ msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX Utdata"
+msgstr "JavaFX Output"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer Fil"
+msgstr "JavaFX Raytracer File"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
@@ -4982,16 +5029,19 @@ msgstr "OpenDocument tegning fil"
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "media box"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "crop box"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "trim box"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
@@ -5002,124 +5052,112 @@ msgid "art box"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Select page:"
-msgstr "Velg neste"
+msgstr "Velg side:"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr "Mengde av virvler"
+msgstr "ut av %i"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Clip to:"
-msgstr "Kli_pp"
+msgstr "Klipp til:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Page settings"
-msgstr "Sideorientering:"
+msgstr "Sideinstillinger"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Presisjon på tilnærmet gradientmesh:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
+"<b>Merk:</b> for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dårligere ytelse."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "rough"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "røff"
 
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Text handling:"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+msgstr "Tekstbehandlig:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Import text as text"
-msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti"
+msgstr "Importer tekst som tekst"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Embed images"
-msgstr "Innlemme alle bilder"
+msgstr "Innlemme bilder"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importinstillinger"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-importinstillinger"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "pdfinput|medium"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
-msgstr "Linje"
+msgstr "fine"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
-msgstr "Inverter fyllet"
+msgstr "very fine"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
-msgstr "DXF Inndata"
+msgstr "PDF Input"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
-msgstr "AI Inndata"
+msgstr "AI Input"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator"
+msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay Utdata"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
@@ -5212,13 +5250,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Live forhåndsvisning"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal effekten vises live på lerretet?"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -5323,9 +5360,8 @@ msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
 
 #: ../src/file.cpp:874
-#, fuzzy
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Lagre dokument"
+msgstr "Lagrer dokument ..."
 
 #: ../src/file.cpp:1033
 msgid "Import"
@@ -5342,11 +5378,11 @@ msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
 #: ../src/file.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi"
 
 #: ../src/file.cpp:1348
 msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Login"
 
 #: ../src/file.cpp:1374
 #, c-format
@@ -5355,288 +5391,257 @@ msgid ""
 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
+"Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. Sjekk "
+"at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens."
 
 #: ../src/file.cpp:1395
-#, fuzzy
 msgid "Document exported..."
-msgstr "Dokument tilbakestilt."
+msgstr "Dokument eksportert ..."
 
 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importer fra Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Smelt sammen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "Kil_de"
+msgstr "Fargematrise"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponentoverføring"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Kombiner"
+msgstr "Kompositt"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Konvolveringsmatrise"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffus lyssetting"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
+msgstr "Forskyvningskart"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Flom"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Merge"
-msgstr "Mål sti"
+msgstr "Slå sammen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Reflekterende lys"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Tile"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Flislegg"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Toleranse:"
+msgstr "Turbulens"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Source Graphic"
-msgstr "Kildens høyde:"
+msgstr "Kildegrafikk"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Kildens alfakanal"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsbilde"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Background Alpha"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Fill Paint"
-msgstr "PDF Utskrivt"
+msgstr "Fyllfarge"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Strøkmaling"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "filterBlendMode|Normal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
-msgstr "Flere stiler"
+msgstr "Multipliser"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
-msgstr "Grønn"
+msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
-msgstr "Mørkere"
+msgstr "Gjør mørkere"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
-msgstr "Lyshet"
+msgstr "Gjør lysere"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
-msgstr "Kil_de"
+msgstr "Matrise"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Metning"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Roter"
+msgstr "Roter fargetone"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Lyshet til alfakanal"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
-msgstr "Annet"
+msgstr "Over"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
-msgstr "Tomme"
+msgstr "Inn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "Ut"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
-msgstr "Legg til gradientfase"
+msgstr "På toppen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetrisk"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
-msgstr "Identifikator "
+msgstr "Identifiser"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tabell"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
-msgstr "Distribuer"
+msgstr "Diskret"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
-msgstr "Linje"
+msgstr "Lineær"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Fordoble"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Innpakk"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
-msgstr "Node"
+msgstr "Eroder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Gråtoner"
+msgstr "Fraktal støy"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
-msgstr "Målets høyde"
+msgstr "Fjernt lys"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
-msgstr "Mer lys"
+msgstr "Punktlys"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
-msgstr "Mer lys"
+msgstr "Spotlight"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Visible Colors"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Synlige farger"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
@@ -5646,23 +5651,20 @@ msgid "Lightness"
 msgstr "Lyshet"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "liten"
+msgstr "Liten"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "medium"
+msgstr "Medium"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "stor"
+msgstr "Stor"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>For mye innrykk</b>, resultatet er tomt"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
@@ -5682,27 +5684,29 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Området har ingen yttergrenser</b>, kan ikke fylle"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
+"<b>Kun den synlige delen av området ble fyllt.</b> Hvis du vil fylle hele "
+"området så fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Fyll og Strøk"
+msgstr "Fyll lukket område"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1142
-#, fuzzy
 msgid "Set style on object"
-msgstr "Mønster til objekter"
+msgstr "Set stil på objekt"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
+"<b>Tegn over</b> områder for å legge til fyll, hold inn <b>Alt</b> for "
+"berøringsfyll"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
@@ -5714,55 +5718,53 @@ msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>slutt</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
+msgstr "Lineær gradient <b>midtstopp</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Radial gradient <b>sentrum</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>sentrum</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>radius</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Radial gradient <b>fokus</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>fokus</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
+msgstr "Radiell gradient <b>midtstopp</b>"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Sist valgte"
+msgstr "%s valgt"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Flytt gradienthåndtak"
-msgstr[1] "Flytt gradienthåndtak"
+msgstr[0] "av %d gradienthåndtak"
+msgstr[1] "av %d gradienthåndtak"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+msgstr[0] "på %d valgt objekt"
+msgstr[1] "på %d valgte objekter"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5774,7 +5776,7 @@ msgstr[1] ""
 "Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -5782,7 +5784,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5790,44 +5792,44 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Legg til gradientfase"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Radial gradient"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Lag forvalgt gradient"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradientvinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter gradient"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
 
