X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=cb59b24894ffc075356dca52365146c20897ac84;hb=63574adfdcf3417bcd5bad3ea3f510feadad3e07;hp=54d1fc4f653249e4685904fba77dc028b67ec4fe;hpb=2d9e2db1fcebaedb99814e14de2cf3760eb25cac;p=inkscape.git diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 54d1fc4f6..cb59b2489 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2,191 +2,223 @@ # Copyright (C) 2004, 06, 07 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the inkscape package. # tad , 2004. -# Wei-Lun Chao , 2006, 07. +# Wei-Lun Chao , 2006, 2007. +# Dong-Jun Wu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:50-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 16:31+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-12 01:41+0800\n" +"Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Chinese (tranditional)\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "建立並編輯「可伸縮向量繪圖(SVG)」圖形" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape 向量繪圖" -#: ../src/arc-context.cpp:339 +#: ../src/arc-context.cpp:302 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: 製作正圓形或等比例伸縮的橢圓形,抓取弧形或扇形的角度" +msgstr "Ctrl:製作正圓形或等比例伸縮的橢圓形,抓取弧形或線段的角度" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383 +#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: 在起始點周圍繪製" +msgstr "Shift:在起始點周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:450 +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"橢圓形: %s × %s; 按住 Ctrl 可以繪製正圓形或等比例的橢圓" -"形;按住 Shift 可在起始點周圍繪製" +"橢圓形:%s × %s (強制比例為 %d:%d );按住 Shift 可在起始點" +"周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:452 +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"橢圓形: %s × %s; 按住 Ctrl 可以繪製正圓形或等比例的橢圓" +"橢圓形:%s × %s;按住 Ctrl 可以繪製正圓形或等比例的橢圓" "形;按住 Shift 可在起始點周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:507 +#: ../src/arc-context.cpp:471 msgid "Create ellipse" msgstr "建立橢圓" -#: ../src/connector-context.cpp:520 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "改變透視 (PLs 的角度)" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:604 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "立方體; 按著 Shift 來沿著 Z 軸壓制" + +#: ../src/box3d-context.cpp:628 +msgid "Create 3D box" +msgstr "建立立方體" + +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "立方體" + +#: ../src/connector-context.cpp:524 msgid "Creating new connector" msgstr "建立新連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:749 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:756 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "已取消連接器終點拖曳。" -#: ../src/connector-context.cpp:797 +#: ../src/connector-context.cpp:804 msgid "Reroute connector" -msgstr "重設連接器路徑" +msgstr "變更連接器" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:962 +#: ../src/connector-context.cpp:968 msgid "Create connector" msgstr "建立連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:986 +#: ../src/connector-context.cpp:992 msgid "Finishing connector" msgstr "完成連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:1130 +#: ../src/connector-context.cpp:1135 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "連接點: 點擊或拖曳它以建立新的連接器" +msgstr "連接點:點擊或拖曳它以建立新的連接器" -#: ../src/connector-context.cpp:1203 +#: ../src/connector-context.cpp:1208 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "連接器終點: 拖曳它以連接或重定路線至新的形狀" +msgstr "連接器終點:拖曳它以連接或重定路線至新的形狀" -#: ../src/connector-context.cpp:1314 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "選擇至少一個非連接器物件。" -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 +#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "使連接器避免所選物件" +msgstr "使連接器避開所選物件" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046 +#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "使連接器忽略所選物件" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "目前圖層已隱藏。解除它的隱藏才可以於其上繪圖。" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "目前圖層已鎖定。解除它的鎖定才可以於其上繪圖。" -#: ../src/desktop-events.cpp:149 +#: ../src/desktop.cpp:820 +msgid "No previous zoom." +msgstr "無上次縮放" + +#: ../src/desktop.cpp:845 +msgid "No next zoom." +msgstr "無下次縮放" + +#: ../src/desktop-events.cpp:178 msgid "Create guide" msgstr "建立參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:233 -msgid "Move guide" -msgstr "移動參考線" - -#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "刪除參考線" -#: ../src/desktop.cpp:724 -msgid "No previous zoom." -msgstr "無上次縮放" +#: ../src/desktop-events.cpp:351 +msgid "Move guide" +msgstr "移動參考線" -#: ../src/desktop.cpp:749 -msgid "No next zoom." -msgstr "無下次縮放" +#: ../src/desktop-events.cpp:374 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "參考線: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159 msgid "Nothing selected." msgstr "沒有選擇任何物件。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "More than one object selected." msgstr "超過一個物件被選取。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "物件有 %d 個並排複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "物件沒有並排複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "選擇一個物件以拆解其並排的複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "解開叢聚的並排複本" +msgstr "解散的並排複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "選擇一個物件以移除其並排的複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055 msgid "Delete tiled clones" msgstr "刪除並排的複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875 msgid "Select an object to clone." msgstr "選擇某個物件以產生複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." -msgstr "如果您想要複製多個物件,就結合它們然後複製該群組。" +msgstr "如果您想要複製多個物件,群組它們並複製該群組。" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "物件沒有並排複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519 msgid "Create tiled clones" msgstr "建立並排的複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per row:" msgstr "依照各列:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "Per column:" msgstr "依照各行:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "_Symmetry" msgstr "對稱(_S)" @@ -195,447 +227,435 @@ msgstr "對稱(_S)" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "選擇並排的十七種對稱群組之一" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1:簡單轉換" +msgstr "P1:簡單轉換" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2:180° 旋轉" +msgstr "P2:180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "PM: reflection" -msgstr "PM:反射" +msgstr "PM:反射" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: 滑動反射" +msgstr "PG:滑動反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: 反射 + 滑動反射" +msgstr "CM:反射 + 滑動反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: 反射 + 反射" +msgstr "PMM:反射 + 反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: 反射 + 180° 旋轉" +msgstr "PMG:反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: 滑動反射 + 180° 旋轉" +msgstr "PGG:滑動反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: 反射 + 反射 + 180° 旋轉" +msgstr "CMM:反射 + 反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° 旋轉" +msgstr "P4:90° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° 旋轉 + 45° 反射" +msgstr "P4M:90° 旋轉 + 45° 反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° 旋轉 + 90° 反射" +msgstr "P4G:90° 旋轉 + 90° 反射" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° 旋轉" +msgstr "P3:120° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: 反射 + 120° 旋轉,密集" +msgstr "P31M:反射 + 120° 旋轉,密集" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: 反射 + 120° 旋轉,稀疏" +msgstr "P3M1:反射 + 120° 旋轉,稀疏" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° 旋轉" +msgstr "P6:60° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: 反射 + 60° 旋轉" +msgstr "P6M:反射 + 60° 旋轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 msgid "S_hift" msgstr "位移(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "位移 X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "依照各列的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "依照各行的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的水平位移" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "位移 Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "依照各列的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "依照各行的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的垂直位移" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "Exponent:" msgstr "指數:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "是否各行間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "Alternate:" msgstr "變更:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "變更每列的平移記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "變更每行的平移記號" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Cumulate:" -msgstr "變更:" +msgstr "累積:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "變更每列的平移記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "變更每行的平移記號" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Exclude tile:" -msgstr "變更:" +msgstr "擠壓平鋪:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "在平移時排除平鋪高度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "在平移時排除平鋪寬度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 msgid "Sc_ale" msgstr "伸縮(_A)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Scale X:" msgstr "伸縮 X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "依照各列的水平伸縮 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "依照各行的水平伸縮 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的水平伸縮" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Scale Y:" msgstr "伸縮 Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "依照各列的垂直伸縮 (以並排高度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "依照各行的垂直伸縮 (以並排寬度的百分比計算)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "隨機以此百分比計算的垂直伸縮" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "是否各行間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 msgid "Base:" -msgstr "均值" +msgstr "基數:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "是否各列間隔均勻(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" +msgstr "對數螺旋的基數:不使用(1)﹑收斂(<1) 或發散(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "變更每列的伸縮記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "變更每行的伸縮記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "變更每列的伸縮記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "變更每行的伸縮記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "_Rotation" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "以此角度旋轉每列的並排圖形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "以此角度旋轉每行的並排圖形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "以此百分比隨機計算的旋轉角度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "變更每列的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "變更每行的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "變更每列的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "變更每行的旋轉方向" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "模糊 & 濁度(_B)" +msgstr "模糊 & 不透明度(_B)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Blur:" msgstr "模糊:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "每列依此百分比模糊並排" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "每欄依此百分比模糊並排" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "依此百分比隨機模糊並排" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "交替每列模糊變更的符號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "交替每欄模糊變更的符號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 msgid "Fade out:" msgstr "暗淡:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形濁度" +msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形不透明度度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形濁度" +msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形不透明度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "以此百分比隨機計算並排圖形濁度" +msgstr "以此百分比隨機計算並排圖形不透明度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "變更每列的濁度範圍記號" +msgstr "變更每列的不透明度範圍記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "變更每行的濁度範圍記號" +msgstr "變更每行的不透明度範圍記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Co_lor" msgstr "顏色(_L)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color: " msgstr "起始顏色:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "並排複本的初始顏色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "複本的初始顏色(只有當原始物件未設填充或邊框時才有用)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "H:" msgstr "色調:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "以此百分比改變每列的並排色調" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "以此百分比改變每行的並排色調" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "以此百分比隨機改變並排色調" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "S:" msgstr "飽合度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "以此百分比改變每列的顏色飽合度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "以此百分比改變每行的顏色飽合度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "以此百分比隨機改變顏色飽合度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 msgid "L:" msgstr "亮度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "以此百分比改變每列的顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "以此百分比改變每行的顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "以此百分比隨機改變顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "變更每列的顏色改變記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "變更每行的顏色改變記號" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 msgid "_Trace" -msgstr "勾描(_T)" +msgstr "描圖(_T)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "依照並排之下的繪圖勾描" +msgstr "依照並排之下的繪圖描摹" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "對於每個複本,都從它所在位置的繪圖中點取數值,並將其套用至複本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 從繪圖點取:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -649,182 +669,183 @@ msgstr "1. 