summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: c919f05)
raw | patch | inline | side by side (parent: c919f05)
author | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Thu, 25 Dec 2008 22:46:49 +0000 (23:46 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Thu, 25 Dec 2008 22:46:49 +0000 (23:46 +0100) |
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/no.po | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b1e8c95d71ddaa0aba9a4ea3b45ef0e276265f3b..24798c2b221f2947cd1fb61537645bfcec12b656 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 02:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <ncmpc@mikini.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
-#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen.c:150
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: src/screen.c:164
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen: n/a "
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen: %d%%"
-#: src/screen.c:273
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/screen.c:276
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Fejl: Skærmen er for lille\n"
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Fejl: Skærmen er for lille"
-#: src/screen.c:592
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Gentag er aktiv"
-#: src/screen.c:593
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Gentag er inaktiv"
-#: src/screen.c:597
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Tilfældig er aktiv"
-#: src/screen.c:598
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Tilfældig er inaktiv"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:604
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:741
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen.c:796
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:797
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:802
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
msgstr "Alle spor"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Søg: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Søg (baglæns): "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Gem afspilningslisten som: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Tilføj: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan kun slette afspilningslister"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Gennemse: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Taster - Navigation"
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:60
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Taster - Globale"
+#: src/screen_help.c:63
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Taster - Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Taster - Gennemse"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Taster - Søge skærm"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:129
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Taster - Sangtekst skærm"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flyt markør op"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Flyt markør til start "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Flyt markør til slut "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Vis sangen"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Opdater skærm"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Database søgning"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Sangtekst skærm"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Taste konfigurations skærm"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Skærm opdateret!"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d3b1a2dbff16c73cf869832f1c37f7b8686f8a66..8fd84b2569cef0283fb1653d028a6cb779f519eb 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbunden mit %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Stöbern"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Lautstärke n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Lautstärke %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Spiele:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Wiederholung ist an"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Wiederholung ist aus"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "%d Sekunden Crossfade"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Playlist gemischt"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Suchmodus: Wrapped"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Suchmodus: Normal"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Autozentriermodus: an"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Autozentriermodus: aus"
msgstr "Alle Stücke"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Lade Playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Suche: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Speichere Playlist als: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Hinzufügen: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
-msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Stöbern: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
msgstr "Editiere Tasten für %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Tasten - Bewegung"
+msgid "Movement"
+msgstr "Bewegung"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Tasten - Global"
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Tasten - Playlistenanzeige"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Playlistenanzeige"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Anzeige durchstöbern"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Suchanzeige"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Tasten - Liedtexteanzeige"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Liedtextanzeige"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "lade..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Liedtext gespeichert"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Cursor nach oben bewegen"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Anfang "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Ende "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Playlistenanzeige"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Anzeige durchstöbern"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mische Playlist"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Speichere Playlist"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Suchanzeige"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Liedtextanzeige"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Oben"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Unten"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Pos1"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "You can only delete playlists"
+#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
+
+#~ msgid "Browse: %s"
+#~ msgstr "Stöbern: %s"
+
+#~ msgid "Home "
+#~ msgstr "Anfang "
+
+#~ msgid "End "
+#~ msgstr "Ende "
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Anzeige aktualisiert!"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a10af1acfed7ab809ebad4a214220bc27c7660e6..6ab8197ddfbab3ea8bbecea619e7f721fc4ec5e8 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <ashtophet@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "s"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr ""
"Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
"menos la %s)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volumen n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volumen %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Escuchando:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Parado]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Modo repetición activado"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Modo repetición desactivado"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Modo aleatorio activado"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Base de datos actualizada"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista de canciones barajada"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo autocentrado activado"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo autocentrado desactivado"
msgstr "Todas las pistas"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Cargando la lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Añadiendo directorio %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Buscar:"
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar la lista como: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sólo puedes eliminar las listas"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Navegando: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
msgstr "Cambia las teclas para %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Teclas - Navegar"
+msgid "Movement"
+msgstr "Navegar"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Teclas - Global"
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Teclas - Lista de canciones"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Lista de canciones"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Teclas - Navegador"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Navegador"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Teclas - Búsqueda"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Búsqueda"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Teclas - Letras"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Letras"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "No letras disponibles"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Página arriba"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Página abajo"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Ayuda"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lista de canciones"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Navegador"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir el volumen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Bajar el volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Borrar la canción de la lista"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Alternar modo repetición"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Alternar modo aleatorio "
