X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=fd49d79ea6afc08aeb08e8c5e80ce4db7da4a92c;hb=f0d3879e8d633fb22a4ba0ccff092339d10c5fb9;hp=9a8f4162a055d4d46e2be749245f2b11137ae176;hpb=ac2de0b006739c10b0ab8917e9c470200c06ee2d;p=inkscape.git diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9a8f4162a..fd49d79ea 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,21 +1,15 @@ -# Traditional Chinese Messages for Inkscape. -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Traditional Chinese Messages for inkscape. +# Copyright (C) 2004, 06, 07 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the inkscape package. # tad , 2004. -# Wei-Lun Chao , 2006. +# Wei-Lun Chao , 2006, 07. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 16:31+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,108 +24,131 @@ msgstr "建立並編輯「可伸縮向量繪圖(SVG)」圖形" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG 向量繪圖軟體" +msgstr "Inkscape 向量繪圖" -#: ../src/arc-context.cpp:337 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: 製作正圓形或等比例伸縮的橢圓形,抓取弧形或扇形的角度" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: 在起始點周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"橢圓形: %s × %s; 按住 Ctrl 可以繪製正圓形或等比例的橢圓" +"形;按住 Shift 可在起始點周圍繪製" + +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "橢圓形: %s × %s; 按住 Ctrl 可以繪製正圓形或等比例的橢圓" "形;按住 Shift 可在起始點周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" -msgstr "建立仿製品(_N)" +msgstr "建立橢圓" + +#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487 +#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501 +#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "星型:變更轉角數量" + +#. status text +#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); +#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric()); +#: ../src/box3d-context.cpp:730 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "建立並排的複本" -#: ../src/connector-context.cpp:519 +#: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "建立新連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:746 +#: ../src/connector-context.cpp:751 #, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "已拖曳取消節點或控柄。" +msgstr "已取消連接器終點拖曳。" -#: ../src/connector-context.cpp:794 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" -msgstr "建立連線程式" +msgstr "重設連接器路徑" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:964 msgid "Create connector" -msgstr "建立連線程式" +msgstr "建立連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" msgstr "完成連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "連接點: 點擊或拖曳它以建立新的連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "連接器終點: 拖曳它以連接或重定路線至新的形狀" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "選擇至少一個非連接器物件。" -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 +#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "使連接器避免所選物件" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "使連接器忽略所選物件" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "目前圖層已隱藏。解除它的隱藏才可以於其上繪圖。" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "目前圖層已鎖定。解除它的鎖定才可以於其上繪圖。" -#: ../src/desktop-events.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" -msgstr "建立仿製品(_N)" - -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "降低節點" +msgstr "建立參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" -msgstr "刪除節點" +msgstr "刪除參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s 在 %s" +#: ../src/desktop-events.cpp:240 +msgid "Move guide" +msgstr "移動參考線" + +#: ../src/desktop-events.cpp:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "參考線" -#: ../src/desktop.cpp:716 +#: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." msgstr "無上次縮放" -#: ../src/desktop.cpp:741 +#: ../src/desktop.cpp:759 msgid "No next zoom." msgstr "無下次縮放" @@ -152,52 +169,49 @@ msgstr "物件有 %d 個並排複本。" msgid "Object has no tiled clones." msgstr "物件沒有並排複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "選擇一個物件以拆解其並排的複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "並排複本的初始顏色" +msgstr "解開叢聚的並排複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "選擇一個物件以移除其並排的複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" -msgstr "刪除所選節點" +msgstr "刪除並排的複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select an object to clone." msgstr "選擇某個物件以產生複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "如果您想要複製多個物件,就結合它們然後複製該群組。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" -msgstr "建立平舖仿製品…" +msgstr "建立並排的複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "依照各列:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "依照各行:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "對稱(_S)" @@ -206,382 +220,448 @@ msgstr "對稱(_S)" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "選擇並排的十七種對稱群組之一" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:簡單轉換" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "PM:反射" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: 滑動反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: 反射 + 滑動反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: 反射 + 反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: 反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: 滑動反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: 反射 + 反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° 旋轉 + 45° 反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° 旋轉 + 90° 反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: 反射 + 120° 旋轉,密集" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: 反射 + 120° 旋轉,稀疏" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: 反射 + 60° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "位移(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "位移 X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "依照各列的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "依照各行的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的水平位移" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "位移 Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "依照各列的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "依照各行的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的垂直位移" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "指數:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "是否各行間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "變更:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "變更每列的平移記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "變更每行的平移記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "變更:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "變更每列的平移記號" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "變更每行的平移記號" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "變更:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" msgstr "伸縮(_A)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr "伸縮 X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "依照各列的水平伸縮 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "依照各行的水平伸縮 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的水平伸縮" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr "伸縮 Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "依照各列的垂直伸縮 (以並排高度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "依照各行的垂直伸縮 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的垂直伸縮" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "是否各行間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "均值" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "變更每列的伸縮記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "變更每行的伸縮記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "變更每列的伸縮記號" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "變更每行的伸縮記號" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "以此角度旋轉每列的並排圖形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "以此角度旋轉每行的並排圖形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "以此百分比隨機計算的旋轉角度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "變更每列的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "變更每行的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "主要濁度" +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "變更每列的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 #, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "變更每行的旋轉方向" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "模糊 & 濁度(_B)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "Blur:" -msgstr "亮度:" +msgstr "模糊:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形濁度" +msgstr "每列依此百分比模糊並排" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形濁度" +msgstr "每欄依此百分比模糊並排" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "以此百分比隨機改變並排色調" +msgstr "依此百分比隨機模糊並排" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "變更每列的顏色改變記號" +msgstr "交替每列模糊變更的符號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "變更每行的顏色改變記號" +msgstr "交替每欄模糊變更的符號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "暗淡:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形濁度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形濁度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "以此百分比隨機計算並排圖形濁度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "變更每列的濁度範圍記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "變更每行的濁度範圍記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "顏色(_L)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " msgstr "起始顏色:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "並排複本的初始顏色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "複本的初始顏色(只有當原始物件未設填充或邊框時才有用)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "色調:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "以此百分比改變每列的並排色調" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "以此百分比改變每行的並排色調" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "以此百分比隨機改變並排色調" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "飽合度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "以此百分比改變每列的顏色飽合度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "以此百分比改變每行的顏色飽合度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "以此百分比隨機改變顏色飽合度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "亮度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "以此百分比改變每列的顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "以此百分比改變每行的顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "以此百分比隨機改變顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "變更每列的顏色改變記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "變更每行的顏色改變記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" msgstr "勾描(_T)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "依照並排之下的圖像勾描" +msgstr "依照並排之下的繪圖勾描" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "對於每個複本,都從它所在位置的繪圖中點取數值,並將其套用至複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. 從圖像點取:" +msgstr "1. 從繪圖點取:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -594,176 +674,183 @@ msgstr "1. 從圖像點取:" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "點取可見的顏色與濁度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 msgid "Opacity" msgstr "濁度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "點取全部累積的濁度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "紅" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "點取顏色的紅色部份數值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "綠" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "點取顏色的綠色部份數值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "藍" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "點取顏色的藍色部份數值" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "點取色調" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "點取顏色飽和度" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "點取顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 調整點取值:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-æ ¡æ­£:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "向上平移所點取數值的中間範圍(>0)或向下(<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "以此百分比隨機計算點取數值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "反轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "反轉點取值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 套用該值到複本:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" msgstr "表現" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "每個複本都以該點點取的數值決定的機率所建立" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "每個複本的大小是由該點點取的數值所決定" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "每個複本都以點取的顏色所繪製(原始物件必須未設填充或邊框)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "每個複本的濁度是由該點點取的數值所決定" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "並排圖形中有多少列" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "並排圖形中有多少行" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形寬度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形高度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "列,行:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "建立指定數量的列與行" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "寬度,高度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "以並排圖形來填充指定的寬度與高度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "使用並排圖形已儲存的大小和位置" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -771,11 +858,11 @@ msgstr "" "假定並排圖形的大小與位置跟上一次您並排它(如果有的話)時相同,而非使用目前的大" "小" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr "建立(_C)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "建立及並排所選取的複本" @@ -784,28 +871,28 @@ msgstr "建立及並排所選取的複本" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr "拆解(_U)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "伸展複本以減少聚集;可以重覆地套用" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " msgstr "移除(_M)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "移除所選物件的已存在並排複本(只有同源成員)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr "重置(_E)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -817,14 +904,14 @@ msgstr "訊息" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" @@ -841,436 +928,451 @@ msgstr "釋放日誌訊息" msgid "none" msgstr "無" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Page" msgstr "檢視整頁(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Drawing" msgstr "檢視繪圖部份(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Selection" msgstr "檢視選取區(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:263 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "匯出區域" -#: ../src/dialogs/export.cpp:277 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "單位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:305 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 msgid "Width:" msgstr "寬度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:321 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:326 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:462 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "點陣圖尺寸" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/dialogs/export.cpp:485 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "檔案名稱(_F)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "再製所選物件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "保持選擇" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "以這樣的設定匯出點陣圖檔" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected objects" msgstr "再製所選物件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "進行匯出中" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "您必須輸入檔名" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "選取做為匯出的區域無效" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1300 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "選擇一個檔名以匯出" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" -msgstr "使填色混濁" +msgstr "變更填充規則" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" -msgstr "最近選擇的色彩" +msgstr "設定充填顏色" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "移除填色" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" -msgstr "在填充中建立漸層" +msgstr "設定填充漸層" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "圖樣填充" +msgstr "設定填充式樣" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset fill" -msgstr "回復填色" +msgstr "回復填色設定" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "找到 %d 項物件 (從 %d 項之中),%s 符合。" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "精確的" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "部份的" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "找不到物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "型態(_Y):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "在所有物件型態中搜尋" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "所有型態" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "搜尋所有形狀" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "所有形狀" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "搜尋矩形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "矩形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "橢圓形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "搜尋星形以及多邊形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "星形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "搜尋螺旋形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "螺旋形" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "搜尋路徑、線條、折線" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "路徑" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "搜尋文字物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "文字" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "搜尋群組" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "群組" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "搜尋複本" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Clones" msgstr "複本" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "搜尋圖片" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "搜尋offset物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "抵消" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "文字(_T):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "藉由文字內容來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "藉由 id 屬性的值來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "樣式(_S):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "藉由樣式屬性的值來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "屬性(_A):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "藉由屬性名稱來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "在選取區中搜尋(_E)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "僅搜尋所選擇的部份" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "搜尋目前圖層(_L)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "僅搜尋目前的圖層" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "包含隱藏物件(_H)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "搜尋時包含隱藏的物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "包含鎖定物件(_O)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "搜尋時包含鎖定的物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "清除值" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "搜尋(_F)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "選擇符合您所填入全部條件的物件" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "相對移動(_T)" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "單位:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "相對目前位置移動" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "移動:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "度" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "移動到:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "相對移動(_T)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "相對目前位置移動參考線" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" -msgstr "列印屬性" +msgstr "設定參考線屬性" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" msgstr "參考線" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "移動 %s %s" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "參考線" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "頁面方向:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" msgstr "選取區" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" msgstr "只有選取區或是整個文件" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "刷新圖示" @@ -1288,8 +1390,8 @@ msgid "" msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_: 被允許)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331 -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" @@ -1303,12 +1405,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "用於物件的自由格式標籤" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "標題" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1338,24 +1440,20 @@ msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "無物件" +msgstr "鎖定物件" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "忽略已鎖定物件" +msgstr "解除鎖定物件" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "無物件" +msgstr "隱藏物件" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "忽略隱藏物件" +msgstr "解除隱藏物件" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " @@ -1366,76 +1464,58 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Id 已存在!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "搜尋文字物件" +msgstr "設定物件 ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Set object label" -msgstr "邊框樣式(_Y)" +msgstr "設定物件標籤" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "邊框樣式(_Y)" +msgstr "設定物件標題" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr "描述:" +msgstr "設定物件描述" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" -msgstr "提升圖層(_R)" +msgstr "解除隱藏圖層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" -msgstr "提升圖層(_R)" +msgstr "隱藏圖層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" -msgstr "降低圖層(_L)" +msgstr "鎖定圖層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" -msgstr "降低圖層(_L)" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Change layer opacity" -msgstr "主要濁度" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %:" -msgstr "濁度:" +msgstr "解除鎖定圖層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "新增" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" msgstr "頂層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" msgstr "上一層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" msgstr "下一層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" msgstr "底層" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" msgstr "X" @@ -1444,7 +1524,6 @@ msgid "Layer name:" msgstr "圖層名稱:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "加入圖層" @@ -1473,9 +1552,8 @@ msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "重新命名的圖層" +msgstr "重新命名圖層" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 @@ -1494,225 +1572,185 @@ msgstr "加入(_A)" msgid "New layer created." msgstr "新圖層已建立。" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "目標:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "類型:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "作用:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "扇形作用:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "標題:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "顯示:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "促使:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "網址:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "連結屬性(_P)" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 -msgid "_Fill" -msgstr "填充(_F)" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "邊框顏色(_P)" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "邊框樣式(_Y)" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "_Blur, %" -msgstr "藍" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "主要濁度(_P)" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "主要濁度" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 -msgid "Change blur" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" -msgstr "CC 屬性" +msgstr "創用 CC 姓名標示" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC 屬性-共享" +msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC 屬性-非衍生" +msgstr "創用 CC 姓名標示-禁止改作" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC 屬性-非商業" +msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC 屬性-非商業-共享" +msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC 屬性-非商業-非衍生" +msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "公共領域" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "自由插圖" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Open Font License" +msgstr "開啟新檔" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "這份文件所正式使用的名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "與建立這份文件相關的日期 (YYYY-MM-DD)。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "此文件實體或數位的證明(MIME 類型)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 msgid "Type" msgstr "型態" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "文件型態(DCMI 類型)。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "建立者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "實體名稱主要用於製作此文件的內容。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "版權" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "具有此份文件智慧財產權的實體名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "發行者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "負責使此份文件可用的實體名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "識別" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "參考到此文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "參考到此文件來源的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "相關性" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "相關文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "語言" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "具有選擇性副標記的雙字元語言標記,表示這份文件的語言。(例如: 'en-GB')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1720,45 +1758,45 @@ msgstr "這份文件的主題是以逗號所分隔的關鍵字﹑片語或分類 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "有效範圍" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "本文件的範圍或廣度。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "本文件內容的簡短報告。" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "貢獻者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "實體名稱用於製作此文件內容的發布。" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI 用來表示這份文件授權的名稱空間定義。" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "片斷" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "用於 RDF「授權」區段的 XML 小節。" @@ -1768,80 +1806,78 @@ msgstr "用於 RDF「授權」區段的 XML 小節。" msgid "Set attribute" msgstr "設定屬性" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" -msgstr "最近選擇的色彩" +msgstr "設定畫筆顏色" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "移除描邊" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "在邊框中建立漸層" +msgstr "設定畫筆漸層" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "描邊圖案" +msgstr "設定畫筆式樣" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset stroke" msgstr "回復描邊" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119 msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 msgid "No document selected" msgstr "未選取文件" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 msgid "Set markers" -msgstr "星形" +msgstr "設定標誌" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "邊框寬度" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "接合方式:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "斜角" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "圓角" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "斜面" @@ -1852,78 +1888,74 @@ msgstr "斜面" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "斜角限制:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "線端:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "平端" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "圓端" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "方端" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "線段:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "起始標記:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "中間標記:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "結束標記:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" -msgstr "邊框樣式(_Y)" +msgstr "設定畫筆樣式" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 msgid "Change color definition" -msgstr "頁面方向:" +msgstr "變更顏色定義" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" +msgstr "從樣本調色盤中選擇設定畫筆顏色" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" +msgstr "從樣本調色盤中選擇設定充填顏色" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "無可用的調色板目錄(%s)。" @@ -1955,13 +1987,11 @@ msgstr "對齊右邊" msgid "Justify lines" msgstr "左靠右對齊" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 msgid "Vertical text" msgstr "垂直文字" @@ -1970,9 +2000,17 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "列距:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1980,72 +2018,77 @@ msgstr "文字" msgid "Set as default" msgstr "設為預設" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" -msgstr "邊框樣式(_Y)" +msgstr "設定文字樣式" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "在格線中排列" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "列數:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "列的數目:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "等高" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "如果沒有設定,每一列都具有其中最高物件的高度" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "對齊:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "行數:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "行的數目" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "等寬" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "如果沒有設定,每一欄都具有其中最寬物件的寬度" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "配合選取區寬度" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "設定間距:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "各列之間的垂直間距(像素單位)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "各欄之間的水平間距(像素單位)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "角度" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "排列選擇的物件" @@ -2077,12 +2120,12 @@ msgid "New text node" msgstr "新文字節點" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/nodepath.cpp:1880 msgid "Duplicate node" msgstr "再製節點" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986 msgid "Delete node" msgstr "刪除節點" @@ -2123,7 +2166,7 @@ msgstr "屬性值" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "拖曳 XML 子樹" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." @@ -2138,14 +2181,12 @@ msgid "Create" msgstr "建立" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -#, fuzzy msgid "Create new element node" -msgstr "新的元件節點" +msgstr "建立新的元件節點" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "Create new text node" -msgstr "新文字節點" +msgstr "建立新的文字節點" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format @@ -2154,155 +2195,190 @@ msgid "" msgstr "無法設定 %s: 另一個具有 %s 值的元件已經存在!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -#, fuzzy msgid "Change attribute" -msgstr "設定屬性" +msgstr "變更屬性" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 #, fuzzy msgid "Rectangular grid" msgstr "矩形" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "軸制 (3D)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 #, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "建立仿製品(_N)" +msgstr "建立參考線" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "標題" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "顏色" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "網格線色彩(_c):" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Grid line color" +msgstr "格線顏色" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "格線的顏色" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "主網格線顏色(_J):" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Major grid line color" +msgstr "主要格線顏色" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Grid _units:" msgstr "網格單位(_U):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Origin X:" msgstr "原點 X(_O):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "網格原點 X 坐標" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "O_rigin Y:" msgstr "原點 Y(_R):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "網格原點 Y 坐標" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Spacing _X:" msgstr "間隔 _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "垂直網格線之間的距離" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Spacing _Y:" msgstr "間隔 _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "水平網格線之間的距離" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "網格線色彩(_c):" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Grid line color" -msgstr "格線顏色" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "格線的顏色" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "主網格線顏色(_J):" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -msgid "Major grid line color" -msgstr "主要格線顏色" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "_Major grid line every:" msgstr "主網格線每(_M):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "lines" msgstr "線條" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:413 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新文件 %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "記憶文件 %d" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文件 %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "路徑已關閉。" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "關閉路徑中。" -#: ../src/draw-context.cpp:543 -#, fuzzy +#: ../src/draw-context.cpp:542 msgid "Draw path" -msgstr "拆開(_A)" +msgstr "繪製路徑" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " 透明 %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ",以半徑 %d 排列" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr "在游標之下" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "放開滑鼠鍵以設定顏色。" -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2312,79 +2388,57 @@ msgstr "" "的平均顏色;按下 Alt 以點取相反顏色;Ctrl+C 以複製滑鼠下方的顏" "色到剪貼簿" -#: ../src/dropper-context.cpp:389 -#, fuzzy +#: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" -msgstr "最近選擇的色彩" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "選擇路徑以轉成輪廓。" +msgstr "設定揀取的顏色" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "%d個物件漸變;按住 Ctrl 擷取角" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "%d個物件漸變;按住 Ctrl 擷取角" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "繪製美工線條" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "關閉路徑中。" +msgstr "建立美工畫筆" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "繪製美工線條" +msgstr "建立美工畫筆" -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" +#: ../src/event-context.cpp:595 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[未變更]" + #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Dependency:" -msgstr "相依性::" +msgstr "相依性:" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " @@ -2402,11 +2456,36 @@ msgstr "字串:" msgid " description: " msgstr "描述:" -#: ../src/extension/effect.cpp:29 +#: ../src/extension/effect.cpp:35 #, fuzzy msgid " (No preferences)" msgstr "縮放設定" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"無法載入一或多個擴充功能\n" +"\n" +"失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法使" +"用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "啟動時顯示對話框" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 @@ -2446,65 +2525,36 @@ msgstr "延伸功能「" msgid "\" failed to load because " msgstr "」無法載入,因為" -#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "無法建立延伸功能的錯誤日誌檔案「%s」" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" msgstr "狀態:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "已載入" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "已卸載" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "未活化" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"無法載入一或多個擴充功能\n" -"\n" -"失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法使" -"用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "啟動時顯示對話框" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape 已經從它呼叫的命令稿中接收到一個錯誤。該錯誤回傳的文字已包含於下。" -"Inkscape 將會繼續運行,但是您所要求的動作已經取消。" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2513,8441 +2563,11573 @@ msgstr "" "Inkscape 已經從執行的命令稿中接收到額外的資料。命令稿並未回傳錯誤,但是這可能" "指出,所得結果將會不如預期。" -#: ../src/extension/init.cpp:189 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "空的外部模組目錄名稱。將不會載入模組。" -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "內插/外貼:" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "門檻值:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 msgid "Width" -msgstr "寬度:" +msgstr "寬度" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 #, fuzzy -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "模糊區域的像素寬度" +msgid "Height" +msgstr "高度:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "步數" +msgid "Offset" +msgstr "抵消" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "模擬模糊的物件複本數" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "提升" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "加入節點" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "從路徑產生" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript 輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "產生整頁的邊界" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "把文字轉化成路徑" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript 檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 #, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF 輸入" +msgid "Blur" +msgstr "藍" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "提升" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "小" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "結合選擇的物件" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "取消" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "SVG 輸入" +msgid "Layer" +msgstr "圖層(_L)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "變更控柄" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows 後設檔案輸入" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "洋紅" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF 輸出" +msgid "Yellow Channel" +msgstr "黃" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" +msgid "Black Channel" +msgstr "黑色填充" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "搜尋矩形" +msgid "Opacity Channel" +msgstr "濁度" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf 輸入" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP 漸變" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP 中使用的漸變" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "套用變換到已選物件" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "選擇印表機" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "顏色" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: 列印預視" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME 列印" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "尖角數:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "格線" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "形狀" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "線條寬度" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "水平間隔" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "垂直間隔" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "字型" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平偏移" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直偏移" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "取消選取(_E)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Render" -msgstr "潤算" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "繪製網格路徑" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTex 輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks 檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX 列印" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "取消" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "開放文件繪圖輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "等寬" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "開放文件繪圖檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print Destination" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 -msgid "Print properties" -msgstr "列印屬性" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "單色" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "使用 PDF 運算子列印" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "匯入" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "保持選擇" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" msgstr "" -"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失" -"去。" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "列印成點陣圖" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "黑色填充" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "斜角" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gamma-æ ¡æ­£:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" -"以點陣圖印出所有東西。產生的圖片檔尺寸常常比較大,而且無法在不喪失品質下任意" -"伸縮,但是所有的物件潤算將會與顯示相同。" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "色環" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Resolution:" -msgstr "解析度:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 -msgid "Print destination" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median Filter" +msgstr "加入圖層" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" -"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n" -"不填寫使用系統預設印表機。\n" -"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n" -"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF 列印" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "模式" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay 輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和度" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer 檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "色調" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript 輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "負值" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript 檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "列印指定範圍" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "使用 PostScript 列印" +msgid "Normalize" +msgstr "一般模式" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." msgstr "" -"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但" -"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript 列印" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG 輸入" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOME 列印" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG 輸出 Inkscape" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 +msgid "Raise" +msgstr "提升" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "提升" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG 輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "普通 SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "順序" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ 輸入" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "樣本" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ 輸出" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "形狀" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 +msgid "Azimuth" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "相關性" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "陰影色彩" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32 位元列印" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "SVG 輸入" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)" +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "結合選擇的物件" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式" - -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。" - -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" - -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "無法載入所要求的檔案 %s" - -#: ../src/file.cpp:241 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "文件尚未儲存,無法復原。" - -#: ../src/file.cpp:247 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?" - -#: ../src/file.cpp:267 -msgid "Document reverted." -msgstr "文件已復原。" - -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not reverted." -msgstr "文件尚未復原。" +msgid "Solarize" +msgstr "大小" -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Select file to open" -msgstr "選擇欲開啟之檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "清空 Defs(_U)" - -#: ../src/file.cpp:477 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "已從 <defs> 移除 %i 項未使用的定義。" - -#: ../src/file.cpp:482 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。" +msgid "Spread" +msgstr "螺旋" -#: ../src/file.cpp:511 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" -"沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。" - -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 -msgid "Document not saved." -msgstr "文件尚未儲存。" -#: ../src/file.cpp:519 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "無法儲存檔案 %s。" - -#: ../src/file.cpp:529 -msgid "Document saved." -msgstr "文件已儲存" - -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "繪製%s" - -#: ../src/file.cpp:592 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "繪製-%d%s" - -#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "選擇檔案以儲存到" +msgid "Swirl" +msgstr "螺旋" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 -msgid "Select file to save to" -msgstr "選擇檔案以儲存到" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "度" -#: ../src/file.cpp:692 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "沒有任何改變需要儲存" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:709 +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "儲存文件" +msgid "Threshold" +msgstr "門檻值:" -#: ../src/file.cpp:864 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "匯入(_I)..." +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "只內嵌已選的影像" -#: ../src/file.cpp:895 -msgid "Select file to import" -msgstr "選擇欲匯入之檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "選擇欲匯入之檔案" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "顏色:" - -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "紅" +msgid "Wave" +msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "綠" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "藍" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "色調" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "飽和度" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "內插/外貼光暈" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "亮度" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "光暈的寬度(px)" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "步驟數量" -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "小" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "要製作的內插/外貼物件複本數量" -#: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "從路徑產生" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "大" +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "DXF 輸出" -#: ../src/flood-context.cpp:416 -msgid "Too much inset, the result is empty." +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:460 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "把文字轉化成路徑" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "把文字轉化成路徑" -#: ../src/flood-context.cpp:898 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "填充與邊框(_F)" +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "Dia 圖表 (*.dia)" -#: ../src/flood-context.cpp:934 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "圖案轉化成物件(_O)" +msgid "PDF File" +msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Add gradient stop" -msgstr "放射漸變繪製" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript 檔案" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "建立線性漸層" +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript 檔案" -#: ../src/gradient-context.cpp:520 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: 抓取漸層角度" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: 在起始點周圍繪製漸層" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "線性漸層" +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript 檔案" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d個物件漸變;按住 Ctrl 擷取角" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF 輸入" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "選擇物件以建立漸層。" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "線性漸層開始" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "加強型中繼檔案" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "線性漸層結束" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF 輸入" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "線性漸層開始" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "放射狀漸層中心" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows 中繼檔案" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "放射狀漸層半徑" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 輸出" -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "放射狀漸層焦點" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "隨機節點控柄" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "加強型中繼檔案" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "隨機節點控柄" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript 輸出" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "刪除停止點" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "產生整頁的邊界" -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s 用於: %s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," -"以 Ctrl+Shift 在中心周圍伸縮" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "內嵌字型 (只有 Type 1)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 -msgid " (stroke)" -msgstr " (邊框)" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript 檔案" -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s 用於: %s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," -"以 Ctrl+Shift 在中心周圍伸縮" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "放射狀漸層中心與焦點;按 Shift 拖曳來分離焦點" +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf 輸入" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "漸變點由%d個漸變共享;按住 Shift 拖動分隔" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP 漸變" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "刪除停止點" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "單位" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP 中使用的漸變" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -msgid "Units" -msgstr "單位" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "格線" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "點" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "線條寬度" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "水平間隔" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "點" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "垂直間隔" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "水平偏移" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "像素" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "垂直偏移" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "潤算" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "像素" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "繪製網格路徑" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 列印" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTex 輸出" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "百分比" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks 檔案" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "公釐" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "開放文件繪圖輸出" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "公釐" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "開放文件繪圖檔案" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "公分" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Destination" +msgstr "列印指定範圍" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "列印屬性" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "公分" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "使用 PDF 運算子列印" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "公尺" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失" +"去。" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "列印成點陣圖" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "公尺" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"以點陣圖印出所有東西。產生的圖片檔尺寸常常比較大,而且無法在不喪失品質下任意" +"伸縮,但是所有的物件潤算將會與顯示相同。" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "英吋" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "解析度:" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "英吋" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "列印指定範圍" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em 方格" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n" +"不填寫使用系統預設印表機。\n" +"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n" +"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF 列印" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em 方格" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 +msgid "media box" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex 方格" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "crop box" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "trim box" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex 方格" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "bleed box" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:466 -msgid "Untitled document" -msgstr "未命名文件" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "art box" +msgstr "" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "選取下一個" -#: ../src/inkscape.cpp:496 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "旋轉量" -#: ../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "剪裁(_P)" -#: ../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"無法建立目錄 %s。\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "頁面方向:" -#: ../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -"%s 不是一個有效的目錄。\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"無法建立檔案 %s。\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"無法寫入檔案 %s。\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "群組" -#: ../src/inkscape.cpp:638 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"雖然 Inkscape 會執行,它將使用預設的設定,\n" -"而任何在偏好設定中的改變將不會被儲存。" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "設定間距:" -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是一個正常檔案。\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "轉換流動文字為文字" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的 XML 檔案,或是\n" -"您沒有權限讀取它。\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "內嵌所有圖像" -#: ../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Import settings" msgstr "" -"%s 不是有效的選單檔案。\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +msgid "PDF Import Settings" msgstr "" -"Inkscape 會以預設的選單執行。\n" -"新的選單將不會被儲存。" - -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:769 -msgid "Commands Bar" -msgstr "命令列" -#: ../src/interface.cpp:769 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "中" -#: ../src/interface.cpp:771 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "工具控制欄" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "線" -#: ../src/interface.cpp:771 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "顯示或隱藏工具控制欄" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "回復填色" -#: ../src/interface.cpp:773 -msgid "_Toolbox" -msgstr "工具箱(_T)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF 輸入" -#: ../src/interface.cpp:773 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" -#: ../src/interface.cpp:779 -msgid "_Palette" -msgstr "調色盤(_P)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:779 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI 8.0 輸入" -#: ../src/interface.cpp:781 -msgid "_Statusbar" -msgstr "狀態列(_S)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/interface.cpp:781 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "顯示或隱藏狀態列(視窗底部)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更舊版本所儲存的檔案" -#: ../src/interface.cpp:835 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "動詞「%s」不明" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay 輸出" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:946 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "進入群組 #%s" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)" -#: ../src/interface.cpp:957 -msgid "Go to parent" -msgstr "前往上層" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 檔案" -#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "複製色彩" +msgid "Print Configuration" +msgstr "列印指定範圍" -#: ../src/interface.cpp:1099 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "無法剖析 SVG 資料" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "使用 PostScript 列印" -#: ../src/interface.cpp:1141 -msgid "Drop SVG" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" +"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但" +"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。" -#: ../src/interface.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "匯入點陣圖為 " +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 +msgid "Postscript Print" +msgstr "Postscript 列印" -#: ../src/interface.cpp:1271 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Postscript 輸出" -#: ../src/interface.cpp:1278 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "釋放(_R)" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "寫入執行階段檔案(_W):" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 輸入" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "選擇位置與檔名" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "可縮放向量圖形 (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "設定檔名" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 已邀請您參加白板會議。" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG 輸出 Inkscape" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "您希望接受 %1 的白板會議邀請嗎?" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "接受邀請" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "謝絕邀請" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 輸出" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "普通 SVG (*.svg)" -#: ../src/knot.cpp:441 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "已拖曳取消節點或控柄。" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式" -#: ../src/knotholder.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Change handle" -msgstr "搜尋矩形" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 輸入" -#: ../src/knotholder.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Move handle" -msgstr "隨機節點控柄" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮" -#: ../src/main.cpp:202 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "列印 Inkscape 版本編號" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 輸出" -#: ../src/main.cpp:207 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮" -#: ../src/main.cpp:212 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "FILENAME" -msgstr "檔名" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32 位元列印" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 輸入" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "匯出文件為 PNG 檔案" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect 圖形 (*.wpg)" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect 所使用的向量圖形格式" -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "預覽" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:136 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "匯出區域是整個畫布" +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "無法載入所要求的檔案 %s" -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)" +#: ../src/file.cpp:247 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "文件尚未儲存,無法復原。" -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)" +#: ../src/file.cpp:253 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?" -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "WIDTH" -msgstr "寬度" +#: ../src/file.cpp:282 +msgid "Document reverted." +msgstr "文件已復原。" -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)" +#: ../src/file.cpp:284 +msgid "Document not reverted." +msgstr "文件尚未復原。" -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "HEIGHT" -msgstr "高度" +#: ../src/file.cpp:406 +msgid "Select file to open" +msgstr "選擇欲開啟之檔案" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "要匯出的物件的 ID" +#: ../src/file.cpp:484 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "淨空 <defs>" -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/file.cpp:489 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "已從 <defs> 移除 %i 項未使用的定義。" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/file.cpp:494 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。" + +#: ../src/file.cpp:523 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)" +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +msgid "Document not saved." +msgstr "文件尚未儲存。" -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)" +#: ../src/file.cpp:531 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "無法儲存檔案 %s。" -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "COLOR" -msgstr "顏色" +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document saved." +msgstr "文件已儲存" -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)" +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "繪圖%s" -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "VALUE" -msgstr "值" +#: ../src/file.cpp:687 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "繪圖-%d%s" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)" +#: ../src/file.cpp:706 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "選取檔案以儲存複本到" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "匯出文件為 PS 檔案" +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +msgid "Select file to save to" +msgstr "選擇檔案以儲存到" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" +#: ../src/file.cpp:787 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "沒有任何改變需要儲存" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/file.cpp:804 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "匯出文件為 PS 檔案" +msgid "Saving document..." +msgstr "儲存文件" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)" +#: ../src/file.cpp:959 +msgid "Import" +msgstr "匯入" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:991 +msgid "Select file to import" +msgstr "選擇欲匯入之檔案" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)" +#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +msgid "Select file to export to" +msgstr "選取要匯出的檔案" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標" +#: ../src/file.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標" +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/file.cpp:1285 +#, c-format msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度" +#: ../src/file.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "文件已復原。" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "查詢維度的物件 ID" +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "印出擴充功能目錄並離開" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "藍" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "矩陣(_x)" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "合併" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "VERB-ID" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "最大移位值,px" -#: ../src/main.cpp:577 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" msgstr "" -"[選項...] [檔案...]\n" -"\n" -"可用的選項:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "圖像" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "量測" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "最近開啟(_R)" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "標題" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "貼上尺寸(_Z)" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "允許誤差:" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "複本(_N)" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "來源高度" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "來源" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "縮放(_Z)" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "背景" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 -msgid "_Display mode" -msgstr "顯示模式(_D)" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "背景" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF 列印" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "圖層(_L)" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "邊框顏色" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "物件(_O)" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Normal" +msgstr "一般模式" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 -msgid "Cli_p" -msgstr "剪裁(_P)" +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "多種樣式" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 -msgid "Mas_k" -msgstr "遮罩(_K)" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "綠" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Patter_n" -msgstr "圖案(_N)" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "減暗" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "_Path" -msgstr "路徑(_P)" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "亮度" -#: ../src/menus-skeleton.h:216 -msgid "_Text" -msgstr "文字(_T)" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "矩陣(_x)" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "效果" +msgid "Saturate" +msgstr "飽和度" -#: ../src/menus-skeleton.h:235 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "白板(_R)" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "旋轉" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:242 -msgid "Tutorials" -msgstr "指導手冊" - -#: ../src/node-context.cpp:183 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: 切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;Ctrl+Alt: 沿著" -"控柄移動" - -#: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: 切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄" - -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: 鎖定控柄長度;Ctrl+Alt: 沿著控柄移動" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Default" +msgstr "預設" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "擷取" +msgid "Over" +msgstr "其他" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "垂直對齊所選節點" +msgid "In" +msgstr "英吋" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "水平對齊所選節點" +msgid "Out" +msgstr "輸出" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "降低節點" +msgid "Atop" +msgstr "新增停止點" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" msgstr "" -"節點控柄: 以拖曳來形成曲線;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt " -"來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/nodepath.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "對齊頂端" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "分佈" +msgid "Identity" +msgstr "識別" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "加入節點" +msgid "Table" +msgstr "標題" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "加入節點" +msgid "Discrete" +msgstr "分佈" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "拆開(_A)" +msgid "Linear" +msgstr "線" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "為了結合,您必需選取兩個末端節點。" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1778 -#, fuzzy -msgid "Close subpath" -msgstr "關閉路徑中。" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "再製" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 -#, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "末端節點" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "折列" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 -msgid "Close subpath by segment" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 +#: ../src/filter-enums.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "加入已選終結點附帶新線段" +msgid "Erode" +msgstr "節點" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "刪除節點" +msgid "Dilate" +msgstr "日期" -#: ../src/nodepath.cpp:2063 -msgid "Delete nodes preserving shape" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "在將要刪除的扇形之間的路徑上,選擇兩個非終點節點。" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "目的高度" -#: ../src/nodepath.cpp:2230 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "找不到節點間的路徑" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "更多亮度" -#: ../src/nodepath.cpp:2262 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "刪除選取" +msgid "Spot Light" +msgstr "更多亮度" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "Change segment type" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "顏色" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 -msgid "Change node type" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "亮度" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 +#: ../src/flood-context.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "矩形" +msgid "Small" +msgstr "小" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 +#: ../src/flood-context.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "隨機節點控柄" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 +#: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" -"節點控柄: 角度 %0.2f°é•·åº¦ %s;以 Ctrl 來抓取角度;以 " -"Alt 來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" - -#: ../src/nodepath.cpp:3673 -#, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "提升節點" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "提升節點" +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 -#, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "線條" +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 +#: ../src/flood-context.cpp:981 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"節點: 以拖曳來編輯路徑;以 Ctrl 來抓取水平/垂直;以 Ctrl" -"+Alt 來抓取控柄的方向" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 -msgid "end node" -msgstr "末端節點" +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "填充與邊框(_F)" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 -msgid "cusp" -msgstr "尖銳" +#: ../src/flood-context.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "式樣轉為物件" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 -msgid "smooth" -msgstr "平滑" +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 -msgid "symmetric" -msgstr "對稱" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "線性漸層開始" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "終端節點,控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "線性漸層結束" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "一個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "線性漸層開始" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "兩個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "放射狀漸層中心" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"拖動節點或節點控柄;Alt+拖動節點造型; 方向鍵移動節點;" -"< > 縮放,[ ] 旋轉" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "放射狀漸層半徑" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "拖曳該節點或它的控柄;方向鍵用以移動節點" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "放射狀漸層焦點" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "線性漸層開始" -#: ../src/nodepath.cpp:4306 +#: ../src/gradient-context.cpp:160 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" msgstr[0] "" -"從 %i 個節點中選取了 0 個。點擊﹑Shift+點擊 或在" -"節點四周拖曳來選取。" -#: ../src/nodepath.cpp:4312 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。" - -#: ../src/nodepath.cpp:4320 +#: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。%4$s。" +msgid "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4327 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i / %i 節點已選擇在 %i / %i 子路徑中 %s。" +msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4333 +#: ../src/gradient-context.cpp:170 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。" +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:470 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "調整水平圓角化半徑;以 Ctrl 使得垂直半徑為相同" +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "加入漸層停止點" -#: ../src/object-edit.cpp:476 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "調整垂直圓角化半徑;以 Ctrl 使得水平半徑為相同" +#: ../src/gradient-context.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "放射狀漸層" -#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/gradient-context.cpp:512 +msgid "Create default gradient" +msgstr "建立預設漸層" + +#: ../src/gradient-context.cpp:565 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"調整矩形寬度與高度;以 Ctrl 來鎖定比率或只在一個維度中伸展" -#: ../src/object-edit.cpp:665 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "調整橢圓形寬度,以 Ctrl 來調為圓形" +#: ../src/gradient-context.cpp:663 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: 抓取漸層角度" -#: ../src/object-edit.cpp:668 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "調整橢圓形高度,以 Ctrl 來調為圓形" +#: ../src/gradient-context.cpp:664 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: 在起始點周圍繪製漸層" -#: ../src/object-edit.cpp:671 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"設定弧形或扇形的起點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" -"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" +#: ../src/gradient-context.cpp:784 +msgid "Invert gradient" +msgstr "反轉漸層" -#: ../src/object-edit.cpp:674 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"設定弧形或扇形的終點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" -"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" +#: ../src/gradient-context.cpp:893 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d個物件漸變;按住 Ctrl 擷取角" -#: ../src/object-edit.cpp:780 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"調整星形或多邊形的尖端半徑;以 Shift 來形成圓角;以 Alt " -"來隨機變化" +#: ../src/gradient-context.cpp:897 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "選擇物件以建立漸層。" -#: ../src/object-edit.cpp:783 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"調整星形的基本半徑;按住 Ctrl 以保持星形光芒為放射狀(無歪斜);" -"按住 Shift 使其圓滑;按住 Alt 使其隨機變化" +#: ../src/gradient-drag.cpp:597 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "合併漸層控柄" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:906 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "移動漸層控柄" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/object-edit.cpp:947 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"從內部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt 來收" -"斂/發散" +"%s 用於: %s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," +"以 Ctrl+Shift 在中心周圍伸縮" -#: ../src/object-edit.cpp:949 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 +msgid " (stroke)" +msgstr " (邊框)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"從外部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來伸" -"縮/旋轉" +"%s 用於: %s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," +"以 Ctrl+Shift 在中心周圍伸縮" -#: ../src/object-edit.cpp:986 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "調整偏移距離" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "放射狀漸層中心與焦點;按 Shift 拖曳來分離焦點" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1016 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "移動物件內部的圖樣填充" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "漸變點由%d個漸變共享;按住 Shift 拖動分隔" -#: ../src/object-edit.cpp:1018 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "單一型式地伸縮填充圖樣" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "移動漸層控柄" -#: ../src/object-edit.cpp:1020 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋轉填充圖樣;藉由 Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "拖曳以改變流動文字訊框的大小" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "選擇至少兩個物件以進行結合。" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Unit" +msgstr "單位" -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "至少一個物件不是路徑,無法結合。" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 +msgid "Units" +msgstr "單位" -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "您無法從不同的群組或圖層結合物件。" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "點" -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "結合" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "選取路徑以分解。" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "點" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "拆開(_A)" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以分解。" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "選擇物件以轉換成路徑。" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +#: ../src/helper/units.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "物件轉成路徑(_O)" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "選取區中沒有物件可以轉成路徑。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "選取路徑以反轉。" +msgid "Picas" +msgstr "路徑" -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "反轉(_R)" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "像素" -#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "繪製取消" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "繼續所選取的路徑" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "像素" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "建立新路徑" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "附加於所選取的路徑" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" -#: ../src/pen-context.cpp:564 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "點選或拖曳以關閉與結束路徑。" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/pen-context.cpp:574 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "點選或拖曳以自此點起繼續路徑。" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "百分比" -#: ../src/pen-context.cpp:1071 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: 角度 %3.2f°è·é›¢ %s;以 Ctrl 來抓取角度,Enter " -"來結束路徑" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "公釐" -#: ../src/pen-context.cpp:1096 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "曲線控柄: 角度 %3.2f°é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/pen-context.cpp:1126 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: 角度 %3.2f°, 長度 %s; 以 Ctrl 來抓取角度, 以 " -"Shift 來只移動這個控柄" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "公釐" -#: ../src/pen-context.cpp:1162 -msgid "Drawing finished" -msgstr "繪圖完成" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "公分" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "在這裡釋放以關閉並結束此路徑。" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "繪製徒手路徑" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "公分" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "拖曳以從此點繼續路徑。" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "公尺" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "完成徒手畫" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的偏好設定檔案。\n" -"%s" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "公尺" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape 會以預設的設定執行。\n" -"新的設定將不會被儲存。" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "英吋" -#: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "點" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "英吋" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 +#: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "未知" +msgid "Foot" +msgstr "字型" -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" msgstr "" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 +#: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "列印預覽(_W)" +msgid "Feet" +msgstr "自由插圖" -#: ../src/print.cpp:232 -#, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em 方格" -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "文件已儲存" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em 方格" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex 方格" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex 方格" + +#: ../src/inkscape.cpp:486 +msgid "Untitled document" +msgstr "未命名文件" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:515 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n" -#: ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/inkscape.cpp:516 msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl: 製作正方形或整數比例伸縮的矩形,鎖定圓角" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/inkscape.cpp:517 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" msgstr "" -"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " -"Shift 在起點四周繪製" +"無法建立目錄 %s。\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "搜尋矩形" +#: ../src/inkscape.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 不是一個有效的目錄。\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "取消移動。" +#: ../src/inkscape.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"無法建立檔案 %s。\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "取消選取。" +#: ../src/inkscape.cpp:663 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"無法寫入檔案 %s。\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:535 +#: ../src/inkscape.cpp:664 msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" +"雖然 Inkscape 會執行,它將使用預設的設定,\n" +"而任何在偏好設定中的改變將不會被儲存。" -#: ../src/select-context.cpp:537 +#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" msgstr "" +"%s 不是一個正常檔案。\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: 在群組中選擇﹑水平/垂直移動" +#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 不是有效的 XML 檔案,或是\n" +"您沒有權限讀取它。\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: 切換選擇﹑強制使用橡皮筋﹑停用抓取" +#: ../src/inkscape.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s 不是有效的選單檔案。\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:738 msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: 選擇下來,移動所選" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape 會以預設的選單執行。\n" +"新的選單將不會被儲存。" -#: ../src/select-context.cpp:849 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Commands Bar" +msgstr "命令列" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "刪除節點" +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:233 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "沒有物件被選取。" +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "工具控制欄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "刪除(_D)" +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "顯示或隱藏工具控制欄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:266 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "選擇物件以再製。" +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Toolbox" +msgstr "工具箱(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "再製" +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "刪除(_D)" +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "_Palette" +msgstr "調色盤(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "選擇一或多個物件以結合。" +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "群組" +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "狀態列(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:528 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "選擇一個群組以拆解。" +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "顯示或隱藏狀態列(視窗底部)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:569 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "選取區中沒有群組可以拆解。" +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "動詞「%s」不明" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "進入群組 #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1037 +msgid "Go to parent" +msgstr "前往上層" + +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +msgid "Drop color" +msgstr "掉失顏色" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/interface.cpp:1167 #, fuzzy -msgid "Ungroup" -msgstr "解除群組(_U)" +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "漸層中無停止點" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:637 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "選擇物件以提升。" +#: ../src/interface.cpp:1226 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "無法剖析 SVG 資料" + +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" +msgstr "掉失 SVG" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803 +#: ../src/interface.cpp:1326 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "掉失點陣圖影像" + +#: ../src/interface.cpp:1418 +#, c-format msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "您無法從不同的群組或圖層中提升/降下物件。" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 +#: ../src/interface.cpp:1425 #, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "提升(_R)" +msgid "Replace" +msgstr "釋放(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "選擇物件以提升至頂層。" +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "寫入執行階段檔案(_W):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "提升至頂層(_T)" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "選擇位置與檔名" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "選擇物件以降下。" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "設定檔名" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "降低(_L)" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 已邀請您參加白板會議。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:795 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "選擇物件以降下至底層。" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "您希望接受 %1 的白板會議邀請嗎?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "降低到底層(_B)" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "接受邀請" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:837 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "無可進行回復。" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "謝絕邀請" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "無可進行重做。" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Inkboard 執行階段 (%1 到 %2)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "無物被複製。" +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "已拖曳取消節點或控柄。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "剪貼簿中無內容。" +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Change handle" +msgstr "變更控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "貼上(_P)" +#: ../src/knotholder.cpp:312 +msgid "Move handle" +msgstr "移動控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "選擇物件以貼上樣式。" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "貼上樣式(_S)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" +msgid "Bend Path" +msgstr "中斷路徑" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "貼上尺寸(_Z)" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "式樣沿著路徑" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Paste size separately" -msgstr "分別貼上尺寸" +msgid "Slant" +msgstr "閒置" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "選擇物件以移動至上層圖層。" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "移到下一個圖層。" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 -msgid "No more layers above." -msgstr "無上層圖層。" +msgid "Gears" +msgstr "清除(_C)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "選擇物件以移動至下層圖層。" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "移到上一個圖層。" +msgid "No effect" +msgstr "一般偏移" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346 -msgid "No more layers below." -msgstr "無下層圖層。" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 -#, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "移除變形(_T)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "矩形" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "順時針旋轉 _90°" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "逆時針旋轉 9_0°" +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "變更扇形型態" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "旋轉(_R)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +msgid "Teeth" +msgstr "文字" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "縮放(_S)" +msgid "The number of teeth" +msgstr "步驟數量" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770 -msgid "Scale by whole factor" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786 -msgid "Move vertically" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "移動(_M)" +msgid "Stroke path" +msgstr "邊框顏色(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 -#, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "垂直對齊所選節點" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +msgid "Number of paths" +msgstr "段落數量" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 -msgid "action|Clone" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "選擇複本以解除連結。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "星形設定" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "選取區中無複本以解除連結。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "取消複本連結(_K)" +msgid "Start spacing variance" +msgstr "飽和度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -"選擇一個複本以前往它的原件。選擇一個連結偏移以前往它的來源。選" -"擇一段路徑上的文字以前往該路徑。選擇一段流動的文字以前往它的訊" -"框。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" msgstr "" -"無法找到該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "您正嘗試選擇的物件是不可見的 (它位於 <defs> 之中)" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "飽和度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "物件轉化成圖案(_N)" +msgid "Scale width" +msgstr "來源寬度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "選擇一個有圖樣填充的物件以從中抽離物件。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "選取區中無圖樣填充。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "圖案轉化成物件(_O)" +msgid "Single" +msgstr "角度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "選擇物件以製作像素圖複本。" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "建立螺旋形" +msgid "Repeated" +msgstr "重複:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "選擇物件以建立剪裁路徑或是遮罩。" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "選擇遮罩物件和物件以套用剪裁路徑或是遮罩。" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "描邊圖案" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "關閉路徑中。" +msgid "Pattern copies" +msgstr "圖樣" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "星形" +msgid "Width of the pattern" +msgstr "紙張寬度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "選擇物件以去除剪裁路徑或是遮罩。" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "光暈的寬度(px)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Release clipping path" -msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "釋放(_R)" +msgid "Spacing" +msgstr "空隙:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "頁面適應選取區(_F)" +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "複本間距:" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "連線" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "一般偏移" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "圓" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "正切偏移" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Ellipse" -msgstr "橢圓" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "式樣為垂直" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "浮動文字" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "變更圖層濁度" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "圖像" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "線" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "剪下路徑" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "路徑" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "貼上寬度(_W)" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654 -msgid "Polygon" -msgstr "多邊形" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "折線" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "分別貼上寬度" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "object|Clone" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 +msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "偏移路徑" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "變更螺旋形" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Spiral" -msgstr "螺旋" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "變更濁度" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661 -msgid "Star" -msgstr "星形" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "變更節點型態" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制" +#: ../src/main.cpp:218 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "列印 Inkscape 版本編號" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。" +#: ../src/main.cpp:223 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "æ ¹" +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "第%s層" +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "第%s層" +#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔名" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " 在%s" +#: ../src/main.cpp:243 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "匯出文件為 PNG 檔案" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " 在群組 %s (%s)" +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " 在%i上層中(%s)" +#: ../src/main.cpp:249 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " 在%i層中" +#: ../src/main.cpp:253 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "利用 Shift+D 來尋找原始物件" +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "利用 Shift+D 來找尋路徑" +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "利用 Shift+D 來找尋訊框" +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "匯出區域是整個畫布" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "已選擇 %i 個物件" +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i個物件類型為%s" +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "WIDTH" +msgstr "寬度" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s,%s" +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i個物件個%i類型" +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s。%s。" +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "要匯出的物件的 ID" -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "歪斜(_W)" +#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)" -#: ../src/seltrans.cpp:447 +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "COLOR" +msgstr "顏色" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)" + +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "VALUE" +msgstr "值" + +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "匯出文件為 PS 檔案" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "匯出文件為 PDF 檔案" + +#: ../src/main.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "選擇印表機" +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"旋轉以及偏斜的中心點: 拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是" -"使用此中心點。" +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)" + +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "內嵌字型於匯出 (只有 Type 1) (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)" -#: ../src/seltrans.cpp:569 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:353 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"擠壓或伸展選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋" -"轉中心四周伸縮" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標" -#: ../src/seltrans.cpp:570 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:359 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"伸縮選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋轉中心" -"四周伸縮" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標" -#: ../src/seltrans.cpp:574 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:365 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"偏斜選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來繞著相對面偏" -"斜" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度" -#: ../src/seltrans.cpp:575 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:371 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度" + +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -"旋轉選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 繞著相對面旋轉" -#: ../src/seltrans.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "提升目前圖層" +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "查詢維度的物件 ID" -#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "伸縮: %0.2f%% x %0.2f%%;以 Ctrl 來鎖定長寬比" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "印出擴充功能目錄並離開" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1175 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "偏斜: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1224 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋轉: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "移動中心點到 %s, %s" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1548 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:611 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"移動透過 %s﹑%s;以 Ctrl 來限制為水平/垂直;以 Shift 來" -"停用抓取" +"[選項...] [檔案...]\n" +"\n" +"可用的選項:" -#: ../src/shape-editor.cpp:324 -msgid "Drag curve" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "連結 到 %s" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "連結不具 URI" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Ellipse" -msgstr "橢圓形" +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開啟(_R)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 -msgid "Circle" -msgstr "圓形" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 -msgid "Segment" -msgstr "扇形" +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "貼上尺寸(_Z)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 -msgid "Arc" -msgstr "弧" +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "複本(_N)" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -msgid "Flow region" -msgstr "流動區域" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "流動排除區域" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "縮放(_Z)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "浮動文字 (%d 個字元)" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "顯示模式(_D)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "連結的浮動文字(%d 個字元)" +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "垂直參考線" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "_Layer" +msgstr "圖層(_L)" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "水平參考線" +#: ../src/menus-skeleton.h:153 +msgid "_Object" +msgstr "物件(_O)" -#: ../src/sp-image.cpp:973 -msgid "embedded" -msgstr "內嵌" +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "Cli_p" +msgstr "剪裁(_P)" -#: ../src/sp-image.cpp:981 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "參照品質不良的圖片: %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:165 +msgid "Mas_k" +msgstr "遮罩(_K)" -#: ../src/sp-image.cpp:982 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "圖片 %d × %d: %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Patter_n" +msgstr "圖案(_N)" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d 項物件的群組" +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "_Path" +msgstr "路徑(_P)" -#: ../src/sp-item.cpp:806 -msgid "Object" -msgstr "物件" +#: ../src/menus-skeleton.h:218 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" -#: ../src/sp-item.cpp:823 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:230 +msgid "Effe_cts" +msgstr "效果(_C)" -#: ../src/sp-item.cpp:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../src/menus-skeleton.h:237 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "白板(_R)" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "線條" +#: ../src/menus-skeleton.h:241 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "連結偏移,%s 於 %f 點" +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Tutorials" +msgstr "指導手冊" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "外貼" +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: 切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;Ctrl+Alt: 沿著" +"控柄移動" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "內插" +#: ../src/node-context.cpp:188 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: 切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "動態偏移,%s 於 %f 點" +#: ../src/node-context.cpp:189 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: 鎖定控柄長度;Ctrl+Alt: 沿著控柄移動" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "路徑 (%i 節點)" +#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522 +msgid "Stamp" +msgstr "圖章" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "多邊形" +#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "垂直地移動節點" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "多折線" +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "水平地移動節點" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388 +#: ../src/nodepath.cpp:3208 +msgid "Move nodes" +msgstr "移動節點" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "%3f 個彎的螺旋形" +#: ../src/nodepath.cpp:1426 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"節點控柄: 以拖曳來形成曲線;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt " +"來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "星形具備 %d 個頂點" +#: ../src/nodepath.cpp:1596 +msgid "Align nodes" +msgstr "對齊節點" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "多邊形具備 %d 個頂點" +#: ../src/nodepath.cpp:1658 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "散佈節點" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "在%d物件中的條件群組" +#: ../src/nodepath.cpp:1696 +msgid "Add nodes" +msgstr "加入節點" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:414 -msgid "<no name found>" -msgstr "<名稱不明>" +#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770 +msgid "Add node" +msgstr "加入節點" -#: ../src/sp-text.cpp:420 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "繞徑文字 (%s, %s)" +#: ../src/nodepath.cpp:1851 +msgid "Break path" +msgstr "中斷路徑" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "文字 (%s, %s)" +#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992 +#: ../src/nodepath.cpp:2007 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "為了結合,您必需選取兩個末端節點。" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/nodepath.cpp:1927 +msgid "Close subpath" +msgstr "關閉子路徑" -#: ../src/sp-use.cpp:324 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "%s 的複本" +#: ../src/nodepath.cpp:1979 +msgid "Join nodes" +msgstr "聯結節點" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "無原件之複本" +#: ../src/nodepath.cpp:2028 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "依扇形關閉子路徑" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: 抓取角度" +#: ../src/nodepath.cpp:2082 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "依扇形聯結節點" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: 鎖定放射半徑" +#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250 +msgid "Delete nodes" +msgstr "刪除節點" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:2212 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "刪除節點時保留形狀" + +#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋轉: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "在將要刪除的扇形之間的路徑上,選擇兩個非終點節點。" -#: ../src/spiral-context.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "建立螺旋形" +#: ../src/nodepath.cpp:2379 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "找不到節點間的路徑" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "合併(_U)" +#: ../src/nodepath.cpp:2411 +msgid "Delete segment" +msgstr "刪除扇形" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "交集(_I)" +#: ../src/nodepath.cpp:2432 +msgid "Change segment type" +msgstr "變更扇形型態" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "割去(_D)" +#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166 +msgid "Change node type" +msgstr "變更節點型態" -#: ../src/splivarot.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "排除(_X)" +#: ../src/nodepath.cpp:3443 +msgid "Retract handle" +msgstr "取消控柄" -#: ../src/splivarot.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "分開(_V)" +#: ../src/nodepath.cpp:3492 +msgid "Move node handle" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/splivarot.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "剪下(_P)" +#: ../src/nodepath.cpp:3632 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"節點控柄: 角度 %0.2f°ï¹‘長度 %s;以 Ctrl 來抓取角度;以 " +"Alt 來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/splivarot.cpp:117 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "選擇至少兩條路徑以進行布林運算。" +#: ../src/nodepath.cpp:3826 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "旋轉節點" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "選擇至少兩條路徑以進行布林運算。" +#: ../src/nodepath.cpp:3957 +msgid "Scale nodes" +msgstr "伸縮節點" -#: ../src/splivarot.cpp:127 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "選擇剛好兩條路徑來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" +#: ../src/nodepath.cpp:4001 +msgid "Flip nodes" +msgstr "翻轉節點" -#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159 +#: ../src/nodepath.cpp:4170 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"無法決定所選物件的z-order來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" +"節點: 以拖曳來編輯路徑;以 Ctrl 來抓取水平/垂直;以 Ctrl" +"+Alt 來抓取控柄的方向" -#: ../src/splivarot.cpp:189 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "其中一個物件不是路徑,無法進行布林運算。" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4396 +msgid "end node" +msgstr "末端節點" -#: ../src/splivarot.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "選擇物件以轉換成路徑。" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4401 +msgid "cusp" +msgstr "尖銳" -#: ../src/splivarot.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "把文字轉化成路徑" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4404 +msgid "smooth" +msgstr "平滑" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "選取區中沒有虛線路徑可以轉成輪廓。" +#: ../src/nodepath.cpp:4406 +msgid "symmetric" +msgstr "對稱" -#: ../src/splivarot.cpp:969 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4412 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "終端節點,控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Create linked offset" -msgstr "建立連結(_C)" +#: ../src/nodepath.cpp:4414 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "一個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "建立一個動態偏移物件" +#: ../src/nodepath.cpp:4417 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "兩個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#: ../src/splivarot.cpp:1186 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "選擇路徑以進行內插/外貼。" +#: ../src/nodepath.cpp:4429 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"拖動節點或節點控柄;Alt+拖動節點造型; 方向鍵移動節點;" +"< > 縮放,[ ] 旋轉" -#: ../src/splivarot.cpp:1404 -#, fuzzy -msgid "Outset path" -msgstr "偏移路徑" - -#: ../src/splivarot.cpp:1404 -#, fuzzy -msgid "Inset path" -msgstr "偏移路徑" - -#: ../src/splivarot.cpp:1406 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以進行內插/外貼。" - -#: ../src/splivarot.cpp:1559 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" - -#: ../src/splivarot.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "簡單化門檻值:" +#: ../src/nodepath.cpp:4430 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "拖曳該節點或它的控柄;方向鍵用以移動節點" -#: ../src/splivarot.cpp:1598 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。" +#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。" -#: ../src/splivarot.cpp:1609 +#: ../src/nodepath.cpp:4459 #, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "" - -#: ../src/splivarot.cpp:1625 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "選擇路徑以化簡。" - -#: ../src/splivarot.cpp:1639 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "精簡(_M)" +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"從 %i 個節點中選取了 0 個。點擊﹑Shift+點擊 或在" +"節點四周拖曳來選取。" -#: ../src/splivarot.cpp:1641 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以化簡。" +#: ../src/nodepath.cpp:4465 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。" -#: ../src/star-context.cpp:345 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: 抓取角度;保持幅線放射狀" +#: ../src/nodepath.cpp:4473 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。%4$s。" -#: ../src/star-context.cpp:468 +#: ../src/nodepath.cpp:4480 #, c-format msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "多邊形: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i / %i 節點已選擇在 %i / %i 子路徑中 %s。" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/nodepath.cpp:4486 #, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "星形: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。" -#: ../src/star-context.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "建立螺旋形" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "調整水平圓角化半徑;以 Ctrl 使得垂直半徑為相同" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "選擇文字與路徑以將文字置於路徑之上。" +#: ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "調整垂直圓角化半徑;以 Ctrl 使得水平半徑為相同" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"文字物件已放置在路徑上。首先從路徑上移除。使用 Shift+D 搜尋路" -"徑。" +"調整矩形寬度與高度;以 Ctrl 來鎖定比率或只在一個維度中伸展" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Put text on path" -msgstr "放置文字於路徑上" +#: ../src/object-edit.cpp:727 +msgid "Move the box in perspective." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "選擇文字與路徑以將文字從路徑之上移除。" +#: ../src/object-edit.cpp:905 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "調整橢圓形寬度,以 Ctrl 來調為圓形" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑上的文字。" +#: ../src/object-edit.cpp:908 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "調整橢圓形高度,以 Ctrl 來調為圓形" -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Remove text from path" -msgstr "從路徑移除文字" +#: ../src/object-edit.cpp:911 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"設定弧形或扇形的起點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" +"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" +#: ../src/object-edit.cpp:914 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"設定弧形或扇形的終點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" +"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "移除手動字距" +#: ../src/object-edit.cpp:1024 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"調整星形或多邊形的尖端半徑;以 Shift 來形成圓角;以 Alt " +"來隨機變化" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "選取一段文字與一或多條路徑或形狀來讓文字在圖框中流動。" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"調整星形的基本半徑;按住 Ctrl 以保持星形光芒為放射狀(無歪斜);" +"按住 Shift 使其圓滑;按住 Alt 使其隨機變化" -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "流動轉為訊框(_F)" +#: ../src/object-edit.cpp:1191 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"從內部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt 來收" +"斂/發散" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "選擇流動文字以停止其流動。" +#: ../src/object-edit.cpp:1193 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"從外部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來伸" +"縮/旋轉" -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "浮動文字" +#: ../src/object-edit.cpp:1230 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "調整偏移距離" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "選擇流動文字以停止其流動。" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1260 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "移動物件內部的圖樣填充" -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:1262 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "單一型式地伸縮填充圖樣" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "把文字轉化成路徑" +#: ../src/object-edit.cpp:1264 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋轉填充圖樣;藉由 Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "選取區中沒有物件可以轉成路徑。" +#: ../src/object-edit.cpp:1289 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "拖曳以改變流動文字訊框的大小" -#: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "點選以編輯文字,拖曳以選取部份文字。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:61 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "選擇至少兩個物件以進行結合。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "至少一個物件不是路徑,無法結合。" -#: ../src/text-context.cpp:453 +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "點擊以編輯流動文字,拖曳以選擇部份文字。" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "您無法從不同的群組或圖層結合物件。" -#: ../src/text-context.cpp:507 +#: ../src/path-chemistry.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "刪除節點" - -#: ../src/text-context.cpp:531 -msgid "Non-printable character" -msgstr "不可列印字元" +msgid "Combining paths..." +msgstr "關閉路徑中。" -#: ../src/text-context.cpp:546 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:149 +msgid "Combine" +msgstr "合併" -#: ../src/text-context.cpp:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "移動中心點到 %s, %s" +#: ../src/path-chemistry.cpp:164 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "選取路徑以分解。" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "移動中心點到 %s, %s" +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "打散" -#: ../src/text-context.cpp:660 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "流動的文字訊框: %s × %s" +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "Break apart" +msgstr "打散" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "輸入文字;按 Enter 以啟始新列。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:251 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以分解。" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "已建立流動文字。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:272 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "選擇物件以轉換成路徑。" -#: ../src/text-context.cpp:707 +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "浮動文字" +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "把文字轉化成路徑" -#: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "訊框對於目前字型大小來說太小。並未建立流動文字。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +msgid "Object to path" +msgstr "物件轉為路徑" -#: ../src/text-context.cpp:835 -msgid "No-break space" -msgstr "不斷列空白" +#: ../src/path-chemistry.cpp:352 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "選取區中沒有物件可以轉成路徑。" -#: ../src/text-context.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "不斷列空白" +#: ../src/path-chemistry.cpp:417 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "選取路徑以反轉。" -#: ../src/text-context.cpp:874 +#: ../src/path-chemistry.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "完整圖形" +msgid "Reversing paths..." +msgstr "反向路徑" -#: ../src/text-context.cpp:892 -msgid "Make italic" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:453 +msgid "Reverse path" +msgstr "反向路徑" -#: ../src/text-context.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "線條" +#: ../src/path-chemistry.cpp:455 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" -#: ../src/text-context.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "不斷列空白" +#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "繪製取消" -#: ../src/text-context.cpp:961 -msgid "Kern to the left" -msgstr "" +#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "繼續所選取的路徑" -#: ../src/text-context.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "列印指定範圍" - -#: ../src/text-context.cpp:1001 -msgid "Kern up" -msgstr "" - -#: ../src/text-context.cpp:1022 -msgid "Kern down" -msgstr "" +#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating new path" +msgstr "建立新路徑" -#: ../src/text-context.cpp:1078 -#, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "順時針旋轉" +#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "附加於所選取的路徑" -#: ../src/text-context.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "順時針旋轉" +#: ../src/pen-context.cpp:601 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "點選或拖曳以關閉與結束路徑。" -#: ../src/text-context.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "列距:" +#: ../src/pen-context.cpp:611 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "點選或拖曳以自此點起繼續路徑。" -#: ../src/text-context.cpp:1124 -msgid "Contract letter spacing" +#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" msgstr "" +"%s: 角度 %3.2f°ã€è·é›¢ %s;以 Ctrl 來抓取角度,Enter 來結束路徑" -#: ../src/text-context.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "列距:" +#: ../src/pen-context.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "曲線控柄: 角度 %3.2f°ã€é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/text-context.cpp:1151 -#, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "設定間距:" +#: ../src/pen-context.cpp:1172 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: 角度 %3.2f°, 長度 %s; 以 Ctrl 來抓取角度, 以 " +"Shift 來只移動這個控柄" -#: ../src/text-context.