從繪圖點取:" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "點取可見的顏色與濁度" +msgstr "點取可見的顏色與不透明度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Opacity" -msgstr "濁度" +msgstr "不透明度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "點取全部累積的濁度" +msgstr "點取全部累積的不透明度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 msgid "R" msgstr "紅" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "點取顏色的紅色部份數值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 msgid "G" msgstr "綠" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "點取顏色的綠色部份數值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "B" msgstr "藍" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "點取顏色的藍色部份數值" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "點取色調" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "點取顏色飽和度" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "點取顏色亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 調整點取值:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-æ ¡æ­£:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "向上平移所點取數值的中間範圍(>0)或向下(<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "以此百分比隨機計算點取數值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Invert:" msgstr "反轉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 msgid "Invert the picked value" msgstr "反轉點取值" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 套用該值到複本:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 msgid "Presence" msgstr "表現" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "每個複本都以該點點取的數值決定的機率所建立" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "每個複本的大小是由該點點取的數值所決定" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "每個複本都以點取的顏色所繪製(原始物件必須未設填充或邊框)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "每個複本的濁度是由該點點取的數值所決定" +msgstr "每個複本的不透明度是由該點點取的數值所決定" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "並排圖形中有多少列" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "並排圖形中有多少行" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形寬度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形高度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 msgid "Rows, columns: " msgstr "列,行:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "建立指定數量的列與行" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "Width, height: " msgstr "寬度,高度:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "以並排圖形來填充指定的寬度與高度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "使用並排圖形已儲存的大小和位置" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -832,11 +853,11 @@ msgstr "" "假定並排圖形的大小與位置跟上一次您並排它(如果有的話)時相同,而非使用目前的大" "小" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942 msgid " _Create " msgstr "建立(_C)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "建立及並排所選取的複本" @@ -845,886 +866,903 @@ msgstr "建立及並排所選取的複本" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 msgid " _Unclump " msgstr "拆解(_U)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "伸展複本以減少聚集;可以重覆地套用" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966 msgid " Re_move " msgstr "移除(_M)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "移除所選物件的已存在並排複本(只有同源成員)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983 msgid " R_eset " msgstr "重置(_E)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" -msgstr "重置對話框中所有的平移﹑伸縮﹑旋轉﹑濁度與顏色變化為零" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "訊息" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" - -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "擷取日誌訊息" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "釋放日誌訊息" +msgstr "重置對話框中所有的平移﹑伸縮﹑旋轉﹑不透明度與顏色變化為零" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "無" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Page" msgstr "檢視整頁(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Drawing" msgstr "檢視繪圖部份(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610 msgid "_Selection" msgstr "檢視選取區(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:267 +#: ../src/dialogs/export.cpp:264 msgid "Export area" -msgstr "匯出區域" +msgstr "匯出範圍" -#: ../src/dialogs/export.cpp:281 +#: ../src/dialogs/export.cpp:278 msgid "Units:" msgstr "單位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 -msgid "Width:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" msgstr "寬度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:330 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" msgstr "高度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +#: ../src/dialogs/export.cpp:464 msgid "Bitmap size" msgstr "點陣圖尺寸" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 +#: ../src/dialogs/export.cpp:485 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Height:" +msgstr "高度(_H):" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:519 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 msgid "_Filename" msgstr "檔案名稱(_F)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +#: ../src/dialogs/export.cpp:584 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:613 msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "再製所選物件" +msgstr "批次匯出所有選擇的物件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:617 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"匯出每個所選的物件到各自的 PNG 檔,如果有任何沒有詢問的警告和覆寫則使用匯出提" +"示。" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "保持選擇" +msgid "Hide _all except selected" +msgstr "除所選的外其他全部隱藏" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#: ../src/dialogs/export.cpp:629 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "在已匯出的圖像中,隱藏所有未被選擇的物件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:646 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +#: ../src/dialogs/export.cpp:650 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "以這樣的設定匯出點陣圖檔" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "再製所選物件" +#: ../src/dialogs/export.cpp:676 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "批次匯出 %d 所選物件" +msgstr[1] "批次匯出 %d 所選物件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1007 msgid "Export in progress" msgstr "進行匯出中" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:1077 +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)" +msgstr "正在匯出 %d 檔案" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1146 msgid "You have to enter a filename" msgstr "您必須輸入檔名" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "選取做為匯出的區域無效" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:1176 +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)" +msgstr "正在匯出 %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1297 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "選擇一個檔名以匯出" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281 msgid "Change fill rule" msgstr "變更填充規則" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395 msgid "Set fill color" msgstr "設定充填顏色" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475 msgid "Remove fill" msgstr "移除填色" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464 msgid "Set gradient on fill" msgstr "設定填充漸層" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "設定填充式樣" +msgstr "設定填充圖樣" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset fill" msgstr "回復填色設定" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "找到 %d 項物件 (從 %d 項之中),%s 符合。" +msgstr[1] "找到 %d 項物件 (從 %d 項之中),%s 符合。" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "精確的" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "部份的" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "找不到物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " -msgstr "型態(_Y):" +msgstr "類型(_Y):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" -msgstr "在所有物件型態中搜尋" +msgstr "在所有物件類型中搜尋" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" -msgstr "所有型態" +msgstr "所有類型" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "搜尋所有形狀" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "所有形狀" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "搜尋矩形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "矩形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "橢圓形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "搜尋星形以及多邊形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "星形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "搜尋螺旋形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "螺旋形" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "搜尋路徑、線條、折線" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#. "name" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 msgid "Paths" msgstr "路徑" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "搜尋文字物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "文字" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "搜尋群組" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "群組" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search clones" msgstr "搜尋複本" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Clones" -msgstr "複本" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "find|Clones" +msgstr "find|複本" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search images" msgstr "搜尋圖片" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search offset objects" msgstr "搜尋offset物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Offsets" msgstr "抵消" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "文字(_T):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "藉由文字內容來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "藉由 id 屬性的值來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "樣式(_S):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "藉由樣式屬性的值來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "屬性(_A):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "藉由屬性名稱來搜尋物件(完全或部份符合)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "在選取區中搜尋(_E)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "僅搜尋所選擇的部份" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "搜尋目前圖層(_L)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "僅搜尋目前的圖層" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "包含隱藏物件(_H)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "搜尋時包含隱藏的物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "包含鎖定物件(_O)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "搜尋時包含鎖定的物件" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Clear values" msgstr "清除值" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "_Find" msgstr "搜尋(_F)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "選擇符合您所填入全部條件的物件" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Measure unit:" -msgstr "測量路徑" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "單位:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Degrees:" -msgstr "度" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "角 (度):" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 msgid "Rela_tive change" -msgstr "相對移動(_T)" +msgstr "相對變更(_T)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Move and rotate guide relative to current settings" -msgstr "相對目前位置移動參考線" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "相對目前位置移動 和/或 旋轉參考線" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112 msgid "Set guide properties" msgstr "設定參考線屬性" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151 msgid "Guideline" msgstr "參考線" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "參考線" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "參考線 ID: %s" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current settings: %s" -msgstr "頁面方向:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "目前: %s" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564 msgid "Selection" msgstr "選取區" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182 msgid "Selection only or whole document" msgstr "只有選取區或是整個文件" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 msgid "Refresh the icons" msgstr "刷新圖示" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451 msgid "_Id" msgstr "_Id" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_: 被允許)" +msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_:被允許)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153 msgid "_Label" msgstr "圖層(_L)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162 msgid "A freeform label for the object" msgstr "用於物件的自由格式標籤" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Title" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "_Title" msgstr "標題" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "_Description" msgstr "描述" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "勾選會使得物件不可見" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "L_ock" msgstr "鎖定(_O)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "勾取以使物件不可見(無法由滑鼠選擇)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "交集(_I)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 msgid "Lock object" msgstr "鎖定物件" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 msgid "Unlock object" msgstr "解除鎖定物件" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 msgid "Hide object" msgstr "隱藏物件" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 msgid "Unhide object" msgstr "解除隱藏物件" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 msgid "Id invalid! " msgstr "Id 無效!