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Alternar modo crossfade"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar la lista de canciones"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Entrar al directorio fundamental"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Entrar al directorio superior"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Ver la canción"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrumpir la acción"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar las letras"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "Pagina siguiente"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "Pagina anterior"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tabulador"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Error: Tecla %s asignada a %s y %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Configuración de teclas"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Ventana actualizada!"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 33cc7f3fe04a9ad29623e1f2275eaf71cb41b188..6998b8bc629ab98225822155eaebec635f4ba6ad 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "o"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "En Lecture:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[En Pause]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Mode de répetition activé"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Mode de répetition désactivé"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Mode Aléatoire activé"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Base de données mise à jour"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Mode de recherche: Normal"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
msgstr "Toutes les pistes"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Trouver: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Trouver avant: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture éffacée"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Parcourir: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
msgstr "Editer les touches pour %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Touches - Déplacements"
+msgid "Movement"
+msgstr "Déplacements"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Touches - Globales"
+msgid "Global"
+msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Touches - Liste de Lecture"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Ecran de Liste de lecture"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Touches - Ecran de Navigation"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Ecran de Navigation"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Touches - Ecran de Recherche"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Ecran de recherche"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Touches - Ecran des paroles"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Ecran des paroles"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Pas de paroles"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Paroles enregistrées"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Début "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Début"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Fin "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Monter d'une page"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Ecran de Navigation"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Couper"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au répertoire racine"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire supérieur"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Voir la chanson"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Mettre à jour l'écran"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran sur l'Artiste"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Ecran de recherche"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Ecran des paroles"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrompre l'action"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Mettre à jour les paroles"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Début"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
"touches)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Ecran de configuration des touches"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Ecran mis à jour!"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5a496515f5f79dbc566fc36ff7ca0fe3e0c0cf16..3b0b670500b530decd56cb25ce52b421c6de7ae3 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "s"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado com %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Procura"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volume n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volume %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "A tocar:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Em Pausa]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Repetiçom activada"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Repetiçom desactivada"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Aleatório activado"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Aleatório desactivado"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "A BD está-se a actualizar..."
# fuzzy
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
msgstr "Todas as pistas"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "A carregar a lista %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "A engadir '%s' à lista\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Engadindo o cartafol %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Procurar"
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Procurar atrás"
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal :"
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar lista como: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardado %s"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Engadir: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Apenas podes eliminar as listas"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista eliminada"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Navegar: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
msgstr "Editar atalhos para %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Teclas - Movimento"
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimento"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Teclas - Global"
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Teclas - Écrã da lista"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Écrã da lista"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Teclas - Écrã de navegaçom"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Écrã de navegaçom"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Eliminar lista"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Teclas - Écrã de procura"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Écrã de procura"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e tocar"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Teclas - Écrã das letras"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Ecrã das letras"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar as letras"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Sen letras"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "a carregar..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Letras guardadas"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover o cursor arriba"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover o cursor abaixo"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Início"
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Avance página"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Retrocesso página"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Écrã de ajuda"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Écrã da lista"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Écrã de navegaçom"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Tocar/Entrar num cartafol"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/desseleccionar a cançom na lista"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Eliminar a cançom da lista"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar a lista"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar a lista"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo repetiçom"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo aleatório"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo esvaecimento"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Começar umha actualizaçom da BD"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Engadir url/ficheiro à lista"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Ir ao cartafol raíz"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir ao cartafol pai"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Ver a cançom"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Atopar a cançom no navegador"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Mover o elemento arriba"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Mover o elemento abaixo"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar o écrã"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar o modo de procura"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar o modo de auto-centrado"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Seguinte écrã"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Écrã anterior"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Procurar cara adiante"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Procurar para adiante, seguinte"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Procurar cara atrás"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Procurar cara atrás, anterior"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Navegador de Artistas"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Écrã de procura"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Mudar o modo de procura"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Ecrã das letras"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interromper a acçom"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar as letras"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Nom definido"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Supr"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "Re. Pág."