@@ -5902,7 +5904,7 @@ msgstr "Slett gradientfase"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
@@ -5912,7 +5914,7 @@ msgstr "Enhet"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -6031,18 +6033,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Skrifttype "
+msgstr "Fot"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "FriKunst"
+msgstr "Føtter"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -6071,34 +6071,35 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex kvadrater"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Lagre dokument"
+msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for å lagre "
+"dokumentet."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
+msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk lagring ferdig."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokument uten navn"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6106,104 +6107,101 @@ msgstr ""
 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
 "følgende sted:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Verktøy kontrollpanel"
+msgstr "Festingskontroller"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
+msgstr "Vis eller skjul festingskontroller"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Verk_tøykasse"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuspanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:912
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:951
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Åpne n_ylige"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1063
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Gå til foreldre"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
-msgstr ""
+msgstr "Drop farge"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Ingen faser i gradient"
+msgstr "Dropp farge på gradient"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
 
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1395
 msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Drop SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1451
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Drop rasterbilde"
 
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6211,102 +6209,60 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En fil ved navn \"%s\" eksisterer. Vil "
+"du erstatte den?</span>\n"
+"\n"
+"Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet."
 
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Erstatt"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke skape katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
+msgstr "Feilet i å kjøre barneprosess (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil programnavn: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil streng i argimentlista på plass %d: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:705
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lage kanal (pipe) for å kommunisere med barneprosess (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "Feil arbeidskatalog: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:986
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Sett filnavn"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til en whiteboard-sesjon."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ønsker du å akseptere <b>%1</b> whiteboard-sesjon invitasjon?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Aksepter invitasjon"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Avslå invitasjonen"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)"
+msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)"
 
