Code

Fifth update to Russian translation, more to follow hopefully
authorAlexandre Prokoudine <avp@lightroom>
Mon, 5 Jul 2010 17:54:47 +0000 (21:54 +0400)
committerAlexandre Prokoudine <avp@lightroom>
Mon, 5 Jul 2010 17:54:47 +0000 (21:54 +0400)
po/ru.po

index 04025a0a663f66cd127496b9061b23a296956b9c..e9a05ba515b71c984eb1ac17c35f32b32a54759d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
 # Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
-#
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 07:18+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 21:02+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2207,18 +2207,16 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area"
 msgid "Area"
-msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адÑ\8c"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Font size [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Кегль шрифта [px]"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgid "Length"
-msgstr "Длина:"
+msgstr "Длина"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
@@ -2235,11 +2233,11 @@ msgstr "Измерить контур"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Measurement Type: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Measurement Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Тип измерения:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Offset [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Offset [px]"
-msgstr "Смещение [px]"
+msgstr "Смещение (px):"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Precision"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Precision"
@@ -3187,9 +3185,8 @@ msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
 msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Letters"
 msgid "Letters"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг:"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квÑ\8b"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 msgid "Preserve original text?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 msgid "Preserve original text?"
@@ -3210,9 +3207,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Words"
 msgid "Words"
-msgstr "ТÑ\80екинг:"
+msgstr "Слова"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
@@ -6341,17 +6337,14 @@ msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
 msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Add a new connection point"
 msgstr "Создать точку соединения"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
 msgid "Add a new connection point"
 msgstr "Создать точку соединения"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Move a connection point"
 msgid "Move a connection point"
-msgstr "Удалить точку соединения"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82ить точку соединения"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Remove a connection point"
 msgstr "Удалить точку соединения"
 
 msgid "Remove a connection point"
 msgstr "Удалить точку соединения"
 
@@ -13181,7 +13174,6 @@ msgstr ""
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
 msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Поднятие"
 
 msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Поднятие"
 
@@ -16522,9 +16514,8 @@ msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 msgstr "Телугу"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Thaana"
 msgid "Thaana"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "Таана"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 msgid "Thai"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 msgid "Thai"
@@ -16543,9 +16534,8 @@ msgid "Yi"
 msgstr "Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 msgstr "Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Tagalog"
 msgid "Tagalog"
-msgstr "Тэг"
+msgstr "Тагальский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 msgid "Hanunoo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 msgid "Hanunoo"
@@ -16626,9 +16616,8 @@ msgid "unassigned"
 msgstr "Назначить"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 msgstr "Назначить"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Balinese"
 msgid "Balinese"
-msgstr "линий"
+msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 msgid "Cuneiform"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 msgid "Cuneiform"
@@ -16655,18 +16644,16 @@ msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Rejang"
 msgid "Rejang"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+msgstr "Реджанг"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Сунданский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Сунданский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "Saurashtra"
 msgid "Saurashtra"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СаÑ\83Ñ\80аÑ\88Ñ\82Ñ\80а"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 #, fuzzy
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 #, fuzzy
@@ -16767,9 +16754,8 @@ msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "Vedic Extensions"
 msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "асширения"
+msgstr "Ведические расширения"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 msgid "Phonetic Extensions"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 msgid "Phonetic Extensions"
@@ -16974,18 +16960,16 @@ msgid "Yi Radicals"
 msgstr "Корни Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 msgstr "Корни Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Lisu"
 msgid "Lisu"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr "Кириллический расширенный B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr "Кириллический расширенный B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Bamum"
 msgid "Bamum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имум"
+msgstr "Ð\91амум"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Modifier Tone Letters"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Modifier Tone Letters"
@@ -17008,9 +16992,8 @@ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Javanese"
 msgid "Javanese"
-msgstr "Ð\9cгновение"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 msgid "Myanmar Extended-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 msgid "Myanmar Extended-A"
@@ -17704,7 +17687,7 @@ msgstr "Всегда показывать абрис"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
@@ -17715,6 +17698,8 @@ msgid ""
 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 "outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 "outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
@@ -17725,6 +17710,8 @@ msgid ""
 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 "only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 "only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
@@ -18521,7 +18508,6 @@ msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Имитировать устройство вывода"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 msgstr "Имитировать устройство вывода"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
 msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
 
 msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
 
@@ -18530,7 +18516,6 @@ msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
@@ -18540,16 +18525,14 @@ msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
+msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профиль устройства вывода:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профиль устройства вывода:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
@@ -18567,9 +18550,8 @@ msgid "Black point compensation"
 msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
 msgid "Enables black point compensation"
 msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Включить компенсацию черной точки"
+msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
@@ -19401,43 +19383,36 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "В_ключена"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
 msgstr "В_ключена"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr "Ð\9eкна"
+msgstr "Ð\9eкно"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
 msgid "Test Area"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
 msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область тестирования"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgid "Hardware"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¿Ñ\80оволока"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Link:"
 msgid "Link:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "Axes count:"
 msgid "Axes count:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ñ\81ей:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
 msgid "axis:"
 msgid "axis:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81:"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "Button count:"
 msgid "Button count:"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+msgstr "ЧиÑ\81ло ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
 msgid "Tablet"
 msgid "Tablet"
-msgstr "ТаблиÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fланÑ\88еÑ\82"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
 msgid "pad"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
 msgid "pad"