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "Av. Pág."
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"A tecla %s assignou-se a %s e a %s (preme %s para ir ao editor de atalhos)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Erro: a tecla %s assignou-se a %s e a %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Écrã actualizado!"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 80c5632b0dd63d5e8695fbc0944634ea9fee8f71..d5ccd949f625994e5542c8b257e80e42a98ed194 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-04 21:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "i"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Hangerő ismeretlen "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Hangerő %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Ismétlés elindítva"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Ismétlés leállítva"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás kikapcsolva"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverve"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
msgstr "Minden szám"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Keresés: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lejátszólista mentése másként: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Hozzáadás: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "A lejátszólistákat csak törölni tudod"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Tallózás: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Gombok - Mozgás"
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Gombok - Általános"
+msgid "Global"
+msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Gombok - Lejátszólista"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Lejátszólista"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Gombok - Tallozás"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Tallózás"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Gombok - Keresés"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Kereső képernyő"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Gombok - Dalszövegek"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Dalszöveg képernyő"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Eleje "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Vége "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverése"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "A szám megtekintése"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Kereső képernyő"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Dalszöveg képernyő"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr ""
"%s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s (nyomj %s-t a szerkesztéshez)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Hiba: %s gomb hozzárendelve a következőkhöz: %s és %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket\n"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Billentyű beállító képernyő"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 0f0eb39245f09d8b80f5e57179af3fbf219b71a7..3c1cdc16db8d217bd33b809ec43267db69731b6b 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr ""
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Koblet til %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volum: n/a "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volum: %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Spiller:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Feil: Terminalen er for liten"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Repeter er på"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Repeter er av"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Random er på"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Random er av"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er oppdatert"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterar databasen"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk sentrering er på"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er av"
msgstr "Neste"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr ""
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter spilleliste %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Legger '%s' til spillelisten\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Legger til mappen %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Søk: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Søk (bakover): "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lagre spillelisten som: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Legg til: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan bare slette spillelister"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Filer: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
msgstr "Endre taster for '%s'"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Taster - Navigasjon"
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigasjon"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Taster - Globale"
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Taster - Spilliste"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Spilleliste"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Taster - Filer"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Filer"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Taster - Database søk"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Database søk"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
#: src/screen_help.c:135
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
#, fuzzy
msgid "loading..."
msgstr "Avslutter..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr ""
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Sentrer"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytt markør opp"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Markøren til den første raden"
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr ""
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Markøren til den siste raden"
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr ""
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Markøren en side opp"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Markøren en side ned"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spillelisten"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr ""
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søk instillninger"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering På/Av"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Søk"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Fremover Søking"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Bakover Søk forrige"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Database søk"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke Definert"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "%s tildelt kommandoen %s og %s (trykk %s for å rette)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "pppdatert!"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6f274cf19feab55df99416db5fbcdef0e5250645..7261877a03e13737c7552fff85cf9463160aeb94 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s... [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "ôÅËÓÔ"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔÙ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÑÔØ"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
+msgid "Movement"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
+msgid "Global"
+msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
# Several translations for Song Viewer:
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgid "Comment"
msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "üËÒÁÎ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "÷ ËÏÎÅÃ "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "÷ÌÅ×Ï"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "üËÒÁÎ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "üËÒÁÎ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0a86e7b383036bd83bb6b10c3b04da7efa08ac04..42d9188df4a6f15abbb191a8701c2a615c85d041 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "a"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (%s je potrebná)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Pripojený k %s"
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/screen.c:152
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Listova»"
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Hµadanie"
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Hlasitos» n/a"
-#: src/screen.c:168