 #: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -6334,9 +6290,8 @@ msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet; med <b>Ctrl</b> for å gripe tak i vinkel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Master"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
@@ -6353,18 +6308,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "Floating"
-msgstr "Relasjon "
+msgstr "Flytende"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Default title"
-msgstr "Standard_enheter:"
+msgstr "Standard tittel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
@@ -6404,9 +6357,8 @@ msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Sideorientering:"
+msgstr "Orientering"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
@@ -6432,9 +6384,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "Lå_s"
+msgstr "Låst"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
@@ -6443,16 +6394,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket bredde"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Foretrukket høyde"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
@@ -6573,17 +6523,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
+msgstr "Indeksen på på det aktive laget"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
@@ -6760,9 +6709,8 @@ msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "Vinkelindeler"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
@@ -6772,16 +6720,15 @@ msgstr "Verktøy"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Svart strøk"
+msgstr "Dynamisk strøk"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
@@ -6789,37 +6736,32 @@ msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Bokstavrotasjon"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
+msgstr "Linjesegment"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Speilsymmetri"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Parallel"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Parallel"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Path length"
-msgstr "Mønster langs sti"
+msgstr "Stilengde"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Perpendikular inndeler"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Perspective path"
-msgstr "Nærvær"
+msgstr "Perspektivsti"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
-msgstr "Roter node"
+msgstr "Roter kopier"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
@@ -6827,82 +6769,72 @@ msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Linjaler"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Tangent til kurve"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Text label"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+msgstr "Tekstmerkelapp"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Bend"
-msgstr "B"
+msgstr "Bøy"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Gears"
-msgstr "F_jern"
+msgstr "Gir"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Mønster langs sti"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sy understier"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Knute"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgstr "Konstruer rutenett"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro spline"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+msgstr "Interpolere understier"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakk (grov)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Sketch"
-msgstr "Innstill"
+msgstr "Skisser"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linjal"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Is visible?"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Er synlig?"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
@@ -6911,9 +6843,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "No effect"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Ingen effekt"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
 #, c-format
@@ -6921,229 +6852,78 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Editerer parameter <b>%s</b>."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Lengde:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
+msgstr "Bøy sit"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Width of the path"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgstr "Bredde på stien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Width in units of length"
-msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
+msgstr "Bredde i enheter av lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden in enheter av lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Mønsteret er vertikalt"
+msgstr "Orginalsti er vertikal"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Skjæringsområde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identifikator "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identifikator "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Eksklusjon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Slå sammen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Alle typer"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Size X"
-msgstr "Størrelse "
+msgstr "Størrelse X"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på rutenettet i X-retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "Size Y"
-msgstr "Størrelse "
+msgstr "Størrelse Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Rotasjon"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Antall rader"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "_Utgangspunkt X:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Sideorientering:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Mindre fargemetning"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Mindre fargemetning"
+msgstr "Størrelsen på rutenettet i Y-retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Stitch path"
-msgstr "_Maling Strøk"
+msgstr "Sy sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Stien som skal brukes til å sy med"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Number of paths"
-msgstr "Antall paragrafer"
+msgstr "Antall stier"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Antal stier som blir generert"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Start edge variance"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+msgstr "Variasjon på startpunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
@@ -7152,9 +6932,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Variasjon på avstand mellom startpunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
@@ -7164,7 +6943,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon på endepunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
@@ -7173,9 +6952,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "End spacing variance"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Variasjon på avstand mellom endepunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
@@ -7184,232 +6962,96 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale width"
-msgstr "Kildens bredde"
+msgstr "Skaler bredde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden på systien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler relativ til lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden på systien relativt til lengden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Øvre bøyesti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Høyre bøyesti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Former"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Avrundet:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Nedre bøyesti"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Endre stisegmenttype"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Venstre bøyesti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Side_bredde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Endre strøk bredde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Ikke avrundet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutt:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Senk node"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Avrundet:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Venstre vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Bryt opp sti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Den venstre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stier til høyre og venstre"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Skrur på deformasjonsstiene til høyre og venstre"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Bruk stier over og under"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
+msgstr "Skrur på deformasjonsstiene i topp og bunn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Teeth"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tenner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "The number of teeth"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Antall tenner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
 msgstr ""
+"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i "
+"kontakt."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Trajectory"
-msgstr "Flat farge"
+msgstr "Bane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+msgstr "Stien som mellomstegene lages langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
@@ -7418,12 +7060,11 @@ msgstr "Steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Antall steg fra start til slutt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Øk linjeavstanden"
+msgstr "Lik distanse"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -7431,41 +7072,41 @@ msgid ""
 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 "trajectory path."
 msgstr ""
+"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes "
+"dette av nodene langs stien."
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Interruption width"
-msgstr "Interpolasjonsmetode"
+msgstr "Avbruddslengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgstr "enhet av strøkbredde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 #, fuzzy
@@ -7488,238 +7129,53 @@ msgstr ""
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Åprn Bue"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Åpne n_ylige"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  type: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Valg"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Flat farge"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Visningsmo_dus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel, strukket"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Repeated"
-msgstr "Repeter:"
+msgstr "Repetert"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Repetert, strukket"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Pattern source"
-msgstr "Mønster strøk"
+msgstr "Mønsterkilde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Pattern copies"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Mønsterkopier"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgstr "Bredde på mønsteret"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Skaler bredden på mønsteret i enheter av lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom:"
+msgstr "Mellomrom"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -7727,6 +7183,8 @@ msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
+"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er "
+"begrenset til -90% av mønsterbredden."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
@@ -7741,15 +7199,16 @@ msgid "Tangential offset"
 msgstr "Tangensiell forskyvelse"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
 msgstr ""
+"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av "
+"bredde/høyde."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
@@ -7759,700 +7218,555 @@ msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten påføres"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Koble sammen nærliggende ender"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Forskyvninger"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Forskyvninger"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Flytt kurve"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Skjæringsområde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
+"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen "
+"sammenkobling."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenstilfeldighet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Growth"
-msgstr "rot"
+msgstr "Vekst"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den kommer til en \"bunnhalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "Side 1, ut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"bunnhalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "2nd side, in"
-msgstr "end node"
+msgstr "Side 2, inn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den kommer til en \"topphalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "Side 2, ut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"topphalvrunding"
+"\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på variasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
+"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for å skape "
+"størrelsesvariasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "2nd side"
-msgstr "end node"
+msgstr "Side 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
+"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for å skape "
+"størrelsesvariasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt på "
+"grensen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
 "the boundary."
 msgstr ""
+"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt på "
+"grensen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjoner i glattheten på \"bunnhalvrundinger\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjoner i glattheten på \"topphalvrundinger\""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Lag tykk/tynn sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "Simuler strøk med varierende bredde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
-msgstr "Bryt opp sti"
+msgstr "Bøy hakkene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en global bøy på hakkene (tregere)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkelse: side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "på side 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "fra side 2 til side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "fra side 1 til 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bredde, høyde:"
+msgstr "Hakkbredde og retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Definer hakkfrekvens og retning"
 
