summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 11041d2)
raw | patch | inline | side by side (parent: 11041d2)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 13 May 2009 18:41:03 +0000 (18:41 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 13 May 2009 18:41:03 +0000 (18:41 +0000) |
po/fr.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9e1b848a7bfcecf17d16dfa45a7fc72e3e11d0e9..25922d0d9da5bf706f6fb343391ac390d59d152b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombres et lumières"
+msgstr "Ombres et lueurs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Tâches de liquide correcteur aléatoires"
+msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Ink bleed"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Aiguiser les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,15"
+msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen more"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Aiguiser les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,3"
+msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l'objet, force=0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Oil painting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imite une photographie vieillie"
+msgstr "Imite une photographie ancienne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Organic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Biseau extérieur ombreux"
+msgstr "Biseau extérieur ombré"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Dripping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Étalage de confiture compact et brillant"
+msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Pixel smear"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "Trainée de pixel brillante"
+msgstr "Barbouillage de pixel brillant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melt and glow"
-msgstr "Fondu éclatant"
+msgstr "Fondu lumineux"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Fusion de parties de l'objet avec un biseau brillant et un éclat"
+msgstr "Fusion de parties de l'objet avec un biseau brillant et une lueur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Badge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "Texture métalique brillante et éclatante"
+msgstr "Texture métalique brillante et lumineuse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Leaves"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Une texture volcanique, ressemblant quelque peu à du cuir"
+msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Bark"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Metallized paint"
-msgstr "Painture métalique"
+msgstr "Peinture métalique"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Effet métalisé, avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords"
+msgstr "Effet métalisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Dragee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Bordures fortement relevées sur une surface plate"
+msgstr "Bordures fortement surélevées sur une surface plate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Metallized ridge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Contour doux"
+msgstr "Contour lissé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "Trace les contours et adoucit leurs croisements"
+msgstr "Souligne les contours et adoucit leurs croisements"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Cubes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Texture émaillée légèrement fissurée"
+msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Rough paper"
-msgstr "Papier brut"
+msgstr "Papier à grain"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Rèche et luisant"
+msgstr "Rèche et brillant"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Warm inside"
-msgstr "Chaud dedans"
+msgstr "Intérieur chaleureux"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Cool outside"
-msgstr "Contour frais"
+msgstr "Extérieur frais"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "Dessine une ligne intérieure douce colorisée avec la couleur qu'elle superpose"
+msgstr "Dessine une ligne intérieure lissée, colorisée avec la couleur qu'elle recouvre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Fancy blur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Contour colorisé doux, qui permet la désaturation et la rotation de teinte"
+msgstr "Contour colorisé lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
-msgstr "Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les lumières du cel et de l'eau"
+msgstr "Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les lumières du ciel et de l'eau"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Soft focus lens"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Bords doux"
+msgstr "Bords lissés"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "Adoucit l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
+msgstr "Lisse l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Torn edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décalage et de remplissage colorisable"
+msgstr "Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et coloriser le remplissage"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "Augmente le contour et le rayonnement à l'intérieure et à l'extérieur"
+msgstr "Augmente le contour et le rayonnement à l'intérieur et à l'extérieur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Dark and glow"
-msgstr "Pénombre et lumière"
+msgstr "Pénombre et lueur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Flex metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Comics draft"
-msgstr "Ébauche bande dessinée"
+msgstr "Ébauche de bande dessinée"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Ombrage d'ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitreux"
+msgstr "Ombrage d'ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Comics fading"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "Soyeux, proche de l'ombrage Nacre"
+msgstr "Soyeux, proche d'un rendu nacré"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Verre fissuré"
+msgstr "Verre gelé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Imitation non réaliste de verre dépoli"
+msgstr "Imitation non réaliste de verre gelé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Smooth shader contour NR"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "Nuit de chrome"
+msgstr "Chrome sombre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Texture de coquillage perleux, irisé et tordu, en 3D"
+msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Tiger fur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Motif en fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords"
+msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Flow inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Rend les parties les plus brillantes de l'objet progressivement transparentes"
+msgstr "Rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Noisy blur"
msgstr "Dessin au crayon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr "Donne un effet crayon gras, chromolithographie ou gravure"
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d'autres effets aux images et ou objets remplis avec une matière"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Velvet bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr "Donne un embossage doux semblable à du velour"
+msgstr "Donne un embossage doux semblable à du velours"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Gravure alpha"
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Dessin alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Donne un effet de gravure transparente aux bitmaps et matières"
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Donne un effet de dessin transparent aux bitmaps et matières"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr "Gravure alpha, colorée"
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "Peinture alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Donne un effet de gravure transparente et colorée aux bitmaps et matières"
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières"
#: ../src/arc-context.cpp:303
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
#: ../src/desktop-events.cpp:265
#: ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Supprimer le guide"
msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
msgstr "_ppp"
#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "X :"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
msgstr "Y :"
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Donner un coup de gomme"
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "La neige est tombée sur l'objet"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Entrée %s GDK pixbuf"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
msgstr "default.fr.svg"
#: ../src/file.cpp:249
-#: ../src/file.cpp:1035
+#: ../src/file.cpp:1041
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
msgstr "Document enregistré."
