summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 3095522)
raw | patch | inline | side by side (parent: 3095522)
author | Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com> | |
Thu, 10 Mar 2011 03:17:58 +0000 (21:17 -0600) | ||
committer | Junio C Hamano <gitster@pobox.com> | |
Thu, 10 Mar 2011 07:50:57 +0000 (23:50 -0800) |
The Q_ function translates a string representing some pharse with an
alternative plural form and uses the 'count' argument to choose which
form to return. Use of Q_ solves the "%d noun(s)" problem in a way
that is portable to languages outside the Germanic and Romance
families.
In English, the semantics of Q_(sing, plur, count) are roughly
equivalent to
count == 1 ? _(sing) : _(plur)
while in other languages there can be more variants (count == 0; more
random-looking rules based on the historical pronunciation of the
number). Behind the scenes, the singular form is used to look up a
family of translations and the plural form is ignored unless no
translation is available.
Define such a Q_ in gettext.h with the English semantics so C code can
start using it to mark phrases with a count for translation.
The name "Q_" is taken from subversion and stands for "quantity".
Many projects just use ngettext directly without a wrapper analogous
to _; we should not do so because git's gettext.h is meant not to
conflict with system headers that might include libintl.h.
Signed-off-by: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
alternative plural form and uses the 'count' argument to choose which
form to return. Use of Q_ solves the "%d noun(s)" problem in a way
that is portable to languages outside the Germanic and Romance
families.
In English, the semantics of Q_(sing, plur, count) are roughly
equivalent to
count == 1 ? _(sing) : _(plur)
while in other languages there can be more variants (count == 0; more
random-looking rules based on the historical pronunciation of the
number). Behind the scenes, the singular form is used to look up a
family of translations and the plural form is ignored unless no
translation is available.
Define such a Q_ in gettext.h with the English semantics so C code can
start using it to mark phrases with a count for translation.
The name "Q_" is taken from subversion and stands for "quantity".
Many projects just use ngettext directly without a wrapper analogous
to _; we should not do so because git's gettext.h is meant not to
conflict with system headers that might include libintl.h.
Signed-off-by: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
gettext.h | patch | blob | history |
diff --git a/gettext.h b/gettext.h
index 04b5958e2bc94ec64de8250dc303258d9de68df0..1b253b7e760cbe78ecfa719eb4e3cd17c0e33176 100644 (file)
--- a/gettext.h
+++ b/gettext.h
#ifndef GETTEXT_H
#define GETTEXT_H
-#ifdef _
-#error "namespace conflict: '_' is pre-defined?"
+#if defined(_) || defined(Q_)
+#error "namespace conflict: '_' or 'Q_' is pre-defined?"
#endif
#define FORMAT_PRESERVING(n) __attribute__((format_arg(n)))
return use_gettext_poison() ? "# GETTEXT POISON #" : msgid;
}
+static inline FORMAT_PRESERVING(1) FORMAT_PRESERVING(2)
+const char *Q_(const char *msgid, const char *plu, unsigned long n)
+{
+ if (use_gettext_poison())
+ return "# GETTEXT POISON #";
+ return n == 1 ? msgid : plu;
+}
+
/* Mark msgid for translation but do not translate it. */
#define N_(msgid) (msgid)