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Global bøying"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
 "amount"
 msgstr ""
+"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Rettigheter"
+msgstr "Høyre"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Bot"
+msgstr "Begge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Mark distance"
-msgstr "Inkscape: _Avansert"
+msgstr "Merk distansen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+msgstr "Avstand mellom to linjalmerker"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Major length"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "Hovedmerkelengde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Lengde på hovedmerkene på linjalen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Minor length"
-msgstr "Bindepunkt"
+msgstr "Undermerkelengde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Lengden på undermerkene på linjalen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedsteg"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by"
-msgstr "Endre strøkmerke"
+msgstr "Flytt merker med"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt merker med dette antall steg"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Mark direction"
-msgstr "Øk linjeavstanden"
+msgstr "Merkeretning"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Retning på merkene (sett langs stien fra start til slutt)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyvning av første merke"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Border marks"
-msgstr "Ramme_farge:"
+msgstr "Grensemerker"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn merker på starten og slutten av stien?"
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgstr "Strøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn så mange tilnærmingsstrøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "Maksimal strøklengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+msgstr "Strøklengdevariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Maksjmal overlapp"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Overlappsvariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal endetoleranse"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
+"Maksimal distanse mellom endene på originalstien og tilnærmingsstien "
+"(relativ til maksimal lengde)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Average offset"
-msgstr "Normal forskyvning"
+msgstr "Gjenomsnittlig forskyving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Makstimal skjelving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal størrelse på skjelvingen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Skjelvefrekvens"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Construction lines"
-msgstr "Senter linjer"
+msgstr "Konstruksjonslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden på konstruksjonslinjene "
+"(prøv 5 ganger forskyvningen)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Max. length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal lengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Length variation"
-msgstr "Mindre fargemetning"
+msgstr "Lengdevariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Placement randomness"
-msgstr "Ikke avrundet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Kombiner"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "Flytt kurve"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Plasseringsvariasjon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Stable avtegningene"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Endre spiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Endre spiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "minimum kurvatur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_max"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "maksimum kurvatur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Nb of generations"
-msgstr "Antall omdreininger"
+msgstr "Antall generasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Generating path"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Genererer sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
+"Stien som segmentene som bestemmer den itererte transformasjonen kommer fra"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk unifor transformering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"2 etterfølgende segmenter brukest kun til å reversere/beholde orienteringen "
+"(ellers vil de definere en generell transformasjon)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn opp alle generasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Reference segment"
-msgstr "Slett stisegment"
+msgstr "Referansesegment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
 msgstr ""
+"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks"
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Maks kompleksitet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+msgstr "Endre bolsk parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Endre stisegmenttype"
+msgstr "Endre telleparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Hovedugjennomsiktighet"
+msgstr "Ende skalarparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Editer på lerretet"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Copy path"
-msgstr "Kutt-sti"
+msgstr "Kopier sti"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Paste path"
-msgstr "Lim inn _Bredde"
+msgstr "Lim inn sti"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Link to path"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Lenk til sti"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+msgstr "Lim inn stiparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+msgstr "Link stiparameter til sti"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Endre spiral"
+msgstr "Endre punktparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Endre nodetype"
+msgstr "Endre tilfeldig parameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Endre spiral"
+msgstr "Endre tekstparameter"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Endre spiral"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Endre enhetsparameter"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
 
 #: ../src/main.cpp:264
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer"
+msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer"
 
 #: ../src/main.cpp:269
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
+msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)"
 
 #: ../src/main.cpp:274
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
@@ -8483,6 +7797,8 @@ msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
+"Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF "
+"(standard er 90)"
 
 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
@@ -8590,20 +7906,20 @@ msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
 
 #: ../src/main.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
+msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
 
 #: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
+msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)"
 
 #: ../src/main.cpp:388
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
+"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for å rasterisere (PS, EPS, "
+"PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:394
@@ -8643,7 +7959,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:417
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter"
 
 #: ../src/main.cpp:422
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
@@ -8660,29 +7976,29 @@ msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
 
 #: ../src/main.cpp:438
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape"
 
 #: ../src/main.cpp:443
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes"
 
 #: ../src/main.cpp:444
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:448
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ID som skal velges når Inkscape åpner"
 
 #: ../src/main.cpp:449
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:453
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall"
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8763,14 +8079,12 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "F_iltre"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Utvidelsen \""
+msgstr "_Utvidelser"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
@@ -8899,6 +8213,10 @@ msgstr "Endre stisegmenttype"
 msgid "Change node type"
 msgstr "Endre nodetype"
 