#: ../src/file.cpp:750
-#: ../src/file.cpp:1160
-#: ../src/file.cpp:1280
+#: ../src/file.cpp:1166
+#: ../src/file.cpp:1286
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dessin%s"
msgid "Saving document..."
msgstr "Enregistrement du document..."
-#: ../src/file.cpp:1032
+#: ../src/file.cpp:1038
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/file.cpp:1062
+#: ../src/file.cpp:1068
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
-#: ../src/file.cpp:1181
-#: ../src/file.cpp:1295
+#: ../src/file.cpp:1187
+#: ../src/file.cpp:1301
msgid "Select file to export to"
msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter"
-#: ../src/file.cpp:1327
+#: ../src/file.cpp:1333
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "La sauvegarde de la copie temporaire a échoué"
-#: ../src/file.cpp:1347
+#: ../src/file.cpp:1353
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Utilisateur Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1373
+#: ../src/file.cpp:1379
#, c-format
msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
msgstr "Erreur lors de l'exportation du document. Vérifiez que le nom du serveur, le nom d'utilisateur et le mot de passe soient corrects, que le serveur ait des fonctionnalités webdav et que vous n'ayez pas oublié de choisir une licence."
-#: ../src/file.cpp:1394
+#: ../src/file.cpp:1400
msgid "Document exported..."
msgstr "Document exporté..."
-#: ../src/file.cpp:1422
+#: ../src/file.cpp:1428
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art"
msgstr "L'index de la page courante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -7377,6 +7381,14 @@ msgstr "Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, s
msgid "Adjust the origin"
msgstr "Ajuster l'origine"
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
+msgstr "Récursivité"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence"
msgstr "Étendue ou portée de ce document."
#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Sélection annulée."
-#: ../src/select-context.cpp:563
+#: ../src/select-context.cpp:559
msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr "<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:565
+#: ../src/select-context.cpp:561
msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr "<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> pour passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:725
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment"
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:726
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:730
+#: ../src/select-context.cpp:727
msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/select-context.cpp:901
+#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer."
@@ -9689,26 +9701,26 @@ msgstr "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g°; avec <b>Ctrl</b> pour tourn
msgid "Create spiral"
msgstr "Créer une spirale"
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>découpé</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>masqué</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtré (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtré</i>"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Définir l'attribut de la primitive de filtre"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unité :"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angle (degrés)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Déplacement rela_tif"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Définir les propriétés d'un guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ligne de guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Id de la ligne de guide : %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Courant : %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Seulement la sélection ou tout le document"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Rafraîchir les icônes"
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
msgid "New layer created."
