summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 6242234)
raw | patch | inline | side by side (parent: 6242234)
author | ps_aux <ps_aux@users.sourceforge.net> | |
Fri, 25 Jan 2008 01:38:03 +0000 (01:38 +0000) | ||
committer | ps_aux <ps_aux@users.sourceforge.net> | |
Fri, 25 Jan 2008 01:38:03 +0000 (01:38 +0000) |
po/pt_BR.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index efcb6ae1f47703baf51f05de63ba4fa18e71c467..94fc977117f05ce87274ec4070801f5483f3ecf0 100644 (file)
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:47-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 20:20-0300\n"
-"Last-Translator: Aurélio A. Heckert <aurium@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 22:32-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-19 12:30-0300\n"
+"Last-Translator: Valessio Brito <valessio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
"ponto"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2120
msgid "Size"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Tamanho"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Um rótulo com forma livre para o objeto"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriedades"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
msgstr "Atribuição CC"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
msgid "Public Domain"
msgstr "Domínio Público"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
msgid "FreeArt"
msgstr "ArteLivre"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
msgid "Open Font License"
msgstr "Licença Open Font"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Direitos"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Publicador"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URL única para referenciar este desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "URL única para um desenho relacionado."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras chave"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Cobertura"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgstr ", médio com raio %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " sob cursor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Deslocamentos"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desfoque gaussiano"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplicar desfoque gaussiano no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
+msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
msgid "Implode"
msgstr "Sombra"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
msgstr "Selecione o arquivo para exportar"
#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Erro ao salvar uma cópia temporária"
msgstr "Login do Open Clip Art"
#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
-msgstr "Mistura"
+msgstr "Misturar"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transferência de Componentes"
+msgstr "Transferência de Componente"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matriz de Convolução"
+msgstr "Convolver Matriz"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
-msgstr "Preenchimento"
+msgstr "Inundar"
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
-msgstr "Mesclagem"
+msgstr "Mesclar"
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Gráfico da Entrada"
+msgstr "Gráfico Fonte"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Canal Alfa da Entrada"
+msgstr "Alfa Fonte "
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
-msgstr "Cor do Preenchimento"
+msgstr "Preencher com Tinta"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Cor do Traço"
+msgstr "Pintura de Traço"
#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Normal"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
-msgstr "Topo"
+msgstr "Atop"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmético"
+msgstr "Aritmética"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
-msgstr "Tabelado"
+msgstr "Tabela"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
-msgstr "Fonte de Luz"
+msgstr "Lugar de Luz"
#: ../src/flood-context.cpp:249
msgid "Visible Colors"
"a partir de seu centro."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
"b> para separar"
msgstr[1] ""
-"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
-"<b>Shift</b> para separar"
+"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</d>; arraste com "
+"<n>Shift</b> para separar"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
msgstr "Girar por pixels"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
msgid "Scale"
msgstr "Ampliar"
msgstr "Mover horizontalmente"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../src/selection-describer.cpp:42
msgid "Link"
-msgstr "Vínculo"
+msgstr "Ligação"
#: ../src/selection-describer.cpp:44
msgid "Circle"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s.·%s."
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
msgid "Skew"
msgstr "Enviesar"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Região Fluida"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Fluir região excluida"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Document"
-msgstr "Desenho SVG"
+msgstr "Desenho salvo."
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Estilo de traço"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Apagar Segmento"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selecione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
msgid "Light Source:"
msgstr "Fonte de Luz:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
msgid "Points At"
msgstr "Pontos Em"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Exponente Especular"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
msgid "Cone Angle"
msgstr "Ângulo de Cone"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
msgid "New light source"
msgstr "Nova fonte de luz"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+msgstr "_Filtrar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
msgid "R_ename"
msgstr "R_enomear"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
msgid "Rename filter"
msgstr "Renomear filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
msgid "Add filter"
msgstr "Adicionar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplicar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
msgid "_Effect"
msgstr "_Efeito"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Remover primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Remover verde"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
msgid "Add Effect:"
msgstr "Adicionar Efeito:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
msgid "No effect selected"
msgstr "Nenhum efeito selecionado"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
msgid "<b>Effect parameters</b>"
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
msgid "Value(s)"
-msgstr "Valor(es)"
+msgstr "Valore(s)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2149
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
msgid "K1"
msgstr "K1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
msgid "K2"
msgstr "K2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
msgid "K3"
msgstr "K3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
msgid "K4"
msgstr "K4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
msgid "Bias"
-msgstr "Componente constante"
+msgstr "Bias"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
msgid "Edge Mode"
msgstr "Modo Limite"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
+#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Preservar canal alfa"
+msgstr "Preservada"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Cores Visíveis"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
msgid "Surface Scale"
msgstr "Escala da Superfície"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Largura da Grade de Pixels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
msgid "X Channel"
msgstr "Canal X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
msgid "Y Channel"
msgstr "Canal Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2142
msgid "Flood Color"
-msgstr "Cor de preenchimento"
+msgstr "Flood Color"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2146
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Desvio Padrão"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2153
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
msgid "Delta X"
msgstr "Delta X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
msgid "Delta Y"
msgstr "Delta Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Specular Color"
msgstr "Cor especular"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Expoente"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173
+#, fuzzy
msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Costurar Ladrilhos"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
msgid "Base Frequency"
msgstr "Freqüência Base"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
msgid "Octaves"
-msgstr "Oitavas"
+msgstr "Oitavos"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Adicionar primitiva de filtro"
+msgstr "Adicionar filtro "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