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Slett node"
+
 #: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Fjern håndtak"
@@ -8924,7 +8242,7 @@ msgstr "Roter node"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skalere noder når alle er på samme posisjon"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
@@ -8958,9 +8276,8 @@ msgid "smooth"
 msgstr "glatt"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "auto"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
@@ -9059,7 +8376,6 @@ msgstr ""
 "den horisontale radius til det samme"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -9073,6 +8389,8 @@ msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Endre størrelse i X/Y-retning; med <b>Shift</b> langs Z-aksen; med <b>Ctrl</"
+"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
@@ -9080,10 +8398,12 @@ msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Endre størrelse i Z-retning; med <b>Shift</b> langs X/Y-aksen; med <b>Ctrl</"
+"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt boksen i perspektivet"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
@@ -9094,7 +8414,6 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -9155,32 +8474,28 @@ msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
+msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal kombineres."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Lukker sti."
+msgstr "Kombinerer stier ..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombiner"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> å kombinere i valgte."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal brytes opp."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Bryt opp"
+msgstr "Bryter opp stier ..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
 msgid "Break apart"
@@ -9195,9 +8510,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til sti."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konverter tekst til sti"
+msgstr "Konverterer objekter til stier ..."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
 msgid "Object to path"
@@ -9207,20 +8521,19 @@ msgstr "Objekt til sti"
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Ingen objekter</b> å konvertere til sti i valgte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal reverseres."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Reverser sti"
+msgstr "Reverser stier ..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverser sti"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
 
@@ -9262,11 +8575,12 @@ msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
+"<b>Tegnemodus</b>: hold inne <b>Alt</b> for å interpolere mellom opptegnede "
+"stier. Slipp <b>Alt</b> for å avslutte."
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Avslutter frihånd"
+msgstr "Avslutter frihåndstegning"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:667
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
@@ -9279,25 +8593,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
+"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
+"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
+"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
+"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9306,103 +8620,94 @@ msgstr ""
 "<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
+"<b>Kurvehåndtak, symmetrisk</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</"
+"b> for å feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
-"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
+"<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
+"feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tegning avsluttet"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:335
 msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av fluktpunkt"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:346
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av flere fluktpunkt"
 
 #: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
-"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n"
-" Nye innstillinger vil ikke bli lagret."
+"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke "
+"bli lagret."
 
 #. the creation failed
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Kan ikke skape katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke skape katalog %s."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "%s er ikke en gyldig katalog."
 
 #. The write failed.
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
+msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s er ikke en vanlig fil.\n"
-"%s"
+msgstr "Innstillingsfilen %s er ikke en vanlig fil."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
+msgstr "Innstillingsfila %s kunne ikke leses."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:188
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingsfila %s er ikke på gyldig XML-format."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n"
-"%s"
+msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil."
 
 #: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
@@ -9437,9 +8742,8 @@ msgid "FreeArt"
 msgstr "FriKunst"
 
 #: ../src/rdf.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Open Font License"
-msgstr "Åpne ny fil"
+msgstr "Open Font License"
 
 #: ../src/rdf.cpp:229
 msgid "Title"
@@ -9606,31 +8910,31 @@ msgstr ""
 "hjørne sirkulært"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å skape  firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til forhold %d:%d); med <b>Shift</"
+"b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å skape  firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
+"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å skape  firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
+"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:495
 #, c-format
@@ -9658,28 +8962,31 @@ msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Tegn over</b> objekter for å velge dem; slipp <b>Alt</b> for å bytte til "
+"vanlig velgeverktøy."
 
 #: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
+"<b>Dra rundt</b> objekter for å velge dem; trykk inn <b>Alt</b> for å bytte "
+"til kontaktvelging"
 
 #: ../src/select-context.cpp:725
-#, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper, flytt hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper; dra for å flytte horisontalt/vertikalt"
 
 #: ../src/select-context.cpp:726
-#, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
 
 #: ../src/select-context.cpp:727
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: velg under, flytt valgte"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klikk for å velge under; dra for å flytte valgte eller velg ved "
+"kontakt"
 