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Hlasitos» %d%%"
-#: src/screen.c:275
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Prehrávam:"
-#: src/screen.c:278
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pozastavené]"
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé"
-#: src/screen.c:594
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Opakovanie je zapnuté"
-#: src/screen.c:595
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Opakovanie je vypnuté"
-#: src/screen.c:599
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Náhodný re¾im zapnutý"
-#: src/screen.c:600
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Náhodný re¾im vypnutý"
-#: src/screen.c:603
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Databáza aktualizovaná"
-#: src/screen.c:739
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Zamie¹aný playlist"
-#: src/screen.c:743
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyèistený playlist"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený"
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny"
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
msgstr "V¹etky stopy"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "V¹etci interpreti"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Nahrávam playlist %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Vyhµada»: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Vyhµada» spätne: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Ulo¾i» playlist ako: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Zru¹ené"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Ulo¾ený %s"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Prida»: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Listova»: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala"
msgstr "Upravi» klávesy pre %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Klávesy - Pohyb"
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Klávesy - Globálne"
+msgid "Global"
+msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Klávesy - Okno playlistu"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Okno playlistu"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Klávesy - Okno listovania"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Okno listovania"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymaza» playlist"
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Okno vyhµadávania"
#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Vybra» a prehra»"
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Klávesy - Okno textu piesne"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Okno textu piesne"
#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Ulo¾i» text piesne"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Bez textu"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "naèítam..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text piesne ulo¾ený"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadaè piesní"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Ukonèi»"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Presunú» kurzor nahor"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Presunú» kurzor nadol"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Home "
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "End "
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Okno s pomocou"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Okno playlistu"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Okno listovania"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Oreza»"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Ïal¹ia stopa"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunú» vpred"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Posunú» vzad"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Prida» hlasitos»"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Stí¹i»"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybra» v¹etky polo¾ky v zozname"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamie¹a» playlist"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyèisti» playlist"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Prepnú» re¾im opakovania"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Prepnú» náhodný re¾im"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Ulo¾i» playlist"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Prida» url/súbor do playlistu"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Prejs» do koreòového adresára"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Prejs» do nadradeného adresára"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Zobrazi» skladbu"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Nájs» skladbu v prehliadaèi"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Presunú» polo¾ku nahor"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Presunú» polo¾ku nadol"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnovi» okno"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Ïal¹ia obrazovka"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Hµada» vpred"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Hµada» vzad"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Okno interpreta"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Okno vyhµadávania"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Okno textu piesne"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Akcia preru¹enia"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Obnovi» text"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Neurèené"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Vµavo"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Okno obnovené!"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 64f86fb6bbc8e07b37139b9342e9667b63844552..aa44cad24912b17eec3c92deb45186a624864db8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 12:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:41
msgid "y"
msgstr "j"
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
-#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
+#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
+#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: src/screen.c:150
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
+#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
+#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
+#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
+#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
msgstr "Texter"
-#: src/screen.c:164
+#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:172
+#, c-format
msgid "Volume n/a "
msgstr "Volym: n/a "
-#: src/screen.c:166
+#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
msgstr " Volym: %d%%"
-#: src/screen.c:273
+#: src/screen.c:281
msgid "Playing:"
msgstr "Spelar:"
-#: src/screen.c:276
+#: src/screen.c:284
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pausad]"
-#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
+#: src/screen.c:404 src/screen.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fel: Terminalen är för liten\n"
-#: src/screen.c:592
+#: src/screen.c:600
msgid "Repeat is on"
msgstr "Upprepning påslaget"
-#: src/screen.c:593
+#: src/screen.c:601
msgid "Repeat is off"
msgstr "Upprepning avslaget"
-#: src/screen.c:597
+#: src/screen.c:605
msgid "Random is on"
msgstr "Slumpning påslaget"
-#: src/screen.c:598
+#: src/screen.c:606
msgid "Random is off"
msgstr "Slumpning avslaget"
-#: src/screen.c:601
+#: src/screen.c:609
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
-#: src/screen.c:604
+#: src/screen.c:612
msgid "Database updated"
msgstr "Databas uppdaterad"
-#: src/screen.c:737
+#: src/screen.c:745
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-#: src/screen.c:741
+#: src/screen.c:749
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
+#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
+#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
-#: src/screen.c:796
+#: src/screen.c:804
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Sökläge: Börja om"
-#: src/screen.c:797
+#: src/screen.c:805
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Sökläge: Till början/slut"
-#: src/screen.c:802
+#: src/screen.c:810
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering påslaget"
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:811
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering avslaget"
msgstr "Alla spår"
#: src/screen_artist.c:382
+#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Laddar spellista %s..."