msgstr "Nouveau calque créé."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Montrer le calque"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Cacher le calque"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Verrouiller le calque"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Déverrouiller le calque"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Devant"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+msgid "Dn"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+msgid "Bot"
+msgstr "Fond"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
msgid "Apply new effect"
msgid "(root)"
msgstr "(racine)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Verrouiller le calque"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Déverrouiller le calque"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Cacher le calque"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Montrer le calque"
-
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Change opacity"
msgstr "Modifier l'opacité"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
msgstr "U_nités :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
msgstr "Largeur de papier"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "Height of paper"
msgstr "Hauteur de papier"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "P_age size:"
msgstr "Dimensions de la p_age :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientation de la page :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
msgstr "Pa_ysage"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
msgid "_Portrait"
msgstr "_Portrait"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
msgid "Custom size"
msgstr "Dimensions personnalisées"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "A_juster la page à la sélection"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr "Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier s'il n'y a pas de sélection"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
msgid "Set page size"
msgstr "Définir les dimensions de la page"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
msgid "Round join"
msgstr "Raccord arrondi"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
msgid "Bevel join"
msgstr "Raccord biseauté"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
msgid "Miter limit:"
msgstr "Limite du raccord :"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l'épaisseur du contour)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
msgid "Cap:"
msgstr "Terminaison :"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
msgid "Butt cap"
msgstr "Terminaison sur le nœud"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
msgid "Round cap"
msgstr "Terminaison arrondie"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
msgid "Square cap"
msgstr "Terminaison carrée"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
msgid "Dashes:"
msgstr "Pointillés :"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
msgid "Start Markers:"
msgstr "Marqueurs de début :"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Marqueurs intermédiaires :"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr "Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou objet, à l'exception du premier et du dernier"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
msgid "End Markers:"
msgstr "Marqueurs de fin :"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
msgid "Set stroke style"
msgstr "Appliquer un style de contour"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Adoucissement :"
+msgstr "Lissage :"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "Smoothing: "
-msgstr "Adoucissement :"
+msgstr "Lissage :"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Quel niveau d'adoucissement (simplification) est appliqué à la ligne"
+msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Impossible de localiser le fichier %s"
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must to select at least two elements."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments."
+
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Ajouter des nœuds"
msgstr "Calculer numériquement la dérivée première"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
msgstr "Dessiner les axes"
msgstr "Traceur de fonction"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
msgstr "Amplitude et échantillonnage"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Supprimer le rectangle"
@@ -20208,6 +20308,7 @@ msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and
msgstr "Sélectionner un rectangle avant d'appeler la fonction. Le rectangle détermine les échelles X et Y. Avec des coordonnées polaires : les valeurs X de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en radians. L'échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du rectangle soient à +/-1. Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est toujours déterminée numériquement."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
msgstr "Les fonctions mathématiques standard de python sont disponibles: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Les constantes « pi » et « e » sont aussi disponibles."
msgstr "Valeur X de début"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "Spécification de SVG 1.1"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Dupliquer les extrémités"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoler"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoler le style"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Méthode d'interpolation"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Étapes d'interpolation"
-
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Attribute to Interpolate"
msgstr "Attribut à interpoler"
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Dupliquer les extrémités"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoler"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpoler le style"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Méthode d'interpolation"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Étapes d'interpolation"
+
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr "Axiome"
msgid "Text Outline Input"
msgstr "Entrée texte outline"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Valeur T de fin"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Multiplier l'amplitude en T par 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Courbes paramétriques"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Amplitude et échantillonnage"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Échantillons"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically."
+msgstr "Sélectionner un rectangle avant de lancer l'extension ; il déterminera les échelles X et Y. Les premières dérivées sont toujours déterminées numériquement."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Valeur T de début"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid "x-Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Valeur Y de la gauche du rectangle"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Valeur Y de la droite du rectangle"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+msgid "y-Function"