 #: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -9708,11 +9015,10 @@ msgid "Delete all"
 msgstr "Slett alle"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes."
+msgstr "Velg <b>noen objekter</b> som skal grupperes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -9732,218 +9038,204 @@ msgstr "Del opp gruppe"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funksjon"
+msgstr "undo_action|Raise"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Hev til toppen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Senk til bunnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Ingenting å angre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ingenting å omgjøre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
 msgstr "Lim inn stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Lim inn stieffekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stieffekter skal fjernes fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Fjern grønn"
+msgstr "Fjern stieffekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal filtre skal fjernes fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-#, fuzzy
 msgid "Remove filter"
-msgstr "Fjern fyll"
+msgstr "Fjern filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Ingen flere lag over."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Flytt ned til neste lag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ingen flere lag under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Fjern transformasjonen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Roter et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaler med et helt tall"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Flytt vertikalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Flytt horisontalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Flytt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler"
+msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler"
+msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Utvalget har ingen stieffekter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Utvalget har ingen klippestier"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Utvalget har ingen masker påført"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "action|Clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
+msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal lenkes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
+msgstr "Kopier et <b>objekt</b> som kloner skal linkes til."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
+msgstr "<b>Ingen kloner til å lenke</b> i utvalget."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Frigi klone"
+msgstr "Lenke tilbake klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
+msgstr "Velg <b>kloner</b> som skal løses opp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Frigi klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9953,7 +9245,7 @@ msgstr ""
 "forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
 "til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9961,252 +9253,249 @@ msgstr ""
 "<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
 "flytende tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Objekter til markør"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til rettesnor."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgstr "Objekter til rettesnorer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i  det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Mønster til objekter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Reverser sti"
+msgstr "Tegner rasterbilde ..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Sett stiklipping"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Fjern stiklipping"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
 msgstr "Fjern maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
+msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som lerretet skal tilpasses til."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Tilpass side til valgte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Tilpass side til tegningen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
-msgstr "Lenke"
+msgstr "web|Link"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Sirkel"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Flyte tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polylinje"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
 msgid "3D Box"
-msgstr "Boks"
+msgstr "3D Boks"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "object|Clone"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Forskyvning sti"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
 msgstr "rot"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "lag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " i %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " i gruppe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10214,7 +9503,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter valgt"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -10222,7 +9511,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10230,7 +9519,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10238,14 +9527,14 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -10348,7 +9637,7 @@ msgstr "<b>Lenke</b> til %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
@@ -10356,11 +9645,11 @@ msgstr "<b>Ellipse</b>"
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Sirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Bildesegment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Bue</b>"
 
@@ -10394,23 +9683,24 @@ msgstr[0] "<b>Lenket flyte tekst</b> (%d tegn)"
 msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Rettesnorer rundt siden"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikal rettesnor"
+msgstr "vertikal, på %s"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horisontal rettesnor"
+msgstr "horisontal, på %s"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "på %d grader, gjennom (%s, %s); <b>Ctrl</b>+click for å slette"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
@@ -10453,22 +9743,22 @@ msgstr "Objekt"
 #: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>klippet</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>maskert</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s <i>filtrert (%s)</i>"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrert</i>"
 
 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
@@ -10477,10 +9767,14 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Slå sammen"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Skjæringsområde"
@@ -10489,6 +9783,10 @@ msgstr "Skjæringsområde"
 msgid "Difference"
 msgstr "Differanse"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Eksklusjon"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Inndeling"
@@ -10506,12 +9804,11 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, XOR, divisjon, eller "
-"sti klipping."
+"Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, divisjon, eller "
+"stiklipping."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
@@ -10570,22 +9867,21 @@ msgstr "<b>Ingen stier</b> å skyve inn/ut i utvalget."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Forenkle stier (separat):"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1654
-#, fuzzy
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Forenklings terskel:"
+msgstr "Forenkler stier:"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Forenkler %s - <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
+msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Ferdig - <b>%d</b> stier har blitt forenklet."
+msgstr "<b>%d</b> stier har blitt forenklet."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1717
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
@@ -10601,7 +9897,7 @@ msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
 
 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:426
@@ -10624,11 +9920,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
+msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node, stieffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder, stieffekt: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
@@ -10693,23 +9989,21 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klone</b> av: %s"
+msgstr "<b>Klonet bokstavdata</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " fra "
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Avsondret klone</b>"
+msgstr "<b>Foreldreløs klonet bokstavdata</b>"
 
 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -10956,23 +10250,23 @@ msgstr "Øk linjeavstanden"
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Øk bokstavavstanden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
 msgid "Paste text"
 msgstr "Lim inn tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -10980,7 +10274,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
 "flytetekst; så skriv."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
 msgid "Type text"
 msgstr "Skriv tekst"
 
@@ -11046,8 +10340,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
 "<b>Dra</b> for å skape en frihånds linje.Start tegning med <b>Shift</b> for "
 "å  tilføye til valgte sti."
@@ -11454,7 +10748,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas\n"
@@ -11464,12 +10758,12 @@ msgstr ""
 "m.fl"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Rette inn"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuer"
 