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "貼上樣式(_S)" +#: ../src/pen-context.cpp:1208 +msgid "Drawing finished" +msgstr "繪製完成" -#: ../src/text-context.cpp:1471 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "輸入流動文字;按 Enter 以開始新的段落。" +#: ../src/pencil-context.cpp:333 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "在這裡釋放以關閉並結束此路徑。" -#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "點選以選取或建立文字,拖曳以建立流動文字;然後開始輸入。" +#: ../src/pencil-context.cpp:339 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "繪製徒手路徑" -#: ../src/text-context.cpp:1549 -#, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "移除描邊" +#: ../src/pencil-context.cpp:344 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "拖曳以從此點繼續路徑。" -#: ../src/text-context.cpp:1581 -#, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "型態(_Y):" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "完成徒手畫" -#: ../src/tools-switch.cpp:138 +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" msgstr "" -"要編輯路徑,請click﹑Shift+click 或在節點周圍拖曳以選擇" -"它們,然後拖曳節點與控柄。請點選一個物件以選擇。" +"%s 不是有效的偏好設定檔案。\n" +"%s" -#: ../src/tools-switch.cpp:144 +#: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." msgstr "" -"拖曳以建立矩形。拖曳控柄可調整圓角及大小。點一下以選擇。" +"Inkscape 會以預設的設定執行。\n" +"新的設定將不會被儲存。" -#: ../src/tools-switch.cpp:150 +#: ../src/rect-context.cpp:384 msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"拖曳以建立橢圓形。拖曳控柄可製作弧形或扇形。點一下以選" -"擇。" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl: 製作正方形或整數比例伸縮的矩形,鎖定圓角" -#: ../src/tools-switch.cpp:156 +#: ../src/rect-context.cpp:538 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" +"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " +"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/tools-switch.cpp:162 +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"拖曳以建立螺旋形。拖曳控柄可編輯螺旋的形狀。點一下以選" -"擇。" - -#: ../src/tools-switch.cpp:168 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "拖曳以建立徒手線條。按Shift以開始繪製並附加至所選路徑。" +"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " +"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/tools-switch.cpp:174 +#: ../src/rect-context.cpp:543 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"點一下或者點選並拖曳以啟始一條路徑;以 Shift 來附加於所" -"選取的路徑。" +"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " +"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/tools-switch.cpp:180 -#, fuzzy +#: ../src/rect-context.cpp:547 +#, c-format msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"拖曳以畫出美工邊框。左/右方向鍵調整寬度,上/下" -"調整角度。" +"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " +"Shift 在起點四周繪製" + +#: ../src/rect-context.cpp:568 +msgid "Create rectangle" +msgstr "建立矩形" + +#: ../src/select-context.cpp:230 +msgid "Move canceled." +msgstr "取消移動。" -#: ../src/tools-switch.cpp:192 +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Selection canceled." +msgstr "取消選取。" + +#: ../src/select-context.cpp:545 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" -"拖曳或雙擊滑鼠以於所選物件上建立漸層,拖曳控柄以調整漸" -"層。" -#: ../src/tools-switch.cpp:198 +#: ../src/select-context.cpp:547 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -"點選或在區域周圍拖曳以進行放大,按住 Shift 然後再點選可" -"以縮小。" -#: ../src/tools-switch.cpp:210 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "在形狀之間點擊與拖曳以建立連接器。" +#: ../src/select-context.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: 在群組中選擇﹑水平/垂直移動" + +#: ../src/select-context.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: 切換選擇﹑強制使用橡皮筋﹑停用抓取" -#: ../src/tools-switch.cpp:216 +#: ../src/select-context.cpp:709 +#, fuzzy msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: 選擇下來,移動所選" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "勾描: %d。 %ld 節點" +#: ../src/select-context.cpp:880 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "選擇圖案以勾描" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +msgid "Delete text" +msgstr "刪除文字" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "只選擇一幅圖像勾描" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "沒有物件被選取。" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:276 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "選擇物件以再製。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:326 +msgid "Delete all" +msgstr "刪除全部" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "勾描: 無開啟的文件" +msgid "Select some objects to group." +msgstr "選擇一或多個物件以結合。" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "群組" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "勾描: 無開啟的文件" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "選擇一個群組以拆解。" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:579 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "選取區中沒有群組可以拆解。" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451 +msgid "Ungroup" +msgstr "取消分組" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Trace bitmap" -msgstr "建立螺旋形" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:646 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "選擇物件以提升。" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "您無法從不同的群組或圖層中提升/降低物件。" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "物件屬性(_P)..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:704 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "選擇物件以提升至頂層。" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "選擇這個(_S)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:727 +msgid "Raise to top" +msgstr "提到最上層" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "建立連結(_C)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "選擇物件以降低。" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "建立連結(_C)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 +msgid "Lower" +msgstr "降低" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "_Ungroup" -msgstr "解除群組(_U)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:804 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "選擇物件以降低至底層。" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "連結屬性(_P)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "降到最下層" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "跟隨連結(_F)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "無可進行回復。" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "移除連結(_R)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:853 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "無可進行重做。" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "圖片屬性(_P)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "無物被複製。" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填充與邊框(_F)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "關於 Inkscape" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "啟動畫面(_S)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "作者(_A)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "選擇物件以貼上樣式。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "譯者(_T)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 +msgid "Paste style" +msgstr "貼上樣式" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "授權(_L)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 #, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "譯者(_T)" +msgid "Paste live path effect" +msgstr "分隔地貼上大小" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "對齊" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +msgid "Paste size" +msgstr "貼上大小" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 +msgid "Paste size separately" +msgstr "分隔地貼上大小" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 -msgid "H:" -msgstr "高:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "選擇物件以移動至上層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "提升到下一圖層" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "垂直:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +msgid "No more layers above." +msgstr "無上層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "去除重疊" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "選擇物件以移動至下層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "降低到前一圖層" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr "拆解(_U)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +msgid "No more layers below." +msgstr "無下層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "隨機位置" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +msgid "Remove transform" +msgstr "移除變換" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "旋轉 90° 順時鐘" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "對齊左側" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "旋轉 90° 逆時鐘" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "連線器網路版面設置" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "依像素旋轉" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "相對於:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 +msgid "Scale" +msgstr "伸縮" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "將物件的右側對齊到錨點的左側" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "依整個因素伸縮" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "對齊左側" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +msgid "Move vertically" +msgstr "垂直地移動" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "垂直置中" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 +msgid "Move horizontally" +msgstr "水平地移動" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "對齊右側" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 +msgid "Move" +msgstr "移動" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "將物件的左側對齊到錨點的右側" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "以像素為單位垂直移動" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "將物件的底部對齊到錨點的頂端" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "以像素為單位水平移動" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "對齊頂端" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "建立動態偏移" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "水平置中" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +msgid "action|Clone" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "對齊底部" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "選擇複本以解除連結。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "將物件的頂端對齊到錨點的底部" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "選取區中無複本以解除連結。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直對齊文字基線的錨點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +msgid "Unlink clone" +msgstr "取消複本連結" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平對齊文字基線的錨點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"選擇一個複本以前往它的原件。選擇一個連結偏移以前往它的來源。選" +"擇一段路徑上的文字以前往該路徑。選擇一段流動的文字以前往它的訊" +"框。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "物件間以同樣的水平距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"無法找到該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "以物件左側的平均距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "您正嘗試選擇的物件是不可見的 (它位於 <defs> 之中)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "以物件中央的平均距離來水平分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "以物件右側的平均距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "物件轉為式樣" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "物件間以同樣的垂直距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "以物件頂端的平均距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "物件轉為式樣" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "以物件底部的平均距離來分佈" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "物件轉為式樣" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平分佈文字基線的錨點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "選擇一個有圖樣填充的物件以從中抽離物件。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直分佈文字基線的錨點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "選取區中無圖樣填充。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "在兩個維度上隨機置中" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "式樣轉為物件" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "拆散物件: 嘗試邊對邊等距" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "選擇物件以製作像素圖複本。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951 +msgid "Create bitmap" +msgstr "建立點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "選擇物件以建立剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "水平對齊所選節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "選擇遮罩物件和物件以套用剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "垂直對齊所選節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 +msgid "Set clipping path" +msgstr "設定裁剪路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "水平分佈選取之節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 +msgid "Set mask" +msgstr "設定遮罩" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "垂直分佈選取之節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "選擇物件以去除剪裁路徑或是遮罩。" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "最後的選擇" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177 +msgid "Release clipping path" +msgstr "釋出裁剪路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "第一個選擇" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +msgid "Release mask" +msgstr "釋出遮罩" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "以最大者為準" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "以最小者為準" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "調整頁面以符合選擇" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 -msgid "Page" -msgstr "頁" +#: ../src/selection-describer.cpp:42 +msgid "Link" +msgstr "連線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 -msgid "Drawing" -msgstr "繪圖" +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "圓" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "中繼資料" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "授權" +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +msgid "Flowed text" +msgstr "浮動文字" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "都柏林核心實體" +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "線" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "授權" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "路徑" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "建立仿製品(_N)" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "移除" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "折線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "保持選擇" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "參考(_U)" +msgid "3D Box" +msgstr "方框" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "格線" +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "擷取" +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "Offset path" +msgstr "偏移路徑" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Back_ground:" -msgstr "背景(_G)" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Background color" -msgstr "背景顏色" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +msgid "Star" +msgstr "星形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)" +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Show page _border" -msgstr "顯示頁面邊界(_B)" +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見" +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "root" +msgstr "æ ¹" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)" +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "第%s層" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部" +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "第%s層" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Border _color:" -msgstr "邊界色彩(_C):" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Page border color" -msgstr "頁面邊界色" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " 在%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "Color of the page border" -msgstr "頁面邊界的色彩" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 在群組 %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "顯示邊界陰影(_S)" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " 在%i上層中(%s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影" +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " 在%i層中" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 -msgid "Default _units:" -msgstr "預設單位(_U):" +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "利用 Shift+D 來尋找原始物件" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "利用 Shift+D 來找尋路徑" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -msgid "Border" -msgstr "邊界" +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "利用 Shift+D 來找尋訊框" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "已選擇 %i 個物件" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show _guides" -msgstr "顯示參考線(_G)" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "顯示或隱藏參考線" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "參考線色彩(_L)" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s,%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guideline color" -msgstr "參考線顏色" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i個物件個%i類型" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "參考線的顏色" +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s。%s。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "高亮度色(_H):" +#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 +msgid "Skew" +msgstr "歪斜" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "高亮度的參考線顏色" +#: ../src/seltrans.cpp:449 +msgid "Set center" +msgstr "設定中心點" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色" +#: ../src/seltrans.cpp:544 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"旋轉以及偏斜的中心點: 拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是" +"使用此中心點。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Guides" -msgstr "參考線" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "擷取物件路徑(_P)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "擷取其他物件路徑" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "擷取物件節點(_N)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "擷取其他物件節點" +#: ../src/seltrans.cpp:571 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"擠壓或伸展選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋" +"轉中心四周伸縮" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "擷取靈敏度(_E):" +#: ../src/seltrans.cpp:572 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"伸縮選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋轉中心" +"四周伸縮" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "總是擷取" +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"偏斜選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來繞著相對面偏" +"斜" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#: ../src/seltrans.cpp:577 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" +"旋轉選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 繞著相對面旋轉" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "重置中心點" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "擷取敏感度(_I):" +#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "伸縮: %0.2f%% x %0.2f%%;以 Ctrl 來鎖定長寬比" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "偏斜: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1243 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋轉: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "擷取敏感度(_V):" +#: ../src/seltrans.cpp:1286 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "移動中心點到 %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/seltrans.cpp:1575 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" +"移動透過 %s﹑%s;以 Ctrl 來限制為水平/垂直;以 Shift 來" +"停用抓取" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" +#: ../src/shape-editor.cpp:371 +msgid "Drag curve" +msgstr "拖曳曲線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "物件擷取" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "連結 到 %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "網格擷取" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "連結不具 URI" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "參考線擷取" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr "建立(_C)" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr "型態:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Segment" +msgstr "扇形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "一般" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +msgid "Arc" +msgstr "弧" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "移除" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "流動區域" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "匯出" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "流動排除區域" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "資訊" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "浮動文字 (%d 個字元)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "輔助" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "連結的浮動文字(%d 個字元)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "參數" +#: ../src/sp-guide.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "垂直參考線" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463 -msgid "No preview" -msgstr "無預視" +#: ../src/sp-guide.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "水平參考線" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569 -msgid "too large for preview" -msgstr "太大無法預覽" +#: ../src/sp-guide.cpp:405 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "預覽" +#: ../src/sp-image.cpp:1041 +msgid "embedded" +msgstr "內嵌" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 -msgid "All Images" -msgstr "所有圖片" +#: ../src/sp-image.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "參照品質不良的圖片: %s" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Files" -msgstr "所有檔案" +#: ../src/sp-image.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "圖片 %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "所有 Inkscape 檔案" +#: ../src/sp-item-group.cpp:696 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "%d 項物件的群組" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 -msgid "Guess from extension" -msgstr "從副檔名推測" +#: ../src/sp-item.cpp:905 +msgid "Object" +msgstr "物件" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "自動加上副檔名" +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s;已裁剪" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 -msgid "Left edge of source" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s;已遮罩" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 -msgid "Top edge of source" -msgstr "" +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "線條" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921 -msgid "Right edge of source" -msgstr "" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:433 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "連結偏移,%s 於 %f 點" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "outset" +msgstr "外貼" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "邊框寬度" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "inset" +msgstr "內插" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "等高" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:437 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "動態偏移,%s 於 %f 點" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "路徑 (%i 節點)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "路徑 (%i 節點)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927 +#: ../src/sp-path.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" +msgid "Creating single dot" +msgstr "建立新路徑" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 +#: ../src/sp-path.cpp:572 #, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "文件已儲存" +msgid "Create single dot" +msgstr "建立並排的複本" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014 -msgid "Cairo" -msgstr "" +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "多折線" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017 -msgid "Antialias" -msgstr "" +#: ../src/sp-rect.cpp:242 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "背景(_G)" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "%3f 個彎的螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "星形具備 %d 個頂點" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "填充" +#: ../src/sp-star.cpp:315 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "多邊形具備 %d 個頂點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Mouse" -msgstr "滑鼠" +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "在%d物件中的條件群組" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "抓取靈敏度:" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<名稱不明>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "pixels" -msgstr "像素" +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "繞徑文字 (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "在螢幕上您需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它(以螢幕像素為單位)" +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "文字 (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "點/拖曳門檻值:" +#: ../src/sp-tspan.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "被認為是點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值(以螢幕像素為單位)" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:320 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:328 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "%s 的複本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:332 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "無原件之複本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Scrolling" -msgstr "捲動" +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: 抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "滑鼠滾輪捲動:" +#: ../src/spiral-context.cpp:341 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: 鎖定放射半徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/spiral-context.cpp:463 +#, c-format msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離(加上 Shift 表示水平)" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋轉: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+方向鍵" +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "建立螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Scroll by:" -msgstr "捲動:" +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "聯集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "按下 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的像素距離" +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "交集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Acceleration:" -msgstr "加速:" +#: ../src/splivarot.cpp:89 +msgid "Difference" +msgstr "差集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "按住 Ctrl+方向鍵將會逐漸地加速捲動(0 表示沒有加速)" +#: ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Exclusion" +msgstr "互斥" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "自動捲動" +#: ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Division" +msgstr "除法" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Cut path" +msgstr "剪下路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "您在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快(0 表示關閉自動捲動)" +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "選擇至少兩條路徑以進行布林運算。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 -msgid "Threshold:" -msgstr "門檻值:" +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "選取至少一條路徑以進行布林運算。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "選擇剛好兩條路徑來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" + +#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"您需要離畫布邊緣多遠(以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負" -"數位於畫布內側" +"無法決定所選物件的z-order來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Steps" -msgstr "步驟" +#: ../src/splivarot.cpp:194 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "其中一個物件不是路徑,無法進行布林運算。" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "方向鍵移動單位:" +#: ../src/splivarot.cpp:604 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "選取畫筆的路徑以轉換筆畫為路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位(依 px 單位)" +#: ../src/splivarot.cpp:888 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "把筆畫轉化成路徑" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> 與 < 伸縮增量:" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:891 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "選取區中無筆畫的路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "按下 > 或 < 將選擇區伸展或縮減時以此增量(依 px 單位)" +#: ../src/splivarot.cpp:975 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "內插/外貼:" +#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 +msgid "Create linked offset" +msgstr "建立連結的偏移" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "內插與外貼命令以此距離來移開路徑(依 px 單位)" +#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "建立動態偏移" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "類似指南針的角度顯示" +#: ../src/splivarot.cpp:1192 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "選擇路徑以進行內插/外貼。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0" -"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Outset path" +msgstr "外貼路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "每一旋轉抓附:" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Inset path" +msgstr "內插路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "degrees" -msgstr "度" +#: ../src/splivarot.cpp:1412 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以進行內插/外貼。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "按住 Ctrl 時的旋轉每次都抓取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以此量旋轉" +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "縮放增量:" +#: ../src/splivarot.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "簡單化門檻值:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "利用這個倍數來點擊縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小" +#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "簡化 %1$s - %3$d 中的 %2$d 條路徑已簡化…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Show selection cue" -msgstr "顯示選取區提示" +#: ../src/splivarot.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "已完成 - %d 條路徑已簡化。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示(如同在選擇器之中)" +#: ../src/splivarot.cpp:1639 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "選擇路徑以簡化。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "啟用漸層編輯" +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "Simplify" +msgstr "簡化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項" +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以化簡。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "無選取物件可做為樣式取得來源。" +#: ../src/star-context.cpp:353 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: 抓取角度;保持幅線放射狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "選取超過一個物件。無法從數個物件取得樣式。" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "建立新物件:" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "多邊形: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Last used style" -msgstr "最後使用的風格" +#: ../src/star-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "星形: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "套用最近設定物件的風格" +#: ../src/star-context.cpp:500 +msgid "Create star" +msgstr "建立星型" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "此工具的專屬樣式:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "選擇文字與路徑以將文字置於路徑之上。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。" +"文字物件已放置在路徑上。首先從路徑上移除。使用 Shift+D 搜尋路" +"徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Take from selection" -msgstr "從選取區取得" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "此工具的專屬樣式:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "流動的文字必須是可見的以便置放於路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Put text on path" +msgstr "放置文字於路徑上" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "選擇文字與路徑以將文字從路徑之上移除。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "寬度是絕對單位" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑上的文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "刪除節點" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Remove text from path" +msgstr "從路徑移除文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "不要在文字物件上附加連線器" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Selector" -msgstr "選取器" +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "移除手動字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "轉換時,顯示:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "選取一段文字與一或多條路徑或形狀來讓文字在圖框中流動。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Objects" -msgstr "物件" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "流動文字轉為形狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "選擇流動文字以停止其流動。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Box outline" -msgstr "外框" +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "取消流動的文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框" +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "選取流動文字以轉換。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "每一物件的選取提示:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "流動文字必須是可見的以便轉換。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "沒有每一物件的選取提示" +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "轉換流動文字為文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Mark" -msgstr "標記" +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "選取區中無流動文字可轉換。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角" +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "點選以編輯文字,拖曳以選取部份文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Box" -msgstr "方框" +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "點擊以編輯流動文字,拖曳以選擇部份文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "每個選取的物件會顯示他的範圍方框" +#: ../src/text-context.cpp:508 +msgid "Create text" +msgstr "建立文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "擷取邊界到網格(_U)" +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "不可列印字元" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "相反的範圍方框邊緣" +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "插入萬國碼字元" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "萬國碼 (Enter表示完成):%s:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "相反的範圍方框邊緣" +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "萬國碼 (Enter表示完成):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "流動的文字訊框: %s × %s" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Node" -msgstr "節點" +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "輸入文字;按 Enter 以啟始新列。" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296 -msgid "Zoom" -msgstr "縮放" +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "已建立流動文字。" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Shapes" -msgstr "形狀" +#: ../src/text-context.cpp:706 +msgid "Create flowed text" +msgstr "建立流動文字" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Pencil" -msgstr "鉛筆" +#: ../src/text-context.cpp:708 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "訊框對於目前字型大小來說太小。並未建立流動文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Tolerance:" -msgstr "允許誤差:" +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "不斷列空白" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑" +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "插入不斷列空白" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Pen" -msgstr "筆" +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "製作粗體" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Calligraphy" -msgstr "書法" +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "製作斜體" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在" -"不同縮放比例下看起來一樣" +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "換列" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "退格鍵" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "列印文件" +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "字距向左微調" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Gradient" -msgstr "漸層" +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "字距向右微調" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Connector" -msgstr "連接器" +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "字距向上微調" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示" +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "字距向下微調" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Dropper" -msgstr "滴管" +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "逆時針旋轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Save window geometry" -msgstr "儲存視窗位置" +#: ../src/text-context.cpp:1156 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "順時針旋轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "對話框隱藏於工作列" +#: ../src/text-context.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "縮小列距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "隨視窗大小而縮放" +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "縮小字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕" +#: ../src/text-context.cpp:1200 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "展開列距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Normal" -msgstr "一般模式" +#: ../src/text-context.cpp:1208 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "展開字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Aggressive" -msgstr "積極模式" +#: ../src/text-context.cpp:1312 +msgid "Paste text" +msgstr "貼上文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "對話方塊在文件視窗之上" +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "輸入流動文字;按 Enter 以開始新的段落。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "每份文件都儲存視窗大小與位置(只針對 Inkscape SVG 格式)" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "點選以選取或建立文字,拖曳以建立流動文字;然後開始輸入。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "是否對話框視窗要框隱藏於視窗管理程式的工作列" +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "輸入文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" -"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲" -"動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" +"要編輯路徑,請click﹑Shift+click 或在節點周圍拖曳以選擇" +"它們,然後拖曳節點與控柄。請點選一個物件以選擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "對話框置於上層" +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "對話方塊做為一般視窗" +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"拖曳以建立矩形。拖曳控柄可調整圓角及大小。點一下以選擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "對話方塊在文件視窗之上" +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好" +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"拖曳以建立橢圓形。拖曳控柄可製作弧形或扇形。點一下以選" +"擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" +"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "Windows" -msgstr "視窗" +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"拖曳以建立螺旋形。拖曳控柄可編輯螺旋的形狀。點一下以選" +"擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Move in parallel" -msgstr "平行移動" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "不移動" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Move according to transform" -msgstr "依據轉換而移動" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Are unlinked" -msgstr "已解除連結" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Are deleted" -msgstr "已刪除" +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "拖曳以建立徒手線條。