summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: a47daed)
raw | patch | inline | side by side (parent: a47daed)
author | Romain Bignon <romain@peerfuse.org> | |
Thu, 26 Mar 2009 23:45:28 +0000 (00:45 +0100) | ||
committer | Romain Bignon <romain@peerfuse.org> | |
Thu, 26 Mar 2009 23:47:28 +0000 (00:47 +0100) |
po/fr.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9655762bd36d6b94a71156837c8331b084f874f8..c9fa7943beb0835deee8127095f901f3d0f84cef 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
+# translation of fr.po to
# Français (French)
# Copyright (C) 2005 Yann Cézard
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
#
+# Yann Cézard <eesprit@free.fr>, 2005-2008.
+# Romain Bignon <romain@peerfuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:54+0100\n"
-"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
-"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 00:44+0100\n"
+"Last-Translator: Romain Bignon <romain@peerfuse.org>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/screen_utils.c:37
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter"
#: src/screen_utils.c:118
msgid "Password"
msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
#: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
#: src/screen_help.c:154
msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
#: src/screen_help.c:155
msgid "Save lyrics"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
#: src/screen_help.c:167
-#, fuzzy
msgid "Keydef screen"
-msgstr "Ecran d'aide"
+msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Editer les touches pour %s"
+msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
#: src/screen_help.c:170
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
#: src/screen_help.c:171
msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au dossier parent"
#: src/screen_help.c:172
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
#: src/screen_song.c:200
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin"
#: src/screen_song.c:201
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit"
#: src/screen_song.c:228
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
#: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
msgid "Number of artists"
-msgstr "Albums de l'artiste : %s"
+msgstr "Nombre d'artistes"
#: src/screen_song.c:245
msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'albums"
#: src/screen_song.c:246
msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de chansons"
#: src/screen_song.c:247
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de service"
#: src/screen_song.c:248
-#, fuzzy
msgid "DB last updated"
-msgstr "Base de données mise à jour"
+msgstr "Dernière mise à jour de la BD"
#: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
msgid "Playtime"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Temps de lecture"
#: src/screen_song.c:250
msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de lecture de la BD"
#: src/screen_song.c:266
msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques MPD"
#: src/screen_song.c:310
-#, fuzzy
msgid "Selected song"
-msgstr "Voir la chanson"
+msgstr "Chanson sélectionnée"
#: src/screen_song.c:322
msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Chanson actuellement jouée"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
+msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
#: src/command.c:84
msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur au bas de l'écran"
#: src/command.c:86 src/command.c:281
msgid "Home"
#: src/command.c:94
msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection multi-ligne"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
#: src/command.c:98
msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
#: src/command.c:100
msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
#: src/command.c:102
msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
#: src/command.c:107
msgid "Help screen"
#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
#. * to the entry which begins with this string
#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#: src/list_window.c:476
msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
#: src/list_window.c:482
msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Explicitly download lyrics"
-#~ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Rechercher: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Ajout du répertoire %s...\n"
-
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de "
-#~ "touches)"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Ecran mis à jour!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Horloge"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Ecran d'horloge"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s"
+msgstr "Sélection multi-ligne activée"
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"