@@ -11477,234 +10771,231 @@ msgstr "Distribuer"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Endepunkt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Fjern overlappinger"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr "Spre klynge"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Fordele skriftlinjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Rett opp skriftlinjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Koplings nettverk planløsning"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Noder"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ til:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Rett opp venstresider"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Center objects horizontally"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rett opp høyresider"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Rett opp toppene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Senter på horisontal akse"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Rett opp bunnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 "Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Først valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Skjul objektet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Endre objektets id"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tegning"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Valg"
@@ -11848,177 +11139,179 @@ msgstr "Farge på uthevet rettesnor"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Fargen på en rettesnor når den er under musen"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Rutenett"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Lag rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Fortsett å velge"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Guides"
 msgstr "Rette_snor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Grids"
 msgstr "Rutenett"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
 msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Format</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Rettesnor</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 "Objekter festes til det nærmeste objekt når det flyttes, uavhengig av avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
 "avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
 "avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "Fest noder til objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
@@ -12027,72 +11320,72 @@ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Sett filnavn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "Til_før"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Sett filnavn"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>_Skap</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Fjern rød"
@@ -12142,18 +11435,21 @@ msgstr "Alle typer"
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "All Images"
 msgstr "Innlemme alle bilder"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Utvelger"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
@@ -12247,18 +11543,12 @@ msgstr "Bak_grunn:"
 msgid "Destination"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Innlemme alle bilder"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
@@ -13089,7 +12379,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Terskel:"
 
@@ -13133,8 +12423,9 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Lagnavn:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
@@ -13519,7 +12810,6 @@ msgstr "Skap nytt objekt med:"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -14769,21 +14059,22 @@ msgstr ""
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -14800,114 +14091,114 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 #, fuzzy
 msgid "Autosave"
 msgstr "_Skapere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Oversample punktgrafikk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Gradientredigerer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 #, fuzzy
 msgid "Language:"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 #, fuzzy
 msgid "Second language:"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Third language:"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 #, fuzzy
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -14915,22 +14206,22 @@ msgstr ""
 "Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
 "markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Forenklings terskel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -14940,83 +14231,83 @@ msgstr ""
 "flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
 "bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 msgid "User config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "System config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "System info"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
 msgstr "Informasjon om minnebruk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -15330,76 +14621,6 @@ msgstr "Utdata"
 msgid "Errors"
 msgstr "Error"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informasjon om minnebruk"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Fjern fyll"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Tegn"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
@@ -15816,7 +15037,7 @@ msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
@@ -16130,126 +15351,6 @@ msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Endre transformasjonsmatrisen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Hev"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Reverser"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Eksporter"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Bindepunkt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Lagnavn:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Endre håndtak"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Bindepunkt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
@@ -16292,12 +15393,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Lukk _uten å lagre"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -16310,7 +15411,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du lagre denne filen i et annet format?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
@@ -16411,63 +15512,73 @@ msgstr "Endre sidestørrelse"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "liten"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "liten"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "stor"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "sotr"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Lim inn _Bredde"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "narrower"
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "wide"
 msgstr "Sk_jul"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "wider"
 msgstr "Sk_jul"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr ""
 
@@ -16861,8 +15972,10 @@ msgstr "Strøkbredde"
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr ""
 
@@ -17540,8 +16653,9 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Rettesnorer rundt siden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
@@ -17894,7 +17008,7 @@ msgstr "Senk det gjeldende lag"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgid "Duplicate Current Layer"
 msgstr "Slett gjel_dende lag"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
@@ -18808,21 +17922,25 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Forrige Effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Om E_kspansjon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
 msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
 msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
 msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2724
@@ -18941,12 +18059,14 @@ msgstr "Lag mønster i fyll"
 msgid "Font family"
 msgstr "Skriftfamilie"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
 msgid "fontselector|Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
@@ -18954,7 +18074,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
 
@@ -19490,41 +18610,43 @@ msgstr "Skap mønster i strøket"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Endre strøkmerke"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 #, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Strøkbredde"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Strøkbredde"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 msgid "Join:"
 msgstr "Slå sammen:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 msgid "Miter join"
 msgstr "Gjæringsvinkel"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Round join"
 msgstr "Avrunde"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Skråkant"
 
@@ -19535,72 +18657,72 @@ msgstr "Skråkant"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Gjæringsgrense:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 msgid "Cap:"
 msgstr "Endepunkt:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Flat"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Round cap"
 msgstr "Avrund"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
 msgstr "Firkant"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Strek:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Startmerke:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midtmerke:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Sluttmerke:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Endre strøkstil"
 
@@ -20158,7 +19280,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standard forvalg"
 
@@ -20429,6 +19551,10 @@ msgstr ""
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
@@ -20448,6 +19574,10 @@ msgstr ""
 msgid "Shape:"
 msgstr "Former"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
@@ -21104,6 +20234,22 @@ msgstr ""
 msgid "Assign"
 msgstr "Rette inn"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Open start"
+msgstr "Åpen start"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open end"
+msgstr "Åpen slutt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr "Åpen i begge ender"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "All inactive"
 msgstr ""
@@ -21178,27 +20324,31 @@ msgstr "Klipp ut"
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Mønster til objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Tekst: endre skrifttype"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Tekst: endre justering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Tekst: endre skriftstil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Tekst: endre orientering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -21206,127 +20356,127 @@ msgstr ""
 "Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
 "standard skrifttype istedet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
 msgid "Align left"
 msgstr "Venstrestill"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
 msgid "Align right"
 msgstr "Høyrestill"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
 msgid "Justify"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellomrom:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "Innpakk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Bindepunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 msgid "Length:"
 msgstr "Lengde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
 msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
 #, fuzzy
 msgid "Fill by"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
 #, fuzzy
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Terskel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -22860,6 +22010,10 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
 # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
@@ -23104,6 +22258,29 @@ msgstr "Side_bredde"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Nærvær"
 