按Shift以開始繪製並附加至所選路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:" +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"點一下或者點選並拖曳以啟始一條路徑;以 Shift 來附加於所" +"選取的路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。" +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"拖曳以畫出美工邊框。左/右方向鍵調整寬度,上/下" +"調整角度。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。" +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"拖曳或雙擊滑鼠以於所選物件上建立漸層,拖曳控柄以調整漸" +"層。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件" -"不同的方向移動。" +"點選或在區域周圍拖曳以進行放大,按住 Shift 然後再點選可" +"以縮小。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "原件刪除後,它的複本:" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "在形狀之間點擊與拖曳以建立連接器。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。" +#: ../src/tools-switch.cpp:238 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "勾描: %d。 %ld 節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "選擇圖案以勾描" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "只選擇一幅圖像勾描" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件" +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "勾描:無作用中桌面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "剪裁和遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "無效的 SIOX 結果" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "伸縮邊框寬度" +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "勾描: 無開啟的文件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "伸縮矩形中的圓角" +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Transform gradients" -msgstr "轉換漸層" +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "勾描:開始勾描…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Transform patterns" -msgstr "轉換圖樣" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "勾描點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Optimized" -msgstr "最佳化" +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Preserved" -msgstr "保存" +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮框架寬度" +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "沒有物件被選取。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑" +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "排列選擇的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)" +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "結合選擇的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)" +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "排列選擇的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Store transformation:" -msgstr "儲存變形:" +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "再製所選物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性" +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "沒有物件被選取。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性" +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "排列選擇的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Transforms" -msgstr "變形" +#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "使連接器避免所選物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Best quality (slowest)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Better quality (slower)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Average quality" +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "降低圖層(_L)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Lowest quality (fastest)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Gaussian blur quality for display:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +msgid "Repel tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Better quality, but slower display" +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Average quality, acceptable display speed" +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "物件屬性(_P)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "選擇這個(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "平滑" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "建立連結(_C)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Select in all layers" -msgstr "在所有圖層中選擇" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +msgid "Create link" +msgstr "建立連結" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "只在目前圖層中選擇" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "_Ungroup" +msgstr "解除群組(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "在目前圖層和子圖層選擇" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "連結屬性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "忽略隱藏物件" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "跟隨連結(_F)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "忽略已鎖定物件" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "移除連結(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "取消圖層的變更" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "圖片屬性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "填充與邊框(_F)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "關於 Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "啟動畫面(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "作者(_A)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"取消勾選此項,以能夠選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" -"圖層之中)" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "譯者(_T)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" -"圖層之中)" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "授權(_L)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Selecting" -msgstr "選取" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +msgid "translator-credits" +msgstr "趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "預設匯出解析度:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "對齊" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "匯入點陣圖為 " +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"開啟時,匯入的點陣圖建立一個<圖片>元件;否則它是個以該點陣圖填充的矩形" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +msgid "H:" +msgstr "高:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "為列印輸出加上標籤備註" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "垂直:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "去除重疊" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "排列連接器網路" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "最近開啟文件數的最大值:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +msgid "Unclump" +msgstr "拆解" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Randomize positions" +msgstr "隨機位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "簡單化門檻值:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "散佈文字基線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;" -"短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +msgid "Align text baselines" +msgstr "對齊文字基線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "連線器網路版面設置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "相對於:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "將物件的右側對齊到錨點的左側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "過取樣點陣圖:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "對齊左側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Misc" -msgstr "雜項" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "垂直置中" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "堆積" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "對齊右側" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "使用中" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "將物件的左側對齊到錨點的右側" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "閒置" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "將物件的底部對齊到錨點的頂端" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "總計" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "對齊頂端" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "水平置中" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "結合" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "對齊底部" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "重算" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "將物件的頂端對齊到錨點的底部" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "備妥。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "垂直對齊文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平對齊文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 -msgid "_Execute Python" -msgstr "執行 Python(_E)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "物件間以同樣的水平距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "執行 Perl(_E)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "以物件左側的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 -msgid "Script" -msgstr "命令稿" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "以物件中央的平均距離來水平分佈" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 -msgid "Output" -msgstr "輸出" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "以物件右側的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 -msgid "Errors" -msgstr "錯誤" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "物件間以同樣的垂直距離來分佈" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "亮度" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "以物件頂端的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "勾描依據給定的亮度等級" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "黑/白兩色的亮度自動開關" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "以物件底部的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "繪製徒手路徑" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平分佈文字基線的錨點" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Edge detection" -msgstr "邊緣偵測" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "垂直分佈文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "勾描依據 J. Canny 的邊緣偵測演算法" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "在兩個維度上隨機置中" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "鄰近像素的亮度自動開關 (決定邊緣粗細)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "拆散物件: 嘗試邊對邊等距" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "顏色量化" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "沿著減少顏色的邊界勾描" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "減少顏色數目" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "水平對齊所選節點" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 -msgid "Colors:" -msgstr "顏色:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "垂直對齊所選節點" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Invert image" -msgstr "回復填色" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "水平分佈選取之節點" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "單一勾描時反向黑白區域" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "垂直分佈選取之節點" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Brightness steps" -msgstr "亮度" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "最後的選擇" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "勾描給定的亮度等級數目" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "第一個選擇" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Scans:" -msgstr "掃瞄:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "以最大者為準" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "要求的掃瞄數量" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "以最小者為準" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "顏色:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 +msgid "Page" +msgstr "頁" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "勾描給定的減少顏色數目" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 +msgid "Drawing" +msgstr "繪圖" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Grays" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "後設資料" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "授權" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Smooth" -msgstr "平滑" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "都柏林核心實體" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "在勾描之前套用「高斯模糊」至點陣圖" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "授權" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Stack scans" -msgstr "堆疊" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "Show page _border" +msgstr "顯示頁面邊界(_B)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "堆疊垂直掃瞄 (無間隙) 或是水平並排 (常常具有間隙)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Remove background" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "顯示邊界陰影(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" msgstr "背景(_G)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "背景顏色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "移動(_M)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "邊界色彩(_C):" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Page border color" +msgstr "頁面邊界色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Color of the page border" +msgstr "頁面邊界的色彩" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "顯示參考線(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "顯示或隱藏參考線" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "大小" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "參考線色彩(_L)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Smooth corners" -msgstr "平滑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "參考線顏色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "參考線的顏色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "高亮度色(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "高亮度的參考線顏色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Increase this to smooth corners more" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Optimize paths" -msgstr "最佳化" +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "擷取邊界到網格(_U)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "節點" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" msgstr "" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" -msgstr "" +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "擷取物件路徑(_P)" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "感謝 Peter Selinger,http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "擷取到物件的節點(_T)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 -msgid "Credits" -msgstr "鳴謝" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "擷取物件節點(_N)" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX 前景選擇" +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "擷取到物件的節點(_T)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "將您要選取的區域轉換為前景" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "擷取到網格的邊界(_B)" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "日期" +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "擷取到物件的邊界(_S)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "預覽結果而不實際勾描" +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "擷取邊界到網格(_U)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "擷取到物件的邊界(_S)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "中止進行中的勾描" +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "執行勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "網格/參考線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "垂直(_V)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "依扇形聯結節點" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "寬度(_W)" +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "格線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "建立參考線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "高度(_H)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "移除" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "保持選擇" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "角度(_N)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "參考(_U)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "格線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "圖章" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Snap points" +msgstr "擷取物件路徑(_P)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "變換矩陣元素 A" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Default _units:" +msgstr "預設單位(_U):" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "變換矩陣元素 B" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "變換矩陣元素 C" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Border" +msgstr "邊界" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "變換矩陣元素 D" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +msgid "Format" +msgstr "格式" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "變換矩陣元素 E" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Guides" +msgstr "參考線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "變換矩陣元素 F" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: 進階(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "按比例縮放" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "保持縮放物件的寬高比" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "編輯目前矩陣(_u)" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "縮放(_S)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "旋轉(_R)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "網格擷取" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "歪斜(_W)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "矩陣(_x)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "擷取到物件的節點(_T)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "目前選項頁的值恢復預設" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "網格擷取" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "套用變換到已選物件" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "擷取點到參考線(_O)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "變換矩陣元素 F" +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "擷取到物件的節點(_T)" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "擷取到物件的節點(_T)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr "建立(_C)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "隨視窗大小縮放圖案" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "一般" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "游標座標" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "移除紅色" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "匯出" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "輔助" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "預覽" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" msgstr "" -"歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或" -"變化物件。" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "預覽" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "所有形狀" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "所有型態" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "內嵌所有圖像" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -"在關閉前要儲存文件 \"%s\" 所作的改變" -"嗎?\n" -"\n" -"假如您沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 -msgid "Close _without saving" -msgstr "關閉但不儲存(_W)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "從選取區取得" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "來源的左邊界" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +msgid "Top edge of source" msgstr "" -"該檔案 \"%s\" 以 (%s) 格式儲存可能會導" -"致資料遺失!\n" -"\n" -"您要以其他格式來儲存嗎?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "微小" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "來源的右邊界" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "小" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "中" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "來源寬度" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "大" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "高度:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "特大" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "列印指定範圍" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "清單" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "目的高度" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "折列" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "所有權" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文件" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "公尺" +msgid "Custom" +msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "Fill:" +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "背景(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "列印指定範圍" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "邊框顏色(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "邊框樣式(_Y)" + +#. pack_start(_fromSVGElement, false, false); +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "邊框寬度" +msgid "Image File" +msgstr "圖像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "刪除扇形" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -msgid "N/A" -msgstr "不明" +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 -msgid "Nothing selected" -msgstr "沒有選擇" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "來源" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +msgid "Location" +msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No fill" -msgstr "沒有填色" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "點" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No stroke" -msgstr "沒有描邊" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "指數" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "圖樣" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "角度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "New light source" +msgstr "來源的右邊界" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "再製" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "篩選器" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "重新命名(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "加入圖層" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "加入圖層" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "再製節點" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "效果(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "連接器" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "移除綠色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "效果(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "未選取文件" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "矩形" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "值" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "建立者" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "目標:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "字距向上微調" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "除法" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "保存" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "方端" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "連線" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 +#, fuzzy +msgid "X Channel" +msgstr "取消" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 +#, fuzzy +msgid "Y Channel" +msgstr "取消" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "停止顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "步驟數量" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "游標座標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "除法" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "刪除" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "刪除" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "停止顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "指數" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +msgid "Stitch Tiles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "速度:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "刪除屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Mouse" +msgstr "滑鼠" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "抓取靈敏度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "在螢幕上您需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它(以螢幕像素為單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "點/拖曳門檻值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "被認為是點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值(以螢幕像素為單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "使用對壓力敏感的畫板或其他裝置 (需要重新啟動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"使用畫板的功能或其他對壓力敏感的裝置。只有當您使用畫板有問題時才停用此功能。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +msgid "Scrolling" +msgstr "捲動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "滑鼠滾輪捲動:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離(加上 Shift 表示水平)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+方向鍵" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "Scroll by:" +msgstr "捲動:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "按下 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的像素距離" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Acceleration:" +msgstr "加速:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "按住 Ctrl+方向鍵將會逐漸地加速捲動(0 表示沒有加速)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "自動捲動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "您在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快(0 表示關閉自動捲動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +msgid "Threshold:" +msgstr "門檻值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"您需要離畫布邊緣多遠(以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負" +"數位於畫布內側" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "滑鼠滾輪捲動:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Steps" +msgstr "步驟" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "方向鍵移動單位:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位(依 px 單位)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> 與 < 伸縮增量:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "按下 > 或 < 將選擇區伸展或縮減時以此增量(依 px 單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "內插/外貼:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "內插與外貼命令以此距離來移開路徑(依 px 單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "類似指南針的角度顯示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0" +"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "每一旋轉抓附:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "按住 Ctrl 時的旋轉每次都抓取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以此量旋轉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "縮放增量:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "利用這個倍數來點擊縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +msgid "Show selection cue" +msgstr "顯示選取區提示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示(如同在選擇器之中)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "啟用漸層編輯" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "伸縮邊框寬度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "無選取物件可做為樣式取得來源。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "選取超過一個物件。無法從數個物件取得樣式。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "建立新物件:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Last used style" +msgstr "最後使用的風格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "套用最近設定物件的風格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "此工具的專屬樣式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Take from selection" +msgstr "從選取區取得" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "此工具的專屬樣式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "擷取邊界到網格(_U)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "相反的範圍方框邊緣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "相反的範圍方框邊緣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "轉換成文字(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "寬度是絕對單位" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "選取下一個" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "不要在文字物件上附加連線器" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selector" +msgstr "選取器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "轉換時,顯示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Objects" +msgstr "物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Box outline" +msgstr "外框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "每一物件的選取提示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "沒有每一物件的選取提示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Mark" +msgstr "標記" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Box" +msgstr "方框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "每個選取的物件會顯示他的範圍方框" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Node" +msgstr "節點" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 +msgid "Zoom" +msgstr "縮放" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Shapes" +msgstr "形狀" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "允許誤差:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Pen" +msgstr "筆" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Calligraphy" +msgstr "書法" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在" +"不同縮放比例下看起來一樣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "列印文件" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Connector" +msgstr "連接器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Dropper" +msgstr "滴管" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "儲存視窗位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "儲存視窗位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "伸縮" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "相關性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "對話框隱藏於工作列" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "隨視窗大小而縮放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Aggressive" +msgstr "積極模式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "對話框保持於最上層 (實驗性質 !)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "儲存視窗位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "對話框置於上層" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "對話方塊做為一般視窗" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "對話方塊在文件視窗之上" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" +"是否對話框應該保持於文件視窗之上。關於此議題請參閱釋出記要!(右鍵點選工作列按" +"鈕,並按下「還原」以回到最小化的文件視窗)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "各種技巧與秘訣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "是否對話框視窗要框隱藏於視窗管理程式的工作列" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲" +"動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Windows" +msgstr "視窗" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Move in parallel" +msgstr "平行移動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "不移動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Move according to transform" +msgstr "依據轉換而移動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Are unlinked" +msgstr "已解除連結" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Are deleted" +msgstr "已刪除" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件" +"不同的方向移動。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "原件刪除後,它的複本:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "剪裁和遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "伸縮邊框寬度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "伸縮矩形中的圓角" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "Transform gradients" +msgstr "轉換漸層" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "Transform patterns" +msgstr "轉換圖樣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Optimized" +msgstr "最佳化" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Preserved" +msgstr "保存" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮框架寬度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Store transformation:" +msgstr "儲存變形:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Transforms" +msgstr "變形" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "最佳品質 (最慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "較佳品質 (較慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Average quality" +msgstr "平均品質" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "較低品質 (較快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "最低品質 (最快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "高斯模糊品質用於顯示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"最佳品質,但是於高倍縮放時顯示也許會很慢 (點陣圖匯出時自動使用最好品質)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "較佳品質,但是顯示較慢" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "平均品質,可接受的顯示速度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "較低品質 (某些影像瑕疵),但是顯示較快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "最低品質 (不少的影像瑕疵),但是顯示最快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "Filters" +msgstr "篩選器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Select in all layers" +msgstr "在所有圖層中選擇" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "只在目前圖層中選擇" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "在目前圖層和子圖層選擇" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "忽略隱藏物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "忽略已鎖定物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "取消圖層的變更" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"取消勾選此項,以能夠選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" +"圖層之中)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" +"圖層之中)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Selecting" +msgstr "選取" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "預設匯出解析度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "匯入" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "百分比" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "相對移動(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "顯示模式(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "顯示模式(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "顯示模式(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "點" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "列印指定範圍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "保存" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "無" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "頁面邊界的色彩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "主網格線每(_M):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "頁面方向:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "網格單位(_U):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "原點 X(_O):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "原點 Y(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "間隔 _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "間隔 _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "主網格線每(_M):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "角度 X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "角度 Z:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "為列印輸出加上標籤備註" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "簡單化門檻值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;" +"短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "過取樣點陣圖:" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "最近開啟文件數的最大值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "套用變換到已選物件" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "從選取區中移除遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "目前圖層" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "刪除選取" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "建立動態偏移" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "移除綠色" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "堆積" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "使用中" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "閒置" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "結合" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "重算" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "備妥。" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Search Tag" +msgstr "搜尋圖片" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "搜尋群組" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "執行 Python(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "執行 Perl(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "命令稿" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "亮度自動開關" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "依據給定的亮度等級勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "黑/白兩色的亮度自動開關" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "單一掃描:建立路徑" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Edge detection" +msgstr "邊緣偵測" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "依據 J. Canny 的最佳化邊緣偵測演算法勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "鄰近像素的亮度自動開關 (決定邊緣粗細)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +msgid "Color quantization" +msgstr "顏色量化" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "沿著減少顏色的邊界勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "減少顏色數目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "顏色:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +msgid "Invert image" +msgstr "反轉影像" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "反轉黑色和白色區域" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +msgid "Brightness steps" +msgstr "亮度步驟" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "勾描給定的亮度等級數目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "掃瞄:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "要求的掃瞄數量" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "勾描給定的減少顏色數目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "灰色" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "在勾描之前套用「高斯模糊」至點陣圖" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Stack scans" +msgstr "堆疊掃描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "堆疊垂直掃瞄 (無間隙) 或是水平並排 (常常具有間隙)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "移除背景" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "完成時移除底部(背景)圖層" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "多重掃描:建立路徑群組" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "抑制斑點" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "忽略點陣圖中的小點 (斑點)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "在此數目以下的斑點將會被抑制" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "使轉角平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "使勾描的銳利轉角平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "增加它以使轉角更平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "最佳化路徑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "試著藉由聯結相鄰貝茲曲線資料段來最佳化路徑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "增加它以藉由更強的最佳化來縮小在勾描中的節點數量" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "感謝 Peter Selinger,http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "鳴謝" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX 前景選擇" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "將您要選取的區域轉換為前景" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "以目前的設定預覽中途的點陣圖,而不需實際的勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "中止進行中的勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "執行勾描" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "_Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "_Vertical" +msgstr "垂直(_V)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "_Width" +msgstr "寬度(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "_Height" +msgstr "高度(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "A_ngle" +msgstr "角度(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "變換矩陣元素 A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "變換矩陣元素 B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "變換矩陣元素 C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "變換矩陣元素 D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "變換矩陣元素 E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "變換矩陣元素 F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "相對移動(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "按比例縮放" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "保持縮放物件的寬高比" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "編輯目前矩陣(_u)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Scale" +msgstr "縮放(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Rotate" +msgstr "旋轉(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "Ske_w" +msgstr "歪斜(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Matri_x" +msgstr "矩陣(_x)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "目前選項頁的值恢復預設" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "套用變換到已選物件" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "編輯變換矩陣" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "隨視窗大小縮放圖案" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "游標座標" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或" +"變化物件。" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"在關閉前要儲存文件 \"%s\" 所作的改變" +"嗎?\n" +"\n" +"假如您沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "關閉但不儲存(_W)" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"該檔案 \"%s\" 以 (%s) 格式儲存可能會導" +"致資料遺失!\n" +"\n" +"您要以其他格式來儲存嗎?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +msgid "tiny" +msgstr "微小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +msgid "small" +msgstr "小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +msgid "large" +msgstr "大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +msgid "huge" +msgstr "特大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "清單" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "末端節點" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "藍" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "所有權" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "濁度,%:" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +msgid "Change blur" +msgstr "變更模糊" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "變更濁度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "邊框寬度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +msgid "N/A" +msgstr "不明" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid "Nothing selected" +msgstr "沒有選擇" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No fill" +msgstr "沒有填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No stroke" +msgstr "沒有描邊" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 +msgid "Pattern" +msgstr "圖樣" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 +msgid "Pattern fill" +msgstr "圖樣填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "描邊圖案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "亮度:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "線性漸變填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "線性漸變描邊" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "均值" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "放射漸變填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "放射漸變繪製" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "Different" +msgstr "相差" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different fills" +msgstr "相差填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different strokes" +msgstr "相差描邊" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "線條" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color fill" +msgstr "平面色彩填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "平面色彩描邊" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "a" +msgstr "均值" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "平均填色已選物件" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "平均描邊已選物件" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +msgid "m" +msgstr "多選" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "多選物件填色相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "多選物件描邊相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit fill..." +msgstr "編輯填色…" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "編輯描邊…" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Last set color" +msgstr "最近設定色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last selected color" +msgstr "最近選擇的色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "反轉" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Copy color" +msgstr "複製色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Paste color" +msgstr "貼上色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "交換填色和描邊" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "使填色混濁" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "使描邊混濁" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "套用最後設定的充填顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "套用最後設定的畫筆顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "套用最後選取的充填顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "套用最後選取的畫筆顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +msgid "Invert fill" +msgstr "回復填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +msgid "Invert stroke" +msgstr "回復描邊" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +msgid "White fill" +msgstr "白色填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "White stroke" +msgstr "白色筆畫" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +msgid "Black fill" +msgstr "黑色填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +msgid "Black stroke" +msgstr "黑色筆畫" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +msgid "Paste fill" +msgstr "貼上填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "Paste stroke" +msgstr "貼上筆畫" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +msgid "Change stroke width" +msgstr "變更筆畫寬度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (平均)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (透明)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (混濁)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "較少飽和度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "拖曳曲線" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "P_age size:" +msgstr "頁面尺寸(_A):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Page orientation:" +msgstr "頁面方向:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "_Landscape" +msgstr "橫向(_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +msgid "_Portrait" +msgstr "直向(_P)" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "Custom size" +msgstr "自訂尺寸" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "頁面適應選取區(_F)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "U_nits:" +msgstr "單位(_N):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "紙張寬度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "高度(_H):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "紙張高度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "設定頁面大小" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "L Gradient" +msgstr "L 漸變" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "R Gradient" +msgstr "R 漸變" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "填充:%06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "筆畫:%06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "描邊寬度: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "濁度: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:135 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:181 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:252 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:351 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:358 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "漸變點由%d個漸變共享;按住 Shift 拖動分隔" + +#: ../src/verbs.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "提升到下一圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "移到下一個圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "無法移至最下層圖層之後。" + +#: ../src/verbs.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "降低到前一圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "移到上一個圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "無法移至最上層圖層之前。" + +#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 +msgid "No current layer." +msgstr "無現行圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "提升的圖層 %s。" + +#: ../src/verbs.cpp:1178 +msgid "Layer to top" +msgstr "圖層移到頂端" + +#: ../src/verbs.cpp:1182 +msgid "Raise layer" +msgstr "提升圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "降低的圖層 %s。" + +#: ../src/verbs.cpp:1186 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "圖層移到底部" + +#: ../src/verbs.cpp:1190 +msgid "Lower layer" +msgstr "降低圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1199 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "無法進一步移動圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1227 +msgid "Delete layer" +msgstr "刪除圖層" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1230 +msgid "Deleted layer." +msgstr "已刪除圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1312 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: ../src/verbs.cpp:1327 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1791 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1795 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1799 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1803 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1807 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1811 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1815 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "重新命名目前圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "選擇所有物件或所有複本" + +#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "刪除目前圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "在所有圖層中選擇" + +#: ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Does nothing" +msgstr "無動作" + +#: ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "使用預設範本建立新的文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2124 +msgid "_Open..." +msgstr "開啟(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2125 +msgid "Open an existing document" +msgstr "開啟已存在文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "Re_vert" +msgstr "復原(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2127 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)" + +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "Save document" +msgstr "儲存文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2130 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存新檔(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "使用新名稱儲存文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "儲存複本(_Y)…" + +#: ../src/verbs.cpp:2133 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "使用新名稱儲存文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "_Print..." +msgstr "列印(_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Print document" +msgstr "列印文件" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "清空 Defs(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "從文件的<defs>中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)" + +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "列印預覽(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "Preview document printout" +msgstr "預覽文件的輸出" + +#: ../src/verbs.cpp:2141 +msgid "_Import..." +msgstr "匯入(_I)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "圖樣填充" +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "描邊圖案" +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "匯出點陣圖(_E)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "亮度:" +#: ../src/verbs.cpp:2144 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "線性漸變填色" +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "線性漸變描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/verbs.cpp:2146 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "均值" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "放射漸變填色" +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "放射漸變繪製" +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "N_ext Window" +msgstr "下一個視窗(_E)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -msgid "Different" -msgstr "相差" +#: ../src/verbs.cpp:2148 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "切換到下一個文件視窗" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different fills" -msgstr "相差填色" +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "P_revious Window" +msgstr "上一個視窗(_R)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different strokes" -msgstr "相差描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "切換到上一個文件視窗" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "線條" +#: ../src/verbs.cpp:2151 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color fill" -msgstr "平面色彩填色" +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "Close this document window" +msgstr "關閉此文件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "平面色彩描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "_Quit" +msgstr "離開(_Q)" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "a" -msgstr "均值" +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "離開 Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "平均填色已選物件" +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Undo last action" +msgstr "復原最後一個動作" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "平均描邊已選物件" +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "重複最後未完成作業" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "m" -msgstr "多選" +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "多選物件填色相同" +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "剪下選取區到剪貼簿" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "多選物件描邊相同" +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit fill..." -msgstr "編輯填色…" +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "複製選取區到剪貼簿" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "編輯描邊…" +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Last set color" -msgstr "最近設定色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Last selected color" -msgstr "最近選擇的色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2166 +msgid "Paste _Style" +msgstr "貼上樣式(_S)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Invert" -msgstr "反轉" +#: ../src/verbs.cpp:2167 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "White" -msgstr "白色" +#: ../src/verbs.cpp:2169 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "縮放選取區以匹配已複製物件的尺寸" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "黑" +#: ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Paste _Width" +msgstr "貼上寬度(_W)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Copy color" -msgstr "複製色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Paste color" -msgstr "貼上色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Paste _Height" +msgstr "貼上高度(_H)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "交換填色和描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "使填色混濁" +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "分別貼上尺寸" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "使描邊混濁" +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "分別貼上寬度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "平面色彩填色" +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "平面色彩描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "分別貼上高度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "最近選擇的色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "最近選擇的色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "貼在原處(_I)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "回復填色" +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "回復描邊" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "貼上文字" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "白色" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "編輯描邊…" +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "黑" +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Delete selection" +msgstr "刪除選取" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "平面色彩描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "再製(_A)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "圖樣填充" +#: ../src/verbs.cpp:2187 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "再製所選物件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "描邊圖案" +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "建立複本(_N)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Change stroke width" -msgstr "伸縮邊框寬度" +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "建立所選物件的一個複本(與原始物件連線的複製品)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 -#, fuzzy -msgid "Master opacity, %" -msgstr "主要濁度" +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "取消複本連結(_K)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2191 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "中斷已選複本與原始物件的連線,轉化成單獨的物件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid " (averaged)" -msgstr " (平均)" +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Select _Original" +msgstr "選擇原件(_O)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (透明)" +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "選擇與已選複本連線的物件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy -msgid "100% (opaque)" -msgstr "1.0 (混濁)" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "物件轉為式樣" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "名稱:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "頁面尺寸(_A):" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "剪下選取區到剪貼簿" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "頁面方向:" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "物件轉為式樣" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "橫向(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "直向(_P)" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "物件轉化成圖案(_N)" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "自訂尺寸" +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "頁面適應選取區(_F)" +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "圖案轉化成物件(_O)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖" +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "從圖樣填充中解開物件" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "單位(_N):" +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Clea_r All" +msgstr "全部清除(_R)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "紙張寬度" +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "從文件中刪除所有物件" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Select Al_l" +msgstr "全選(_L)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "紙張高度" +#: ../src/verbs.cpp:2209 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "選擇所有物件或所有複本" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Set page size" -msgstr "頁面尺寸(_A):" +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "反向選取(_V)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "L 漸變" +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "R 漸變" +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "在所有圖層中反向選取" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "描邊寬度: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Select Next" +msgstr "選取下一個" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Select next object or node" +msgstr "選取下一個物件或節點" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "濁度: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Select Previous" +msgstr "選取前一個" -#: ../src/verbs.cpp:1124 -#, fuzzy -msgid "Move to next layer" -msgstr "移到下一個圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "選取前一個物件或節點" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "移到下一個圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "D_eselect" +msgstr "取消選取(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:1127 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "無法移至最下層圖層之後。" +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "刪除任何所選之物件或節點" -#: ../src/verbs.cpp:1136 +#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 #, fuzzy -msgid "Move to previous layer" -msgstr "移到上一個圖層。" +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "分別貼上寬度" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "移到上一個圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1139 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "無法移至最上層圖層之前。" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "提升至頂層(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "No current layer." -msgstr "無現行圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "提升所選至頂層" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "上移的圖層 %s。" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "降低到底層(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "圖層移到頂端(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "降低所選到底層" -#: ../src/verbs.cpp:1190 -#, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "提升圖層(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Raise" +msgstr "提升(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "下降的圖層 %s。" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "提升所選至上一層" -#: ../src/verbs.cpp:1194 -#, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "圖層移到底部(_B)" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "_Lower" +msgstr "降低(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "降低圖層(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "降低所選至下一層" -#: ../src/verbs.cpp:1207 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "無法進一步移動圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Group" +msgstr "形成群組(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:1235 -#, fuzzy -msgid "Delete layer" -msgstr "已刪除圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "Group selected objects" +msgstr "結合選擇的物件" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 -msgid "Deleted layer." -msgstr "已刪除圖層。" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "解開選擇的群組" -#: ../src/verbs.cpp:1320 -#, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "水平翻轉(_H)" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "_Put on Path" +msgstr "置於路徑(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "垂直翻轉(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "從路徑移除(_R)" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1738 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "手動移除突出物(_K)" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1774 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1778 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Union" +msgstr "合併(_U)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1782 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "建立所選路徑的並集" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Intersection" +msgstr "交集(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "建立所選路徑的交集" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1786 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "_Difference" +msgstr "割去(_D)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1790 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1794 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "E_xclusion" +msgstr "排除(_X)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1798 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "重新命名目前圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Di_vision" +msgstr "分開(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "選擇所有物件或所有複本" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "把底部路徑分割成片" -#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "刪除目前圖層" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Cut _Path" +msgstr "剪下(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "在所有圖層中選擇" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Does nothing" -msgstr "無動作" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Outs_et" +msgstr "外貼(_E)" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Default" -msgstr "預設" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "外貼於選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "使用預設範本建立新的文件" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "外貼路徑為 1px (_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "_Open..." -msgstr "開啟(_O)..." +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "選取的路徑外貼 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2108 -msgid "Open an existing document" -msgstr "開啟已存在文件" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "路徑外貼 10px (_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "Re_vert" -msgstr "復原(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "選取的路徑外貼 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "I_nset" +msgstr "內插(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "內插於選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "Save document" -msgstr "儲存文件" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "內插路徑為 1 px(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "選取的路徑內插 1px " -#: ../src/verbs.cpp:2114 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "使用新名稱儲存文件" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "內插路徑為 10 px(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -#, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "選取的路徑內插 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "使用新名稱儲存文件" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "動態偏移(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "建立一個動態偏移物件" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Print document" -msgstr "列印文件" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "連結偏移(_L)" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "清空 Defs(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "從文件的<defs>中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "邊框轉成路徑(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Print _Direct" -msgstr "直接列印(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "直接列印而不提示要求檔名或管線" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Si_mplify" +msgstr "精簡(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "列印預覽(_W)" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Preview document printout" -msgstr "預覽文件的輸出" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Reverse" +msgstr "反轉(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "_Import..." -msgstr "匯入(_I)..." +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "已選路徑反向(對翻轉標記有用)" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "匯出點陣圖(_E)..." +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "透過提取點陣圖輪廓建立一個或多個路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "製作點陣圖複製品(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "N_ext Window" -msgstr "下一個視窗(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "切換到下一個文件視窗" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "_Combine" +msgstr "結合(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "P_revious Window" -msgstr "上一個視窗(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "結合數個路徑成一個" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "切換到上一個文件視窗" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Break _Apart" +msgstr "拆開(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Close this document window" -msgstr "關閉此文件" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "列,行:" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Quit" -msgstr "離開(_Q)" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "離開 Inkscape" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "增加圖層(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Undo last action" -msgstr "復原最後一個動作" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Create a new layer" +msgstr "建立新圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "重複最後未完成作業" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "重新命名圖層(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "重新命名目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "剪下選取區到剪貼簿" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "切換到上方圖層(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "切換至所在上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "複製選取區到剪貼簿" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "切換到下方圖層(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "切換至所在下方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "移動所選到上方圖層(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Paste _Style" -msgstr "貼上樣式(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "移動所選到目前上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "移動所選到下方圖層(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "縮放選取區以匹配已複製物件的尺寸" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "移動所選到目前下方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Paste _Width" -msgstr "貼上寬度(_W)" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "圖層移到頂端(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "提升目前圖層到頂端" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "Paste _Height" -msgstr "貼上高度(_H)" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "圖層移到底部(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "降低目前圖層到底部" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "分別貼上尺寸" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "提升圖層(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "提升目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "分別貼上寬度" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "降低圖層(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "降低目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "分別貼上高度" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "刪除目前圖層(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "刪除目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "貼在原處(_I)" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "順時針旋轉 _90°" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "順時針旋轉選取區 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "逆時針旋轉 9_0°" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Delete selection" -msgstr "刪除選取" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "逆時針旋轉選取區 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "再製(_A)" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "移除變形(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "再製所選物件" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "移除物件上的變形效果" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "建立仿製品(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Object to Path" +msgstr "物件轉成路徑(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "建立所選物件的一個仿製品(與原始物件連線的副本)" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "把已選物件轉化成路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "取消複本連結(_K)" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "流動轉為訊框(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "中斷已選仿製品與原始物件的連線,轉化成單獨的物件" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Select _Original" -msgstr "選擇原件(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "_Unflow" +msgstr "不流動文字(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "選擇與已選仿製品連線的物件" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "物件轉化成圖案(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "轉換成文字(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "圖案轉化成物件(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "水平翻轉(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "從圖樣填充中解開物件" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "水平地翻轉已選物件" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Clea_r All" -msgstr "全部清除(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "垂直翻轉(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "從文件中刪除所有物件" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "垂直地翻轉已選物件" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Select Al_l" -msgstr "全選(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "選擇所有物件或所有複本" +#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "_Release" +msgstr "釋放(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "從選取區中移除遮罩" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "反向選取(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Select" +msgstr "選擇" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "在所有圖層中反向選取" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "選擇及轉變物件" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Node Edit" +msgstr "編輯節點" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2371 #, fuzzy -msgid "Select Next" -msgstr "刪除節點" +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "編輯路徑節點或控柄" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "Select next object or node" -msgstr "選擇所有物件或所有複本" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "建立矩形與正方形" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2377 #, fuzzy -msgid "Select Previous" -msgstr "選取區" +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "建立並排的複本" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy -msgid "Select previous object or node" -msgstr "選擇所有物件或所有複本" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "D_eselect" -msgstr "取消選取(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "建立星形與多邊形" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "刪除任何所選之物件或節點" +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Create spirals" +msgstr "建立螺旋形" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "提升至頂層(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "繪製徒手畫線條" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "提升所選至頂層" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "繪製貝茲曲線及直線" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "降低到底層(_B)" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "建立美工畫筆" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "降低所選到底層" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "建立並編輯文字物件" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "_Raise" -msgstr "提升(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "建立並編輯漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "提升所選至上一層" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "放大或縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "_Lower" -msgstr "降低(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "從影像點取平均顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "降低所選至下一層" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "建立連線程式" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "_Group" -msgstr "形成群組(_G)" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Group selected objects" -msgstr "結合選擇的物件" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "選取器設定" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "解開選擇的群組" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "開啟選取工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "_Put on Path" -msgstr "置於路徑(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "節點工具設定" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "從路徑移除(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "開啟節點工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "手動移除突出物(_K)" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "節點工具設定" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "開啟文字工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "_Union" -msgstr "合併(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "矩形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "建立所選路徑的並集" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "開啟矩形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "_Intersection" -msgstr "交集(_I)" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "文字設定" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "建立所選路徑的交集" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "開啟節點工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Difference" -msgstr "割去(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "橢圓形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "E_xclusion" -msgstr "排除(_X)" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Star Preferences" +msgstr "星形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "開啟星形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Di_vision" -msgstr "分開(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "螺旋形設定" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "把底部路徑分割成片" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Cut _Path" -msgstr "剪下(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "鉛筆設定" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Outs_et" -msgstr "外貼(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "畫筆設定" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "外貼於選取的路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "外貼路徑為 1px (_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "美工設定" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "選取的路徑外貼 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "開啟美工工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "路徑外貼 10px (_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Text Preferences" +msgstr "文字設定" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "選取的路徑外貼 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "開啟文字工具的偏好設定" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "I_nset" -msgstr "內插(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "漸層設定" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "內插於選取的路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "開啟漸層工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "內插路徑為 1 px(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "縮放設定" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "選取的路徑內插 1px " +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "內插路徑為 10 px(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "取色設定" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "選取的路徑內插 