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n"
-#: src/screen_browser.c:315
+#. translators: a directory is being added the to playlist
+#: src/screen_browser.c:316
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
-#: src/screen_utils.c:32
+#: src/screen_utils.c:31
msgid "Find: "
msgstr "Sök: "
-#: src/screen_utils.c:33
+#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find backward: "
msgstr "Sök bakåt: "
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_utils.c:202
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:211
+#: src/screen_play.c:227
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Spara spellistan som: "
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_play.c:260
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_play.c:289
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:349
+#: src/screen_play.c:365
msgid "Add: "
msgstr "Lägg till: "
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_play.c:473
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan bara ta bort spellistor"
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Filer: %s"
-
-#: src/screen_file.c:253
+#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Tangenter - Navigation"
+msgid "Movement"
+msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:60
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Tangenter - Globala"
+#: src/screen_help.c:63
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Tangenter - Spellista"
+#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Spellista"
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:95
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:98
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:102
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Tangenter - Filer"
+#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:109
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:113
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Tangenter - Sök"
+#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199
+msgid "Search screen"
+msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:124
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:129
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Tangenter - Texter"
+#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:135
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:136
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:137
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:138
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Ladda ner texter explicit"
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217
+msgid "Outputs screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:146
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr ""
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen text"
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Text sparad"
+#: src/screen_outputs.c:57
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:63
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr ""
+
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/command.c:67
+#: src/command.c:68
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:71
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:75
msgid "Move cursor up"
msgstr "Markör uppåt"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:77
msgid "Move cursor down"
msgstr "Markör nedåt"
-#: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Markören till den första raden"
+#: src/command.c:79 src/command.c:259
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Markören till den sista raden"
+#: src/command.c:81 src/command.c:261
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:83
msgid "Page up"
msgstr "Markören en skärm uppåt"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:85
msgid "Page down"
msgstr "Markören en skärm nedåt"
-#: src/command.c:89
+#: src/command.c:90
msgid "Help screen"
msgstr "Hjälp"
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spellista"
-
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:99
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela upp/Välj"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:101
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:103
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:105
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:107
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:109
msgid "Previous track"
msgstr "Föregånde spår"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:111
msgid "Seek forward"
msgstr "Sök framåt"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:113
msgid "Seek backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:115
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:117
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:119
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:121
msgid "Select all listed items"
msgstr "Markera alla listade föremål"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:123
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort låt från spellista"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:125
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:127
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:129
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat på/av"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:131
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Slumpning på/av"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:133
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Mjuk övergång på/av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:135
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera musikdatabasen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:137
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:139
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:142
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå till rotkatalogen"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:144
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:148
msgid "View the song"
msgstr "Visa spår"
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:152
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Hitta spår i Filer"
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:156
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:158
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Refresh screen"
msgstr "Updatera"
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:167
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ändra sökinställningar"
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:171
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering på/av"
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:176
msgid "Next screen"
msgstr "Nästa skärm"
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:178
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare skärm"
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:183
msgid "Forward find"
msgstr "Sök"
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:185
msgid "Forward find next"
msgstr "Nästa träff"
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:187
msgid "Backward find"
msgstr "Föregående träff"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:189
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa sökning bakåt"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:195
msgid "Artist screen"
msgstr "Artister"
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Databassökning"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:201
msgid "Change search mode"
msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:210
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:212
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Uppdatera texter"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:241
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:243
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:245
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:247
msgid "Backspace"
msgstr "Bakstegstangent"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:251
msgid "Up"
msgstr "Uppåtpil"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:253
msgid "Down"
msgstr "Nedåtpil"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:255
msgid "Left"
msgstr "Vänsterpil"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:257
msgid "Right"
msgstr "Högerpil"
-#: src/command.c:246
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/command.c:248
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:263
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:265
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:267
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:269
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+tabb"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:271
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:273
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:485
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
+#: src/command.c:492 src/command.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s\n"
msgstr "Fel: Tangent %s är tilldelad både %s och %s\n"
#: src/colors.c:163
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n"
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:87
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:95 src/conf.c:104
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:131
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:144
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr ""
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:176
+msgid "Bad time display type"
+msgstr ""
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:191
+msgid "Missing '='"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:247
+msgid "Bad color name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:262
+msgid "Invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:270
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr ""
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:305
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Tangentdefinitioner"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:216 src/options.c:219
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Uppdaterat!"