+msgstr "Fonction Y"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Valeur Y du bas du rectangle"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Valeur Y du haut du rectangle"
+
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Copies du motif :"
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "De droite à gauche (180)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Devant"
-
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "De haut en bas (270)"
msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)"
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr "Fichiers d'entrée graphiques vectoriels sK1"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Format de fichier de l'éditeur de graphismes vectoriels sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Sortie fichiers graphiques vectoriels sK1"
+
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch"
#~ msgstr "Coulée d'arc-en-ciel"
#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
#~ msgstr "Bandes d'arc-en-ciel verticales, séparées par des taches en relief"
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Embossage spéculaire"
+#~ msgid "HSL-sensitive bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Effet de bulles sensibles aux valeurs TSL, pour bitmaps"
+#~ msgid "Soft metal"
+#~ msgstr "Métal doux"
+#~ msgid "Draws a smooth hole inside"
+#~ msgstr "Dessine un trou lisse à l'intérieur de la forme"
+#~ msgid "Glow and draw"
+#~ msgstr "Lueur et tracé"
+#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
+#~ msgstr "Contenu lumineux et contour postérisé"
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Embossage pour les bitmaps"
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Embossage de lumière diffus"
+#~ msgid "Draft comics"
+#~ msgstr "Ébauche bande dessinée"
+#~ msgid "Comics shaders"
+#~ msgstr "Ombrage de bande dessinée"
+#~ msgid "Fading comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée atténuée"
+#~ msgid "Smooth comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée lissée"
+#~ msgid "Emboss comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée embossée"
+#~ msgid "Smooth comics B"
+#~ msgstr "Bande dessinée lissée B"
+#~ msgid "Simple comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée simple"
+#~ msgid "Silk comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée sur soie"
+#~ msgid "Glass comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée sur verre"
+#~ msgid "Soft comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée douce"
+#~ msgid "Round comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée arrondie"
+#~ msgid "Pewter comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée sur étain"
+#~ msgid "Alu comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée aluminée"
+#~ msgid "Fluid comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée fluide"
+#~ msgid "Chrome comics"
+#~ msgstr "Bande dessinée chromée"
+#~ msgid "Chrome comics B"
+#~ msgstr "Bande dessinée chromée B"
+#~ msgid "Plied tartan"
+#~ msgstr "Écossais assemblés"
+#~ msgid "Alpha engraving"
+#~ msgstr "Gravure alpha"
+#~ msgid "Alpha engraving, color"
+#~ msgstr "Gravure alpha, colorée"
#~ msgid "Comics rounded"
#~ msgstr "Arrondi bande dessinée"
#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
#~ msgstr "La résolution utilisée pour exporter un SVG en bitmap (défaut 90)"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
-#~ msgid "Glow and draw"
-#~ msgstr "Lueur et tracé"
-#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
-#~ msgstr "Contenu lumineux et contour postérisé"
#~ msgid ""
#~ "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
#~ "transparency depending filters"
#~ msgstr "Transforme les zones claires ou foncées en zones transparentes"
#~ msgid "gradient level"
#~ msgstr "Niveau de dégradé"
-#~ msgid "Plied tartan"
-#~ msgstr "Écossais assemblés"
#~ msgid "Path Effects"
#~ msgstr "Effets de chemin..."
#~ msgid "Biggest item"
#~ msgstr "Élément le plus petit"
#~ msgid "Render object in black and white"
#~ msgstr "Colore l'objet en noir et blanc"
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "Embossage spéculaire"
#, fuzzy
#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
#~ msgstr "Convertir les effets de fondu en bitmaps"
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Effet de bulles sensibles aux valeurs TSL, pour bitmaps"
#~ msgid "Melting texture with a glow"
#~ msgstr "Texture fondante, avec un éclat"
-#~ msgid "Soft metal"
-#~ msgstr "Métal doux"
#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
#~ msgstr "Cubes pour jouer avec la primitive Morphologie"
#~ msgid "Kilt"
#~ msgstr "Kilt"
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Embossage pour les bitmaps"
-#~ msgid "Diffuse light bump"
-#~ msgstr "Embossage de lumière diffus"
#~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
#~ msgstr ""
#~ "Texture de coquillage tordu en 3D, basé sur les primitives flou et "
#~ msgid "Bright flexible and colorizable metal material"
#~ msgstr "Texture métalique brillante et éclatante"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth comics"
-#~ msgstr "Adoucir les coins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss comics"
-#~ msgstr "Embosser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth comics B"
-#~ msgstr "Adoucir les coins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple comics"
-#~ msgstr "Bruit en créneaux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glass comics"
-#~ msgstr "Bruit gaussien"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Darken outline"
#~ msgstr "Contour du chemin :"
#~ msgstr "Diffusion de base"
#~ msgid "HSL diffuse bump"
#~ msgstr "Embossage TSL diffus"
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unité :"
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Angle (degrés)"
-#~ msgid "Rela_tive change"
-#~ msgstr "Déplacement rela_tif"
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante"
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Définir les propriétés d'un guide"
-#~ msgid "Guideline"
-#~ msgstr "Ligne de guide"
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "Id de la ligne de guide : %s"
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Courant : %s"
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Seulement la sélection ou tout le document"
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Rafraîchir les icônes"
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Calques"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Bas"
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Fond"
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
#~ msgid "A_dd"
#~ msgstr "A_jouter"
#~ msgid "Freehand Shape"
#~ msgstr "Déformer les bords"
#~ msgid "Texture overlays"
#~ msgstr "Superpositions de texture"
-#~ msgid "Imitations"
-#~ msgstr "Imitations"
#~ msgid "Emphasize Edges"
#~ msgstr "Accentuer les bords"
#~ msgid "Wetworks"
#~ msgstr ""
#~ "dxf2svg peut être distribué avec Inkscape, mais est aussi disponible sur "
#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Échantillons"
#, fuzzy
#~ msgid "Report Normal Vector Information"