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "開啟取色工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "連線設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "開啟連線工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "動態偏移(_Y)" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "漸層設定" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "建立一個動態偏移物件" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "連結偏移(_L)" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "邊框轉成路徑(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Zoom out" +msgstr "縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Si_mplify" -msgstr "精簡(_M)" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Rulers" +msgstr "尺標(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Reverse" -msgstr "反轉(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "捲軸(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "已選路徑反向(對翻轉標記有用)" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Grid" +msgstr "格線(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "透過提取點陣圖輪廓建立一個或多個路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "顯示或隱藏網格" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "製作點陣圖副本(_M)" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "G_uides" +msgstr "參考(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "_Combine" -msgstr "結合(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "下一個縮放(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "結合數個路徑成一個" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Break _Apart" -msgstr "拆開(_A)" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "上一個縮放(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "格線排列(_D)..." +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:_1 縮放" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "縮放到 1:1" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "增加圖層(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:_2 縮放" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Create a new layer" -msgstr "建立新圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "縮放到 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "重新命名圖層(_N)..." +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "2:1 縮放(_Z)" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "重新命名目前圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "縮放到 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "切換到上方圖層(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "切換至所在上方的圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "將文件展開為全螢幕" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "切換到下方圖層(_W)" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "再製視窗(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "切換至所在下方的圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "開啟同一文件於新視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "移動所選到上方圖層(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "_New View Preview" +msgstr "新檢視預覽(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "移動所選到目前上方的圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "New View Preview" +msgstr "新檢視預覽" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "移動所選到下方圖層(_O)" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Normal" +msgstr "正常(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "移動所選到目前下方的圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "切換到正常顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "圖層移到頂端(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "_Outline" +msgstr "輪廓(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "提升目前圖層到頂端" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "圖層移到底部(_B)" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "_Toggle" +msgstr "切換(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "降低目前圖層到底部" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "在一般和描邊顯示模式之間切換" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "提升圖層(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "頁面邊界的色彩" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "提升目前圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "關閉此文件" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "降低圖層(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "圖示預覽(_N)…" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "降低目前圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "刪除目前圖層(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "縮放整頁到整個視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "刪除目前圖層" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Page _Width" +msgstr "最適頁寬(_W)" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "順時針旋轉 _90°" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "縮放頁寬到整個視窗" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "順時針旋轉選取區 90°" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "逆時針旋轉 9_0°" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "縮放選擇區到整個視窗" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2314 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "逆時針旋轉選取區 90°" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape 設定..." -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "移除變形(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "編輯全域 Inkscape 參數" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "移除物件上的變形效果" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "文件屬性(_D)…" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Object to Path" -msgstr "物件轉成路徑(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "把已選物件轉化成路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "文件後設資料(_M)…" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "流動轉為訊框(_F)" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "填充與邊框(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Unflow" -msgstr "不流動文字(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "S_watches..." +msgstr "顏色樣本(_W)..." -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "轉換成文字(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "變形(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "水平翻轉(_H)" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "精確控制物件的變換" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "水平地翻轉已選物件" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "對齊與分佈(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "垂直翻轉(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "對齊散開物件" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "垂直地翻轉已選物件" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Undo _History..." +msgstr "復原歷史(_H)…" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Undo History" +msgstr "復原歷史" -#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "_Release" -msgstr "釋放(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "文字與字型(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "從選取區中移除遮罩" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML 編輯器..." -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Select" -msgstr "選擇" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "_Find..." +msgstr "尋找(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "選擇及轉變物件" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Find objects in document" +msgstr "搜尋頁面中物件" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Node Edit" -msgstr "編輯節點" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "_Messages..." +msgstr "訊息(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "編輯路徑節點或控柄" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "View debug messages" +msgstr "檢視偵錯訊息" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "建立矩形與正方形" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "S_cripts..." +msgstr "命令稿(_C)..." -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Run scripts" +msgstr "執行命令稿" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "建立星形與多邊形" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create spirals" -msgstr "建立螺旋形" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "繪製徒手畫線條" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "建立平舖複本…" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "繪製貝茲曲線及直線" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "建立選擇物件的多個複本,按照圖案或是分散的排列" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "繪製美工線條" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "物件屬性(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "建立並編輯文字物件" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "建立並編輯漸層" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "即時傳訊(_I)…" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "放大或縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber 即時傳訊客戶端" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "從影像點取平均顏色" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "輸入裝置(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Create connectors" -msgstr "建立連線程式" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "_Extensions..." +msgstr "擴充(_E)…" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "選取器設定" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "查詢擴充的資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "開啟選取工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Layer_s..." +msgstr "圖層(_S)…" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "節點工具設定" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "View Layers" +msgstr "顯示圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "開啟節點工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "效果(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "矩形設定" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "開啟矩形工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "橢圓形設定" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "關於擴充(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Star Preferences" -msgstr "星形設定" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 擴充資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "開啟星形工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "About _Memory" +msgstr "關於記憶體(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "螺旋形設定" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Memory usage information" +msgstr "記憶體使用資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "關於 Inkscape(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "鉛筆設定" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inscape 版本、作者、使用授權" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定" +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: 基礎(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "畫筆設定" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "開始使用 Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: 中級(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "美工設定" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "開啟美工工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Text Preferences" -msgstr "文字設定" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Inkscape 進階主題" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "開啟文字工具的偏好設定" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: 勾描(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "漸層設定" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "使用點陣圖勾描" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "開啟漸層工具的偏好設定" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: 美工(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "縮放設定" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "使用美工筆工具" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "設計的元件(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "取色設定" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "教學表單中的設計原則" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "開啟取色工具的偏好設定" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "秘訣(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "連線設定" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "各種技巧與秘訣" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "開啟連線工具的偏好設定" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Previous Effect" +msgstr "上一個效果" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "漸層設定" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "上一個效果設定..." -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "以新的設定重覆上次的效果" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Zoom in" -msgstr "放大" +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "調整頁面以符合選擇" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "調整頁面以符合目前的選擇" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Zoom out" -msgstr "縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "調整頁面以符合繪圖" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "_Rulers" -msgstr "尺標(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "調整頁面以符合繪圖" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "調整頁面以符合選擇或繪圖" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "捲軸(_B)" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "如果沒有其他選擇,調整頁面以符合目前的選擇或繪圖" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "解除鎖定圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Grid" -msgstr "格線(_G)" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "顯示或隱藏網格" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "解除隱藏圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "G_uides" -msgstr "參考(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +msgid "Dash pattern" +msgstr "線段圖樣" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "下一個縮放(_T)" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +msgid "Pattern offset" +msgstr "圖樣偏移" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s:%d (描邊) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "上一個縮放(_V)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (描邊) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "1:_1 縮放" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "縮放到 1:1" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "字型" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "1:_2 縮放" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "縮放到 1:2" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "字型大小:" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 縮放(_Z)" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "縮放到 2:1" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "全螢幕(_F)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充(spreadMethod=\"pad\"),或是以相同方向" +"重覆漸層(spreadMethod=\"repeat\"),或是以另外的相反方向重覆漸層(spreadMethod=" +"\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "將文件展開為全螢幕" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "反射" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "再製視窗(_A)" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "直接" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "開啟同一文件於新視窗" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "重複:" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "_New View Preview" -msgstr "新檢視預覽(_N)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "指派漸層到物件" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "New View Preview" -msgstr "新檢視預覽" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "無漸層" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "_Normal" -msgstr "正常(_N)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "未選取任何物件" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "切換到正常顯示模式" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "選取區中沒有漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "_Outline" -msgstr "輪廓(_O)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "多重漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "編輯漸層的停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -#, fuzzy -msgid "_Toggle" -msgstr "角度(_N)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 +msgid "New:" +msgstr "新增:" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "建立線性漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -#, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "圖示預覽(_N)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "建立放射狀(橢圓或圓形)漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "開" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "縮放整頁到整個視窗" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "在填充中建立漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Page _Width" -msgstr "最適頁寬(_W)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "在邊框中建立漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "縮放頁寬到整個視窗" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +msgid "Change:" +msgstr "改變:" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "文件中無漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "縮放選擇區到整個視窗" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "未選擇漸層" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape 設定..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "漸層中無停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "編輯全域 Inkscape 參數" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "變更漸層停止點偏移" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "文件屬性(_D)…" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "新增停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "新增漸層中的控制停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "文件後設資料(_M)…" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "刪除停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "從漸層刪除現有控制停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "填充與邊框(_F)..." +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "停止顏色" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "S_watches..." -msgstr "顏色樣本(_W)..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "漸層編輯器" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "變更漸層停止點顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "變形(_M)..." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "切換目前圖層可見性" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "精確控制物件的變換" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "鎖住或解鎖目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "對齊與分佈(_A)..." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "對齊散開物件" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(æ ¹)" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Undo _History..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +msgid "No paint" +msgstr "無色" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Undo History" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +msgid "Flat color" +msgstr "單色" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "文字與字型(_T)..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +msgid "Linear gradient" +msgstr "線性漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Radial gradient" +msgstr "放射狀漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML 編輯器..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "解除著色設定 (讓它未被定義,因而能夠繼承)" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則: evenodd)" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "_Find..." -msgstr "尋找(_F)..." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Find objects in document" -msgstr "搜尋頁面中物件" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +msgid "No objects" +msgstr "無物件" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Messages..." -msgstr "訊息(_M)..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +msgid "Multiple styles" +msgstr "多種樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "View debug messages" -msgstr "檢視偵錯訊息" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "顏色未定義" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "S_cripts..." -msgstr "命令稿(_C)..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "使用 物件 > 式樣 > 物件轉為式樣 以從選擇中建立新式樣。" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Run scripts" -msgstr "執行命令稿" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "藉由工具列變換" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "物件縮放時描邊寬度也會跟著縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "物件縮放描邊寬度也會跟著不會縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "建立平舖仿製品…" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "建立選擇物件的多個仿製品,按照圖案或是分散的排列" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著不會縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "物件屬性(_O)..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "漸變隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "漸變不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -#, fuzzy -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "訊息(_M)..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "圖案隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "圖案不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "輸入裝置(_I)..." +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Extensions..." -msgstr "擴充(_E)…" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "選取區的水平座標" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "查詢擴充的資訊" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Layer_s..." -msgstr "圖層(_S)…" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "View Layers" -msgstr "顯示圖層" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "選取區的垂直座標" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "鍵盤與滑鼠(_K)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "關於擴充(_X)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "Width of selection" +msgstr "選取區寬度" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape 擴充資訊" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "寬度,高度:" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "About _Memory" -msgstr "關於記憶體(_M)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Memory usage information" -msgstr "記憶體使用資訊" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "關於 Inkscape(_A)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inscape 版本,作者,許可" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "Height of selection" +msgstr "選取區高度" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: 基礎(_B)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "偏移:" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "開始使用 Inkscape" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "伸縮矩形中的圓角" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: 中級(_S)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "移動漸層控柄" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "圖樣" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: 進階(_A)" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "系統" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Inkscape 進階主題" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: 勾描(_R)" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "使用點陣圖勾描" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: 美工(_C)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "使用美工筆工具" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "設計的元件(_E)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "教學表單中的設計原則" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "秘訣(_T)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "各種技巧與秘訣" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Previous Effect" -msgstr "上一個效果" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha(濁度)" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "上一個效果設定..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "以新的設定重覆上次的效果" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2529 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "頁面適應選取區(_F)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "調適畫布到目前選取區" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "Cyan" +msgstr "青" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "調適畫布到繪圖" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "調適畫布到選取區" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "Magenta" +msgstr "洋紅" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "調適畫布到選取區或繪圖" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "調適畫布到選取區,沒有選取區時調適繪圖" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Yellow" +msgstr "黃" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "降低圖層(_L)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "提升圖層(_R)" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "色環" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -#, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "屬性" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "線段圖樣" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value" +msgstr "值" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "圖樣偏移" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "在文字節點中輸入文字" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "矩形頂端的 y-值" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "字型" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "樣式" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "字型大小:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "建立美工畫筆" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充(spreadMethod=\"pad\"),或是以相同方向" -"重覆漸層(spreadMethod=\"repeat\"),或是以另外的相反方向重覆漸層(spreadMethod=" -"\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "反射" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "內縮節點" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "直接" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "插入新節點到選取的扇形" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "重複:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "反轉" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "刪除所選節點" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 #, fuzzy -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "對齊散開物件" +msgid "Join endnodes" +msgstr "聯結節點" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "無漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "加入已選終結點" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "未選取任何物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "接合方式:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "選取區中沒有漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "依扇形聯結節點" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "多重漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "加入已選終結點附帶新線段" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 #, fuzzy -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "再製節點" +msgid "Delete Segment" +msgstr "刪除扇形" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "如果漸層被多於一個物件所使用,就建立一個所選物件的複製品" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "在兩個非終點的節點之間拆開路徑" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "編輯漸層的停止點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +msgid "Node Break" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861 -msgid "New:" -msgstr "新增:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "切斷選取節點之路徑" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "建立線性漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "節點" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "建立放射狀(橢圓或圓形)漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "將所選節點尖角化" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 -msgid "on" -msgstr "開" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "平滑" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "在填充中建立漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "將所選節點平滑化" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "在邊框中建立漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "對稱" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 -msgid "Change:" -msgstr "改變:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "將所選節點對稱化" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "文件中無漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "換列" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "未選擇漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "將所選扇形線條化" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "漸層中無停止點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "無預視" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "將所選扇形曲線化" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "線性漸變描邊" +msgid "Show Handles" +msgstr "繪製控柄" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Add stop" -msgstr "新增停止點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "新增漸層中的控制停止點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "游標座標" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 -msgid "Delete stop" -msgstr "刪除停止點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "選取區的垂直座標" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "從漸層刪除現有控制停止點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "游標座標" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 -msgid "Offset:" -msgstr "偏移:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "選取區的垂直座標" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -msgid "Stop Color" -msgstr "停止顏色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "星型:變更轉角數量" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 -msgid "Gradient editor" -msgstr "漸層編輯器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "星型:變更輪輻比率" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 -#, fuzzy -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "線性漸變描邊" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +msgid "Make polygon" +msgstr "製作多邊形" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "切換目前圖層可見性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +msgid "Make star" +msgstr "製作星型" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "鎖住或解鎖目前圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "星型:變更圓角化" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "目前圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "星型:變更隨機性" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(æ ¹)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "無色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "單色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "線性漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "放射狀漸層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "解除著色設定 (讓它未被定義,因而能夠繼承)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則: evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "尖角數:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +msgid "Corners:" +msgstr "尖角數:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "多邊形或星形的尖角數" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "無物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "多種樣式" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "hexagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "顏色未定義" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "heptagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "文件中無圖樣" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +msgid "octagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 #, fuzzy -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "利用編輯 > 物件為圖樣來從選擇區中建立新的圖樣" +msgid "regular polygon" +msgstr "製作多邊形" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 #, fuzzy -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "轉換圖樣" +msgid "Spoke ratio" +msgstr "輪廓比例:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "物件縮放時描邊寬度也會跟著縮放。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "輪廓比例:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "物件縮放描邊寬度也會跟著不會縮放。" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著縮放。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +msgid "stretched" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著不會縮放。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +msgid "twisted" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "漸變隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "漸變不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "圖案隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "圖案不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "無圓角" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "選取區的水平座標" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "無圓角" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "選取區的垂直座標" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "圓角化:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +msgid "Rounded:" +msgstr "圓角化:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Width of selection" -msgstr "選取區寬度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "鎖定(_O)" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +msgid "NOT randomized" +msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Height of selection" -msgstr "選取區高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "邊框寬度" +msgid "visibly randomized" +msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "尖角數:" +msgid "strongly randomized" +msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 #, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "圖樣" +msgid "Randomized" +msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "系統" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +msgid "Randomized:" +msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "隨機散播尖角與角度" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334 +msgid "Defaults" +msgstr "預設" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 +msgid "Change rectangle" +msgstr "變更矩形" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +msgid "W:" +msgstr "寬:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "矩形寬度" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "矩形高度" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "無圓角" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "水平間隔" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha(濁度)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "圓角的水平半徑" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "垂直間隔" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "圓角的垂直半徑" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "青" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +msgid "Not rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "做出銳角" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "洋紅" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "星型:變更轉角數量" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "黃" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +msgid "Angle X:" +msgstr "角度 X:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "色圈" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "屬性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "角度 X:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158 -msgid "Style of new stars" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +msgid "Angle Z:" +msgstr "角度 Z:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +msgid "Change spiral" +msgstr "變更螺旋形" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 #, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "矩形高度" +msgid "just a curve" +msgstr "拖曳曲線" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "循環數" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "列的數目:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +msgid "Turns:" +msgstr "圈數:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "循環數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "圓" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164 -msgid "Style of new spirals" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "綠" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "繪製美工線條" +msgid "center is denser" +msgstr "對齊中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "反轉" +msgid "Divergence" +msgstr "分散度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "插入新節點到選取的扇形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +msgid "Divergence:" +msgstr "分散度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "刪除所選節點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "接合方式:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "加入已選終結點" +msgid "starts from center" +msgstr "重置中心點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "加入已選終結點附帶新線段" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "加入已選終結點附帶新線段" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 #, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "刪除選取" +msgid "Inner radius" +msgstr "內部半徑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "在兩個非終點的節點之間拆開路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +msgid "Inner radius:" +msgstr "內部半徑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 -msgid "Node Break" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "切斷選取節點之路徑" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "節點" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "將所選節點尖角化" +msgid "(default)" +msgstr "預設" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "平滑" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "將所選節點平滑化" +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (邊框)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "對稱" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "將所選節點對稱化" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "線條" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "將所選扇形線條化" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 #, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "無預視" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "將所選扇形曲線化" +msgid "Force" +msgstr "來源" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "繪製控柄" +msgid "Force:" +msgstr "來源" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 -msgid "Star: Change number of corners" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "Push mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "儲存變形:" +msgid "Shrink mode" +msgstr "位移節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 #, fuzzy -msgid "Make polygon" -msgstr "完整圖形" +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 #, fuzzy -msgid "Make star" -msgstr "建立螺旋形" +msgid "Grow mode" +msgstr "降低節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 -msgid "Star: Change rounding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 +msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 #, fuzzy -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "儲存變形:" +msgid "Attract mode" +msgstr "屬性名稱" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" +msgid "Repel mode" +msgstr "移除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Corners:" -msgstr "尖角數:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "多邊形或星形的尖角數" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "末端節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "輪廓比例:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "頁面邊界的色彩" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 -msgid "Rounded:" -msgstr "圓角化:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "使連接器避免所選物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "抖動節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 -msgid "Randomized:" -msgstr "隨機:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "使連接器避免所選物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "隨機散播尖角與角度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 -msgid "Defaults" -msgstr "預設" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "取消" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 #, fuzzy -msgid "Change rectangle" -msgstr "搜尋矩形" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -msgid "W:" -msgstr "寬:" +msgid "H" +msgstr "高:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "矩形寬度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "矩形高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "圓角的水平半徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "圓角的垂直半徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Not rounded" -msgstr "無圓角" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "做出銳角" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 #, fuzzy -msgid "Change spiral" -msgstr "建立螺旋形" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 -msgid "Turns:" -msgstr "圈數:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "循環數" +msgid "Fidelity" +msgstr "識別" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "Divergence:" -msgstr "分散度:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Inner radius:" -msgstr "內部半徑:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472 +msgid "Pressure" +msgstr "壓力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "預設" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (邊框)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "最適頁寬(_W)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 #, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "列印指定範圍" +msgstr "目的寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "邊框顏色" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Thinning:" msgstr "細化:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -10956,403 +14138,446 @@ msgstr "" "立於速率)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#, fuzzy msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "來源的左邊界" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "æ°´å¹³(_H)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#, fuzzy msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "來源的右邊界" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = æ°´å¹³; 如果 固定=0 就沒有任何效用)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "固定:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 msgid "Fixation:" msgstr "固定:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" -msgstr "筆的角度有多固定 (0 = 總是與邊框方向垂直,1 = 固定)" +msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,1=固定的角度)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "設為預設" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 #, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "星型:變更圓角化" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "Caps:" msgstr "線端:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" -msgstr "" +msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "平滑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "設定畫筆顏色" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "Tremor:" msgstr "抖動:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與抖動" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "列印指定範圍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 #, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "擺動:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "Wiggle:" -msgstr "標題:" +msgstr "擺動:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgstr "增加它好讓畫筆波動和擺動" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(no inertia)" -msgstr "(空指標)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "質量:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Mass:" msgstr "質量:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" +msgstr "增加它好讓畫筆拖延,如同被慣性減慢" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 #, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "背景(_G)" +msgstr "背景" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573 -#, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "保存" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Tilt" -msgstr "標題" +msgstr "斜度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 +#, fuzzy +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "目前選項頁的值恢復預設" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "弧:變更開始/結束" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "弧:變更開啟/關閉" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "開始:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 msgid "Start:" msgstr "開始:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "結束:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "End:" msgstr "結束:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 #, fuzzy msgid "Closed arc" msgstr "清除(_C)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "在圓弧 (未封閉形狀) 與扇形 (具有兩條半徑的封閉形狀) 之間切換" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 #, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "打開弧形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 msgid "Make whole" msgstr "完整圖形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或扇形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 msgid "Pick alpha" -msgstr "" +msgstr "揀取 alpha 值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" +"揀取游標之下的顏色和 alpha(透明度)兩者;否則,只有揀取經過 alpha 前置乘積的可" +"見顏色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Set alpha" -msgstr "設定延遲" +msgstr "設定 alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" +msgstr "如果 alpha 已被揀取,就指派它到選擇填充或筆畫透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 msgid "Text: Change font family" -msgstr "" +msgstr "文字:變更字族" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "文字:變更對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 msgid "Text: Change font style" -msgstr "" +msgstr "文字:變更字型樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "頁面方向:" +msgstr "文字:變更方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 msgid "Text: Change font size" -msgstr "" +msgstr "文字:變更字型尺寸" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "目前您的系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805 msgid "Align left" msgstr "靠左對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 msgid "Center" msgstr "置中對齊 " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 msgid "Align right" msgstr "靠右對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 msgid "Justify" msgstr "左靠右對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "字母之間的空隙" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "列間距" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "水平字距" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "垂直字距" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -msgid "Letter rotation" -msgstr "字母旋轉" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Change connector spacing" -msgstr "建立連線程式" +msgstr "變更連接器間隔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "無" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "變更連接器間隔" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "Spacing:" msgstr "空隙:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "自動路由連線器周圍的空隙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "折列" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 #, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "連接器" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 msgid "Length:" -msgstr "縮放長度" +msgstr "長度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +msgstr "當套用版面配置時用於連接器的理想長度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "使連接器避免所選物件" +msgstr "以指向下方的終端符號(ç®­é ­)來製作連接器" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "不允許重疊的形狀" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "填充" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "填充" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "門檻值:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 #, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "所有形狀" +msgid "Close gaps" +msgstr "清除(_C)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "清除(_C)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -11374,43 +14599,45 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "加入節點" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "最大線段長度" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "修改路徑" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 輸出" +msgstr "AI 8.0 輸入" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe 插圖(*.ai)" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "開啟使用 Adobe 插圖儲存的檔案" +msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更舊版本所儲存的檔案" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI 輸出" +msgstr "AI 8.0 輸出" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "儲存 Adobe 插圖" +msgstr "寫入 Adobe Illustrator 8.0 格式(基於 Postscript)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" @@ -11425,96 +14652,99 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "亮度" +msgstr "增亮" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "函數" +msgstr "藍色函數" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "自訂" +msgstr "自訂…" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "函數" +msgstr "綠色函數" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "函數" +msgstr "紅色函數" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "滴管" +msgstr "減暗" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "未活化" +msgstr "去飽和" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "灰階" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "較少色調" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "較少亮度" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "飽和度" +msgstr "較少飽和度" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "降低節點" +msgstr "更多色調" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Light" -msgstr "等高" +msgstr "更多亮度" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "飽和度" +msgstr "更多飽和度" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "未活化" +msgstr "負值" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "隨機:" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" -msgstr "移除填色" +msgstr "移除藍色" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "移除描邊" +msgstr "移除綠色" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "移除" +msgstr "移除紅色" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 大桶" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "設定揀取的顏色" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表" @@ -11528,9 +14758,10 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia 輸入" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://www.gnome.org/projects/dia/ " "取得" @@ -11599,18 +14830,50 @@ msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit 必須安裝,參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" +msgstr "pstoedit 必須已安裝並執行;參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "高度:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "列印指定範圍" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "等寬" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "模式" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "反轉黑色和白色區域" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "形狀" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "內嵌所有圖像" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "內嵌所有圖像" +msgstr "只內嵌已選的影像" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -11642,16 +14905,15 @@ msgstr "LaTex 公式: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "以 GIMP 調色板匯出" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "以 GIMP 調色板匯出此文件的顏色" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)" +msgstr "GIMP 調色板 (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" @@ -11666,7 +14928,6 @@ msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)" @@ -11679,13 +14940,13 @@ msgid "Flatness" msgstr "平滑" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatten Beziers" msgstr "平滑貝氏曲線" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgstr "灰階" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy @@ -11695,27 +14956,25 @@ msgstr "平滑" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "分開(_V)" +msgstr "除法" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "計算一階導數" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "繪製控柄" +msgstr "繪製軸線" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" -msgstr "" +msgstr "結束 x-值" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" msgstr "一階導數" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" msgstr "函數" @@ -11723,66 +14982,76 @@ msgstr "函數" msgid "Function Plotter" msgstr "函數繪圖器" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "函數" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" +msgstr "等向縮放比例 (使用最小的:寬度/x 範圍或高度/y 範圍)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "以 2*pi 乘上 x-範圍" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +msgstr "範圍和取樣" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "搜尋矩形" +msgstr "移除矩形" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "形狀" +msgstr "樣本" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Start x-value" -msgstr "屬性值" +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." msgstr "" +"下列函數可用:(可用函數是標準 python 數學函數) ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常數 " +"pi 和 e 也可用。" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +msgid "Start x-value" +msgstr "開始 x-值" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "矩形高度" +msgid "Use" +msgstr "未設定" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "直接" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "游標座標" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Groups to PNGs" -msgstr "群組" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "矩形底部的 y-值" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save layers only" -msgstr "主要濁度" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "矩形頂端的 y-值" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -11796,12 +15065,12 @@ msgstr "清除(_C)" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "步數" +msgstr "步驟數量" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "保存" +msgstr "壓力" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -11815,40 +15084,43 @@ msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)" msgid "Draw Handles" msgstr "繪製控柄" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Command Line Options" -msgstr "隨機位置" +msgstr "命令列選項" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "常見問題" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 #, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape: 勾描(_R)" +msgstr "Inkscape 手冊" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "本版新功能" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "報告程式錯誤" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "SVG 1.1 規格" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "複製一份終點路徑" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "指數" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "插值" @@ -11877,10 +15149,6 @@ msgstr "L-系統" msgid "Left angle" msgstr "左邊角度" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "順序" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" @@ -11905,58 +15173,59 @@ msgstr "步長(像素)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "列的數目:" +msgstr "段落數量" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "段落長度變動 (句子)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "每段落句數" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +msgstr "顏色標誌以媒合筆畫" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size [px]" -msgstr "字型大小" +msgstr "字型大小 [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Length Unit: " -msgstr "縮放長度" +msgstr "長度單位:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "測量路徑" +msgstr "量測" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "測量路徑" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Offset [px]" -msgstr "偏移路徑" +msgstr "偏移 [px]" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "描述" +msgstr "精確度" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +msgstr "尺度因數 (繪製中:真實長度)=1:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -11972,113 +15241,148 @@ msgstr "數量" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "具有描邊標記的 ASCII 文字" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "文字檔案 (*.txt)" +msgstr "文字描邊檔案 (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "文字輸入" +msgstr "文字描邊輸入" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "頁面邊界的色彩" +msgstr "式樣複本:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "資訊" +msgstr "去格式化型態:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "去格式化之前再製式樣" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "式樣沿著路徑" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "複本間距:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "斜面" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Height (inches)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Normal offset" -msgstr "水平偏移" +msgid "Book Properties" +msgstr "連結屬性(_P)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Pattern along Path" -msgstr "置於路徑(_P)" +msgid "Cover" +msgstr "有效範圍" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "圖樣偏移" +msgid "Generate Template" +msgstr "從路徑產生" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Space between copies:" -msgstr "列間距" +msgid "Interior Pages" +msgstr "插值" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "步驟數量" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Tangential offset" -msgstr "垂直偏移" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "移除矩形" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Perspective" -msgstr "表現" +msgstr "透視" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "Postscript 輸入" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 msgid "Developer Examples" -msgstr "" +msgstr "開發人員範例" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 msgid "RadioButton example" -msgstr "" +msgstr "單選按鈕範例" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Select option: " -msgstr "選取區" +msgstr "選取選項:" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Select second option: " -msgstr "選擇欲開啟之檔案" +msgstr "選取第二選項:" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Jitter nodes" -msgstr "提升節點" +msgstr "抖動節點" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "最大線段長度" +msgstr "最大移位值,px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Shift node handles" -msgstr "隨機節點控柄" +msgstr "位移節點控柄" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Shift nodes" -msgstr "末端節點" +msgstr "位移節點" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." -msgstr "" +msgstr "此效果會隨機位移已選取路徑的節點 (有時還有節點控柄)。" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -12108,7 +15412,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "型態:" +msgstr "格線型態:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -12122,6 +15426,21 @@ msgstr "最小尺寸" msgid "Random Tree" msgstr "隨機樹" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "步驟數量" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "步長(像素)" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表" @@ -12139,28 +15458,36 @@ msgid "Gear Placement" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Quality (Default = 16)" +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "R - Ring Radius (px)" +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Rotation (deg)" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "螺旋" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" @@ -12170,11 +15497,11 @@ msgstr "行為" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "平直線段" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "信封" +msgstr "外殼" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" @@ -12190,6 +15517,50 @@ msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP 輸出" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "EMF 輸出" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "降低圖層" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "刪除文字" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "標題" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII 文字" @@ -12226,673 +15597,242 @@ msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows 後設檔案輸入" -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s 屬性值" - -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU 通用公共許可" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "GNU 較寬鬆通用公共許可" - -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "覆寫 %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "檔案 %s 已經存在。您要以現有檔案覆蓋之嗎?" - -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "按任何滑鼠或按鍵時逐一顯示給定之文件" - -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "選擇至少兩個物件以結合。" - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "仿製品" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "EMF 輸入" -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Inkscape 投影秀" +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "測量路徑" -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "網格/參考線" +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "度" -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "顯示網格(_S)" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "顯示或隱藏格線" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "格線排列(_D)..." #, fuzzy -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "一般模式" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "複本" #, fuzzy -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "角度:" +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "飽和度" #, fuzzy -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "角度:" +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "外殼" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "網格" +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "插值" -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "擷取到物件的邊界(_S)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "擷取物件邊界的邊到其他物件" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "擷取到物件的節點(_T)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "擷取到其他物件的物件節點" +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "搜尋時包含隱藏的物件" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "物件控柄的最大擷取距離" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "各種技巧與秘訣" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "擷取到網格的邊界(_B)" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "日期" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣" +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "格式" -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "擷取節點到網格(_G)" +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "建立者" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "抓取路徑節點﹑文字基線﹑橢圓中心…等等。" +#, fuzzy +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "版權" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "物件控柄的最大擷取距離" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "發行者" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "擷取點到參考線(_O)" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "識別" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "物件控柄離參考線的最大擷取距離" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "來源" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "邊框顏色" +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "相關性" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "邊框樣式" +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "語言" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "預設的比例原點:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "物件" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "預設的比例原點將會在項目的範圍方框上" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "有效範圍" -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "最遠的相對節點" +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "描述" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "預設的比例原點將會在項目端點的範圍方框上" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "貢獻者" -#~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "如果開啟,使用此工具建立的每個物件完成繪製之後保持選擇狀態" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "後設資料" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "執行階段檔案" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "創用 CC 姓名標示" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "錄放控制" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "訊息資訊" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-禁止改作" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "作用中執行階段檔案:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "延遲 (毫秒):" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "關閉檔案" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作" -#~ msgid "Open new file" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "開啟新檔" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "設定延遲" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "倒轉" - -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "往後一次變更" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "暫停" - -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "往前一次變更" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "播放" - -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "開啟執行階段檔案" - -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "使用 SSL(_U)" - -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "註冊(_R)" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "伺服器(_S):" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "使用者名稱(_U):" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "密碼(_P):" - -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "埠(_O)" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "連線" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "與 Jabber 伺服器%1建立連線" - -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "建立到 Jabber 伺服器 %1 的連線失敗" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "建立到 Jabber 伺服器 %1 的連線,登入為使用者 %2" - -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "於 Jabber 伺服器 %1 做為 %2 的認證失敗" - -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "連線到 Jabber 伺服器 %1 時 SSL 啟始失敗" - -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "連線到 Jabber 伺服器 %1 並登入為 %2" - -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "使用者%2在 Jabber 伺服器 %1上註冊失敗" - -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "聊天室名稱(_N):" - -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "聊天室伺服器(_S):" - -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "聊天室密碼(_P):" - -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "聊天室控柄(_H):" - -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "連線到聊天室" - -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "與聊天室 %1@%2 同步並使用控柄 %3" - -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "使用者的 Jabber ID(_U):" - -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "邀請使用者(_I)" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "取消(_C)" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "好友清單" - -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "傳送白板邀請給 %1" - -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "F:" - -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" - #, fuzzy -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "圓角化:" - -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "陰影色彩" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "陰影" - -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "X 中心" - -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Y 中心" +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "預設" #, fuzzy -#~ msgid "Dots per inch resolution" -#~ msgstr "預設匯出解析度:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "未設定" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "角度 X:" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "編輯物件的風格,例如色彩或描邊寬度" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s 在 %s" -#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -#~ msgstr "不能再路徑上放置浮動文字。首先把浮動文字轉化成文字。" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "移動:" -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "邊緣模糊" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "移動到:" -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "模糊寬度" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "移動 %s %s" -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "文字到路徑" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "變更圖層濁度" -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 介面" +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "濁度,%:" #, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "建立一個動態偏移物件" +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "式樣沿著路徑" #, fuzzy -#~ msgid "Inset/outset path" -#~ msgstr "內插/外貼:" - -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "萬國碼: %s: %s" - -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "萬國碼:" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "尋找" - -#~ msgid "SIOX" -#~ msgstr "SIOX" - -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "圖片亮度" - -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "最佳邊緣偵測(Canny)" - -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "量化 / 簡化" - -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "單色" - -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "多重掃瞄" - -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" - -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "橋接寬度" - -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "第一個字串長度" - -#~ msgid "Fretboard Designer" -#~ msgstr "Fretboard 設計" - -#~ msgid "Fretboard Edges" -#~ msgstr "Fretboard 邊緣" - -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "最後一個字串長度" - -#~ msgid "Multi Length Equal Temperament" -#~ msgstr "多個長度等價調和" - -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Frets 的數量" - -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "字串數量" - -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "殼寬度" - -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "垂直距離" - -#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)" -#~ msgstr "縮放基準(兩個八度)" - -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "縮放音調" - -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "每單位像素" - -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "倍長音階" - -#~ msgid "Path to Scala *.scl File" -#~ msgstr "音階 *.scl 檔案路徑" - -#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)" - -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "縮放長度" - -#~ msgid "Single Length Equal Temperament" -#~ msgstr "單一等程音階" - -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "單音階" - -#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)" - -#~ msgid "Fractal (Koch)" -#~ msgstr "碎形(Koch)" - -#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -#~ msgstr "碎形(Koch)- 載入圖案" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "半徑" - -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "隨機半徑" - -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "隨機節點控柄" - -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "隨機節點" - -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "線段調直器" - -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "每週期節點數" - -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "週期 (每個 2π)" - -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "濁度(_O)" - -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "筆的不平度或抖動程度" - -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "慣性對於筆的移動會有多少影響" - -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "拖曳:" - -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "阻力對於筆的移動會有多少影響" - -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "即使在嘗試產生與找尋之後,新物件的 ID 仍為空字元: 新物件將不會被發送,它的" -#~ "任何子物件亦同!" - -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "發生寫入錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用者 %1 已經拒絕您的白板會" -#~ "議邀請。\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." -#~ msgstr "" -#~ "您仍然以 %2 的身分和 Jabber 伺服器連線,而且可以再寄一次邀請給 %" -#~ "1,或是您也可以寄送邀請給不同的使用者。" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "式樣沿著路徑" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is using an " -#~ "incompatible version of Inkboard.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用者 %1 已經在某個白板會議" -#~ "中。\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "調適畫布到選取區" - -#~ msgid "" -#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " -#~ "picks color including its alpha" -#~ msgstr "" -#~ "按下時點取可見的顏色而不含 alpha 值,不按時點取顏色會包含它的 alpha 值" - -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "失去 Jabber 連線。" - -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "正在發送訊息;%u 則訊息還在發送佇列中。" - -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "接收佇列為空。" - -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "正在接收變更;%u 項變更有待處理。" - -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "%s 已離開聊天室。" - -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "暱稱 %1 已被使用。請選擇一個不同的暱稱。" - -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "嘗試連線到伺服器時發生了錯誤。" - -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "發生邀請衝突" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "來自 %1 的邀請被拒絕。" - -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "正收到從 %1 而來的白板會議邀請" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "您要接受 %1 的邀請進入新的文件視窗嗎?\n" -#~ "在您目前的視窗中接受邀請,將會丟棄未儲存的變更。" - -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "在新的文件視窗中接受邀請" - -#~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "無法開啟一個新的文件視窗,用於與 %1 的白板會議" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." -#~ msgstr "" -#~ "您仍然以 %2 的身分和 Jabber 伺服器連線,而您可以寄送邀請給不同的使" -#~ "用者。" - -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "%s 已經加入聊天室。" - -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "在接收佇列中有 %u 項變更。" - -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "在發送佇列中有 %u 項變更。" - -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "找不到 SSL 認證。" - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證未被信任。" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "點" -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證已過期。" - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證並未啟用。" - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "" -#~ "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證包含了不符合 Jabber 伺服器的主機名稱。" - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "由 Jabber 伺服器提供的 SSL 認證包含了無效的指紋特徵。" - -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "設定 SSL 連線時發生了一個不明的錯誤。" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "您希望繼連線到 Jabber 伺服器嗎?" - -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "正在繼續連線並且忽略之後的錯誤" - -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "正在繼續連線,但是之後的錯誤仍要給我警示" - -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "取消連接" - -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "與 %s 的白板會議已經建立。" - -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s 已經離開了白板會議。" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set print source: %s" +#~ msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用者 %1 已經離開白板會議。" -#~ "\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "未知" -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "您仍然以 %2 的身分與某個 Jabber 伺服器連線,並且可以建立一個與 %" -#~ "1 或不同使用者的新會議。" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "列印預覽(_W)" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "無法開啟檔案 %1 以用於會議記錄。\n" -#~ "所遇到的錯誤為: %2。\n" -#~ "\n" -#~ "您可以選擇不同的位置來記錄此會議,或是您可以選擇不要記錄這次會議。" - -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "選擇一個不同的位置" - -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "略過會議記錄" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "擷取物件路徑(_P)" -#~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -#~ "another user." -#~ msgstr "您在與其他使用者分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。" +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -#~ "chatroom." -#~ msgstr "您在聊天室中分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" -#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -#~ msgstr "XML 節點追蹤程式尚未被啟始;無可傾印" - -#~ msgid "_Connect to Jabber server..." -#~ msgstr "連線至 Jabber 伺服器(_C)..." - -#~ msgid "Connect to a Jabber server" -#~ msgstr "連線到 Jabber 伺服器" - -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "與使用者分享(_U)..." +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" -#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -#~ msgstr "與其他的 Jabber 使用者建立一個白板會議" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "格線型態:" -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "分享聊天室(_C)..." +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "直接列印(_D)" -#~ msgid "" -#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -#~ msgstr "加入聊天室以開始新的白板會議或加入某個進行中的會議" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "直接列印而不提示要求檔名或管線" -#~ msgid "_Dump XML node tracker" -#~ msgstr "傾印 XML 節點追蹤程式(_D)" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "鎖定(_O)" -#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -#~ msgstr "傾印 XML 追蹤程式的內容到主控臺" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "漸層" -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "開啟執行階段檔案(_O)..." +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "字母之間的空隙" -#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -#~ msgstr "開啟並瀏覽一遍以往的白板會議記錄" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "列間距" -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "執行階段檔案錄放" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "水平字距" -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "自會議斷線(_D)" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "垂直字距" -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "自伺服器斷線(_S)" +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "字母旋轉"