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
@@ -23688,99 +22865,94 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Char Encoding"
 msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Configuration"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Day color"
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Day names"
 msgstr "Lagnavn:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "_Rotasjon"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Month Margin"
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Month Width"
 msgstr "Side_bredde"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Month color"
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Month names"
 msgstr "Ubetegnet"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Months per line"
 msgstr "Senter linjer"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Next month day color"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Sideorientering:"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "Metning"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
@@ -23793,7 +22965,7 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Stempel"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
@@ -23829,22 +23001,20 @@ msgid "You may change the names for other languages:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Konverter til tekst"
+msgstr "Konverter til Braille"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "bYTT bOKSTAVSTØRRELSE"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Senk lag"
+msgstr "små bokstaver"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -23852,27 +23022,24 @@ msgid "By:"
 msgstr "Ry:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Bytt tekst"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Bytt:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Stor bokstav først i settning"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Str Bokstav Først I Hvert Ord"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "STORE BOKSTAVER"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -24147,6 +23314,498 @@ msgstr ""
 msgid "XAML Input"
 msgstr "DXF Inndata"
 
+#~ msgid "Bumps"
+#~ msgstr "Humper"
+
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Smelt og lys"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Skilt"
+
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt"
+
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Spøkelsesomriss"
+
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskeringsverktøy"
+
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Flyt inni"
+
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Blypensel"
+
+#~ msgid "Alpha engraving"
+#~ msgstr "Alfa-inngravering"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy."
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basert på Pedro XMPP-klient"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Sett filnavn"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til en whiteboard-sesjon."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Ønsker du å akseptere <b>%1</b> whiteboard-sesjon invitasjon?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Aksepter invitasjon"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Avslå invitasjonen"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lengde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Endre på gradientfasene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Null"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Krysning"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Trekk fra A-B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikator "
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Trekk fra B-A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikator "
+
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Sti nummer 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Alle typer"
+
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Vinkel på første kopi"
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotasjonsvinkel"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Vinkel mellom to kopier"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Antall kopier"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Antal kopier langs originalstien"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Utgangspunkt"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Utgangspunkt for rotasjon"
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Endre startvinkelen"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Endre rotasjonsvinkelen"
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Eliptisk penn"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Skarp"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Avrundet"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metode"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Velg pennetype"
+
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Pennebredde"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maksimal strøkbredde"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Avruning av penn"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/maks breddeforhold"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "vinkel"
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "retning på tynneste strøk (motsatt = tynnest)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Velg form på starten"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Velg form på enden"
+
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Voks i"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær start"
+
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Utvisk i"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Lag strøket tynnere nær enden"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Avrundet ende"
+
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Strøkavslutting"
+
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "venstre avslutting"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Håndtak 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Håndtak 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Håndtak 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Håndtak 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Håndtak 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Håndtak 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Håndtak 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Håndtak 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Håndtak 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Håndtak 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Håndtak 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Håndtak 10"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Håndtak 11"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Håndtak 12"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Håndtak 13"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Håndtak 14"
+
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Endetype"
+
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig"
+
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Kast orginalsti?"
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien"
+
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Refleksjonslinje"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen"
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Håndtak som kontrollerer størelsen på forskyvningen fra kurven"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Juster avstanden"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen"
+
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Vis enhet"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Vis enhet etter stilengden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Juster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Juster"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Skala x"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Skala y"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Forskyvning x"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Forskyvning y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Bruk XY-planet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk stien på venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti."
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Juster origo"
+
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterasjoner"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "rekursivitet"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Flyttalsparameter"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel, 1.4!"
+
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve"
+
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Plassering langs kurve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Venstre siden av tangenten"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Høyre side av tangenten"
+
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten"
+
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Stabelsteg"
+
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "punktparamater"
+
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "stiparameter"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Tekst som kobles til stien"
+
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra menyen"
+
+# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Innlemme alle bilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "_Lukk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Fjern fyll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Tegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Hev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Reverser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Br_ukernavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Eksporter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Bindepunkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Lagnavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Endre håndtak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Bindepunkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Forrige Effekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Sideorientering:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Comics rounded"
 #~ msgstr "Ikke avrundet"
@@ -24337,9 +23996,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
 #~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "