summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 6242234)
raw | patch | inline | side by side (parent: 6242234)
author | ps_aux <ps_aux@users.sourceforge.net> | |
Fri, 25 Jan 2008 01:38:03 +0000 (01:38 +0000) | ||
committer | ps_aux <ps_aux@users.sourceforge.net> | |
Fri, 25 Jan 2008 01:38:03 +0000 (01:38 +0000) |
po/pt_BR.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index efcb6ae1f47703baf51f05de63ba4fa18e71c467..94fc977117f05ce87274ec4070801f5483f3ecf0 100644 (file)
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:47-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 20:20-0300\n"
-"Last-Translator: Aurélio A. Heckert <aurium@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 22:32-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-19 12:30-0300\n"
+"Last-Translator: Valessio Brito <valessio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
"ponto"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
"ponto"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2120
msgid "Size"
msgid "Size"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Tamanho"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Um rótulo com forma livre para o objeto"
#. Create the label for the object title
msgstr "Um rótulo com forma livre para o objeto"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Create the frame for the object description
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriedades"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriedades"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
msgstr "Atribuição CC"
msgid "CC Attribution"
msgstr "Atribuição CC"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
msgid "Public Domain"
msgstr "Domínio Público"
msgid "Public Domain"
msgstr "Domínio Público"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
msgid "FreeArt"
msgstr "ArteLivre"
msgid "FreeArt"
msgstr "ArteLivre"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
msgid "Open Font License"
msgstr "Licença Open Font"
msgid "Open Font License"
msgstr "Licença Open Font"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Direitos"
msgid "Rights"
msgstr "Direitos"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Publicador"
msgid "Publisher"
msgstr "Publicador"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URL única para referenciar este desenho."
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URL única para referenciar este desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "URL única para um desenho relacionado."
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "URL única para um desenho relacionado."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras chave"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras chave"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Cobertura"
msgid "Coverage"
msgstr "Cobertura"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
msgid "URI"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgstr ", médio com raio %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:355
msgstr ", médio com raio %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " sob cursor"
msgid " under cursor"
msgstr " sob cursor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Offset"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Deslocamentos"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desfoque gaussiano"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplicar desfoque gaussiano no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
+msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
msgid "Implode"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
msgid "Implode"
msgstr "Sombra"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgstr "Sombra"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
msgstr "Selecione o arquivo para exportar"
#: ../src/file.cpp:1245
msgstr "Selecione o arquivo para exportar"
#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Erro ao salvar uma cópia temporária"
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Erro ao salvar uma cópia temporária"
msgstr "Login do Open Clip Art"
#: ../src/file.cpp:1285
msgstr "Login do Open Clip Art"
#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
-msgstr "Mistura"
+msgstr "Misturar"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transferência de Componentes"
+msgstr "Transferência de Componente"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matriz de Convolução"
+msgstr "Convolver Matriz"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
-msgstr "Preenchimento"
+msgstr "Inundar"
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
-msgstr "Mesclagem"
+msgstr "Mesclar"
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Gráfico da Entrada"
+msgstr "Gráfico Fonte"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Canal Alfa da Entrada"
+msgstr "Alfa Fonte "
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
-msgstr "Cor do Preenchimento"
+msgstr "Preencher com Tinta"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Cor do Traço"
+msgstr "Pintura de Traço"
#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Normal"
#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Normal"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
-msgstr "Topo"
+msgstr "Atop"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmético"
+msgstr "Aritmética"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
-msgstr "Tabelado"
+msgstr "Tabela"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
-msgstr "Fonte de Luz"
+msgstr "Lugar de Luz"
#: ../src/flood-context.cpp:249
msgid "Visible Colors"
#: ../src/flood-context.cpp:249
msgid "Visible Colors"
"a partir de seu centro."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
"a partir de seu centro."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
"b> para separar"
msgstr[1] ""
"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
"b> para separar"
msgstr[1] ""
-"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
-"<b>Shift</b> para separar"
+"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</d>; arraste com "
+"<n>Shift</b> para separar"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
msgid "Move gradient handle(s)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
msgstr "Girar por pixels"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
msgstr "Girar por pixels"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
msgid "Scale"
msgstr "Ampliar"
msgid "Scale"
msgstr "Ampliar"
msgstr "Mover horizontalmente"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
msgstr "Mover horizontalmente"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../src/selection-describer.cpp:42
msgid "Link"
#: ../src/selection-describer.cpp:42
msgid "Link"
-msgstr "Vínculo"
+msgstr "Ligação"
#: ../src/selection-describer.cpp:44
msgid "Circle"
#: ../src/selection-describer.cpp:44
msgid "Circle"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s.·%s."
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s.·%s."
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
msgid "Skew"
msgstr "Enviesar"
msgid "Skew"
msgstr "Enviesar"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Região Fluida"
msgid "Flow region"
msgstr "Região Fluida"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Fluir região excluida"
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Fluir região excluida"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Document"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Document"
-msgstr "Desenho SVG"
+msgstr "Desenho salvo."
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Estilo de traço"
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Estilo de traço"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Apagar Segmento"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selecione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
msgid "Light Source:"
msgstr "Fonte de Luz:"
msgid "Light Source:"
msgstr "Fonte de Luz:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
msgid "Points At"
msgstr "Pontos Em"
msgid "Points At"
msgstr "Pontos Em"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Exponente Especular"
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Exponente Especular"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
msgid "Cone Angle"
msgstr "Ângulo de Cone"
msgid "Cone Angle"
msgstr "Ângulo de Cone"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
msgid "New light source"
msgstr "Nova fonte de luz"
msgid "New light source"
msgstr "Nova fonte de luz"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
msgid "_Filter"
msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+msgstr "_Filtrar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
msgid "R_ename"
msgstr "R_enomear"
msgid "R_ename"
msgstr "R_enomear"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
msgid "Rename filter"
msgstr "Renomear filtro"
msgid "Rename filter"
msgstr "Renomear filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
msgid "Add filter"
msgstr "Adicionar filtro"
msgid "Add filter"
msgstr "Adicionar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplicar filtro"
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplicar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
msgid "_Effect"
msgstr "_Efeito"
msgid "_Effect"
msgstr "_Efeito"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Remover primitiva de filtro"
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Remover primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Remover verde"
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Remover verde"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
#, fuzzy
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
msgid "Add Effect:"
msgstr "Adicionar Efeito:"
msgid "Add Effect:"
msgstr "Adicionar Efeito:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
msgid "No effect selected"
msgstr "Nenhum efeito selecionado"
msgid "No effect selected"
msgstr "Nenhum efeito selecionado"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
msgid "<b>Effect parameters</b>"
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
msgid "<b>Effect parameters</b>"
msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
msgid "Value(s)"
msgid "Value(s)"
-msgstr "Valor(es)"
+msgstr "Valore(s)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2149
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K1"
msgstr "K1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "K2"
msgstr "K2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
msgid "K3"
msgstr "K3"
msgid "K3"
msgstr "K3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
msgid "K4"
msgstr "K4"
msgid "K4"
msgstr "K4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
msgid "Bias"
msgid "Bias"
-msgstr "Componente constante"
+msgstr "Bias"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
msgid "Edge Mode"
msgstr "Modo Limite"
msgid "Edge Mode"
msgstr "Modo Limite"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
+#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Preservar canal alfa"
+msgstr "Preservada"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Cores Visíveis"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
msgid "Surface Scale"
msgstr "Escala da Superfície"
msgid "Surface Scale"
msgstr "Escala da Superfície"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
msgid "Kernel Unit Length"
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Largura da Grade de Pixels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
msgid "X Channel"
msgstr "Canal X"
msgid "X Channel"
msgstr "Canal X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
msgid "Y Channel"
msgstr "Canal Y"
msgid "Y Channel"
msgstr "Canal Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2142
msgid "Flood Color"
msgid "Flood Color"
-msgstr "Cor de preenchimento"
+msgstr "Flood Color"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2146
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Desvio Padrão"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Desvio Padrão"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2153
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
msgid "Delta X"
msgstr "Delta X"
msgid "Delta X"
msgstr "Delta X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
msgid "Delta Y"
msgstr "Delta Y"
msgid "Delta Y"
msgstr "Delta Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Specular Color"
msgstr "Cor especular"
msgid "Specular Color"
msgstr "Cor especular"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Expoente"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Expoente"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173
+#, fuzzy
msgid "Stitch Tiles"
msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Costurar Ladrilhos"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
msgid "Base Frequency"
msgstr "Freqüência Base"
msgid "Base Frequency"
msgstr "Freqüência Base"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
msgid "Octaves"
msgid "Octaves"
-msgstr "Oitavas"
+msgstr "Oitavos"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Add filter primitive"
msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Adicionar primitiva de filtro"
+msgstr "Adicionar filtro "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
-msgstr "A primitiva <b>feBlend</b> fornece 4 modos de mistura de imagens: tela, multiplicação, escurecimento e clareamento."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "A primitiva <b>feColorMatrix</b> aplica uma transformação linear (representada por uma matriz) às cores de cada pixel. Isto permite, por exemplo, modificar a saturação das cores ou mudar para tons de cinza."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "A primitiva <b>feComponentTransfer</b> manipula as componentes de cor da entrada (vermelho, verde, azul e alfa) de acordo com funções de transferência, permitindo operações de ajuste de brilho e contraste, balanceamento de cores e segmentação por intensidade."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "A primitiva <b>feComposite</b> mescla duas imagens utilizando um dos modos de mistura de Porter-Duff ou o modo aritmético descrito no padrão SVG. Os modos de Porter-Duff são, essencialmente, operações lógicas sobre os pixels correspondentes de ambas as imagens."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
-msgstr "A primitiva <b>feConvolveMatrix</b> lhe permite especificar uma operação de convolução a ser aplicada na imagem. Detecção de borda, desfoque, alto-relevo são efeitos típicamente criados com esta primitiva. Note que apesar de ser possível se criar efeito de desfoque gaussiano usando esta primitiva, recomenda-se utilizar a primitiva feGaussianBlur para tal, pois ela é melhor otimizada e independe de resolução."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "As primitivas <b>feDiffuseLighting</b> e feSpecularLighting criam efeitos de iluminação e sombreamentos em alto-relevo. O canal alfa da entrada é utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
-msgstr "A primitiva <b>feDisplacementMap</b> desloca os pixels da primeira entrada usando a segunda entrada como um mapa de deslocamento, que mostra de quão longe o pixel deve vir. Exemplos clássicos são os efeitos de lente, e de distorção em caracol."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
-msgstr "A primitiva <b>feFlood</b> preenche uma região com uma determinada cor e opacidade. Isto costuma ser usado como entrada de outras primitivas para aplicar cores a um desenho."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "A primitiva <b>feGaussianBlur</b> desfoca uniformemente sua entrada. É cumumente utilizada junto com a primitiva feOffset (Deslocamento) para criar efeitos de sombra deslocada."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
-msgstr "A primitiva <b>feImage</b> preenche uma região com uma imagem externa ou com outra parte do documento."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "A primitiva <b>feMerge</b> junta diversas imagens de suas entradas numa só. Ela utiliza composição de alfa comum para tal. Isto é equivalente a utilizar diversas primitivas feBlend (Mistura) no modo 'normal' ou diversas primitivas feComposite (Composição) no modo 'over'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
-msgstr "A primitiva <b>feMorphology</b> proporciona efeitos de erosão e de dilatação. Para imagens monocromáticas, o efeito de erosão faz com que o objeto fique mais fino e o efeito de dilatação faz com que o objeto fique mais grosso."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
-msgstr "A primitiva <b>feOffset</b> desloca a imagem. Isto é útil, por exemplo, para se criar efeitos de sombra."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "As primitivas feDiffuseLighting e <b>feSpecularLighting</b> criam efeitos de iluminação e sombreamentos em alto-relevo. O canal alfa da entrada é utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "A primitiva <b>feTile</b> ladrilha uma região com múltiplas cópias da imagem recebida em sua entrada."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "A primitiva <b>feTurbulence</b> renderiza ruído de Perlin. Este tipo de ruído é útil para simular fenômenos naturais como núvens, fogo e fumaça e para gerar texturas complexas como mármore ou granito."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Converter para Texto"
+msgstr "Remover guias existentes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> para converter para marcador."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid ""
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplicar transformação à seleção"
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplicar transformação à seleção"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Editar matriz de transformação"
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Editar matriz de transformação"
#: ../src/verbs.cpp:2473
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2473
#, fuzzy
-msgid "Color managed view"
+msgid "Color-managed view"
msgstr "Gerenciamento de cor"
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgstr "Gerenciamento de cor"
#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Ico_n Preview..."
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Ico_n Preview..."
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Filter Effects..."
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Filter Effects..."
-msgstr "Filtros de Efeitos..."
+msgstr "Filtro de Efeitos..."
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Manage SVG filter effects"
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Manage SVG filter effects"
@@ -15549,249 +15590,3 @@ msgstr "Entrada de Metaarquivo do Windows"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Convoluir"
-
-# é uma boa tradução para "Kernel Array" apesar de estranho, dado o objetivo do campo.
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Disposição Central"
-
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Aplicar Efeito de Convolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Variação do ponto de início"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Variação de ponto final"
-
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Inclinação"
-
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interceptar"
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajustar nós às linhas de grade, às guias, aos caminhos e a outros nós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
-
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Distância de ajuste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Ajustar a qualquer distância"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Incluir objetos ocultos à busca"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Miscelânia</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Criador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Direitos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Publicador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Linguagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objeto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Contribuidores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Atribuição CC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Licença Open Font"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Padrões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Ângulo Y:"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s em %s"
-
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Mover por:"
-
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Mover para:"
-
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Movendo %s %s"
-
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Mudar opacidade da camada"
-
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacidade, %:"
-
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Caminho ao longo do caminho"
-
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Padrão ao longo do caminho"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "A impressora '%s' não suporta saída PostScript"
-
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Visualização de Impressão não disponível"
-
-#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-#~ msgstr "Falha ao criar arquivo temporário para impressão: %s"
-
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Detalhes de encaixe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr "Objetos se ajustam ao objeto mais próximo quando movidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr "Objetos se ajustam à linha de grade mais próxima quando movidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr "Objetos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
-
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Tipo de grade"
-
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Alterar desfoque"
-
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Mostrar Calibragem"
-
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Habilitar visualização de calibragem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
-#~ msgstr "Habilita a mostra da aplicação usando um perfil ICC."
-
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Imprimir _Diretamente"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprimir diretamente para um arquivo ou redirecionamento sem alertas."
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Travar"
-
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Degradês"
-
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Espaçamento entre letras"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Espaçamento entre linhas"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
-
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Espaçamento Vertical"
-
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Giro das letras"