-msgstr "A primitiva <b>feBlend</b> fornece 4 modos de mistura de imagens: tela, multiplicação, escurecimento e clareamento."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "A primitiva <b>feColorMatrix</b> aplica uma transformação linear (representada por uma matriz) às cores de cada pixel. Isto permite, por exemplo, modificar a saturação das cores ou mudar para tons de cinza."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "A primitiva <b>feComponentTransfer</b> manipula as componentes de cor da entrada (vermelho, verde, azul e alfa) de acordo com funções de transferência, permitindo operações de ajuste de brilho e contraste, balanceamento de cores e segmentação por intensidade."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "A primitiva <b>feComposite</b> mescla duas imagens utilizando um dos modos de mistura de Porter-Duff ou o modo aritmético descrito no padrão SVG. Os modos de Porter-Duff são, essencialmente, operações lógicas sobre os pixels correspondentes de ambas as imagens."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
-msgstr "A primitiva <b>feConvolveMatrix</b> lhe permite especificar uma operação de convolução a ser aplicada na imagem. Detecção de borda, desfoque, alto-relevo são efeitos típicamente criados com esta primitiva. Note que apesar de ser possível se criar efeito de desfoque gaussiano usando esta primitiva, recomenda-se utilizar a primitiva feGaussianBlur para tal, pois ela é melhor otimizada e independe de resolução."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "As primitivas <b>feDiffuseLighting</b> e feSpecularLighting criam efeitos de iluminação e sombreamentos em alto-relevo. O canal alfa da entrada é utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
-msgstr "A primitiva <b>feDisplacementMap</b> desloca os pixels da primeira entrada usando a segunda entrada como um mapa de deslocamento, que mostra de quão longe o pixel deve vir. Exemplos clássicos são os efeitos de lente, e de distorção em caracol."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
-msgstr "A primitiva <b>feFlood</b> preenche uma região com uma determinada cor e opacidade. Isto costuma ser usado como entrada de outras primitivas para aplicar cores a um desenho."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "A primitiva <b>feGaussianBlur</b> desfoca uniformemente sua entrada. É cumumente utilizada junto com a primitiva feOffset (Deslocamento) para criar efeitos de sombra deslocada."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
-msgstr "A primitiva <b>feImage</b> preenche uma região com uma imagem externa ou com outra parte do documento."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "A primitiva <b>feMerge</b> junta diversas imagens de suas entradas numa só. Ela utiliza composição de alfa comum para tal. Isto é equivalente a utilizar diversas primitivas feBlend (Mistura) no modo 'normal' ou diversas primitivas feComposite (Composição) no modo 'over'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
-msgstr "A primitiva <b>feMorphology</b> proporciona efeitos de erosão e de dilatação. Para imagens monocromáticas, o efeito de erosão faz com que o objeto fique mais fino e o efeito de dilatação faz com que o objeto fique mais grosso."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
-msgstr "A primitiva <b>feOffset</b> desloca a imagem. Isto é útil, por exemplo, para se criar efeitos de sombra."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "As primitivas feDiffuseLighting e <b>feSpecularLighting</b> criam efeitos de iluminação e sombreamentos em alto-relevo. O canal alfa da entrada é utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "A primitiva <b>feTile</b> ladrilha uma região com múltiplas cópias da imagem recebida em sua entrada."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "A primitiva <b>feTurbulence</b> renderiza ruído de Perlin. Este tipo de ruído é útil para simular fenômenos naturais como núvens, fogo e fumaça e para gerar texturas complexas como mármore ou granito."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Converter para Texto"
+msgstr "Remover guias existentes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> para converter para marcador."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid ""
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplicar transformação à seleção"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Editar matriz de transformação"
#: ../src/verbs.cpp:2473
#, fuzzy
-msgid "Color managed view"
+msgid "Color-managed view"
msgstr "Gerenciamento de cor"
#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Ico_n Preview..."
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Filter Effects..."
-msgstr "Filtros de Efeitos..."
+msgstr "Filtro de Efeitos..."
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Manage SVG filter effects"
@@ -15549,249 +15590,3 @@ msgstr "Entrada de Metaarquivo do Windows"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Convoluir"
-
-# é uma boa tradução para "Kernel Array" apesar de estranho, dado o objetivo do campo.
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Disposição Central"
-
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Aplicar Efeito de Convolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Variação do ponto de início"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Variação de ponto final"
-
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Inclinação"
-
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interceptar"
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajustar nós às linhas de grade, às guias, aos caminhos e a outros nós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
-
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Distância de ajuste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Ajustar a qualquer distância"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Incluir objetos ocultos à busca"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Miscelânia</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Criador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Direitos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Publicador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Linguagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objeto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Contribuidores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Atribuição CC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Licença Open Font"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Padrões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Ângulo Y:"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s em %s"
-
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Mover por:"
-
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Mover para:"
-
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Movendo %s %s"
-
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Mudar opacidade da camada"
-
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacidade, %:"
-
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Caminho ao longo do caminho"
-
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Padrão ao longo do caminho"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "A impressora '%s' não suporta saída PostScript"
-
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Visualização de Impressão não disponível"
-
-#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-#~ msgstr "Falha ao criar arquivo temporário para impressão: %s"
-
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Detalhes de encaixe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr "Objetos se ajustam ao objeto mais próximo quando movidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr "Objetos se ajustam à linha de grade mais próxima quando movidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr "Objetos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
-
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Tipo de grade"
-
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Alterar desfoque"
-
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Mostrar Calibragem"
-
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Habilitar visualização de calibragem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-#~ msgstr "Habilita a mostra da aplicação usando um perfil ICC."
-
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Imprimir _Diretamente"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprimir diretamente para um arquivo ou redirecionamento sem alertas."
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Travar"
-
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Degradês"
-
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Espaçamento entre letras"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Espaçamento entre linhas"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
-
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Espaçamento Vertical"
-
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Giro das letras"