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 msgid "Id exists! " msgstr "Id 已存在!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455 msgid "Set object ID" msgstr "設定物件 ID" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470 msgid "Set object label" msgstr "設定物件標籤" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478 msgid "Set object title" msgstr "設定物件標題" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488 msgid "Set object description" msgstr "設定物件描述" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 -msgid "Unhide layer" -msgstr "解除隱藏圖層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 -msgid "Hide layer" -msgstr "隱藏圖層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 -msgid "Lock layer" -msgstr "鎖定圖層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 -msgid "Unlock layer" -msgstr "解除鎖定圖層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 -msgid "New" -msgstr "新增" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 -msgid "Top" -msgstr "頂層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 -msgid "Up" -msgstr "上一層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 -msgid "Dn" -msgstr "下一層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 -msgid "Bot" -msgstr "底層" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" msgstr "圖層名稱:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109 msgid "Add layer" msgstr "加入圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 msgid "Above current" msgstr "目前之上" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 msgid "Below current" msgstr "目前之下" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154 msgid "As sublayer of current" msgstr "做為目前層的子層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" msgstr "位置:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" msgstr "重新命名圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189 msgid "Rename layer" msgstr "重新命名圖層" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191 msgid "Renamed layer" msgstr "重新命名的圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 msgid "Add Layer" msgstr "加入圖層" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219 msgid "New layer created." msgstr "新圖層已建立。" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "解除隱藏圖層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "隱藏圖層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "鎖定圖層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "解除鎖定圖層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "圖層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "頂層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666 +msgid "Up" +msgstr "上一層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672 +msgid "Dn" +msgstr "下一層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678 +msgid "Bot" +msgstr "底層" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Target:" msgstr "目標:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Type:" msgstr "類型:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Role:" msgstr "作用:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 msgid "Arcrole:" msgstr "扇形作用:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Title:" msgstr "標題:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Show:" msgstr "顯示:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Actuate:" msgstr "促使:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "URL:" msgstr "網址:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "連結屬性(_P)" +msgstr "%s 屬性" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "創用 CC 姓名標示" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "創用 CC 姓名標示-禁止改作" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" msgstr "公共領域" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" msgstr "自由插圖" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 msgid "Open Font License" -msgstr "開啟新檔" +msgstr "開放字型授權" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "標題" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "這份文件所正式使用的名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "與建立這份文件相關的日期 (YYYY-MM-DD)。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "此文件實體或數位的證明(MIME 類型)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "型態" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "文件型態(DCMI 類型)。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Creator" msgstr "建立者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "實體名稱主要用於製作此文件的內容。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "版權" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "具有此份文件智慧財產權的實體名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" msgstr "發行者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "負責使此份文件可用的實體名稱。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" msgstr "識別" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "參考到此文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "參考到此文件來源的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Relation" msgstr "相關性" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "相關文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Language" msgstr "語言" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "具有選擇性副標記的雙字元語言標記,表示這份文件的語言。(例如: 'en-GB')" +msgstr "具有選擇性副標記的雙字元語言標記,表示這份文件的語言。(例如:「en-GB」)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1732,126 +1770,139 @@ msgstr "這份文件的主題是以逗號所分隔的關鍵字﹑片語或分類 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" msgstr "有效範圍" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "本文件的範圍或廣度。" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "本文件內容的簡短報告。" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Contributors" msgstr "貢獻者" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "實體名稱用於製作此文件內容的發布。" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI 用來表示這份文件授權的名稱空間定義。" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Fragment" msgstr "片斷" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "用於 RDF「授權」區段的 XML 小節。" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517 msgid "Set attribute" msgstr "設定屬性" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" -msgstr "設定畫筆顏色" +msgstr "設定邊框顏色" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484 msgid "Remove stroke" -msgstr "移除描邊" +msgstr "移除邊框" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "設定畫筆漸層" +msgstr "設定邊框漸層" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "設定畫筆式樣" +msgstr "設定邊框圖樣" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset stroke" -msgstr "回復描邊" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119 +msgstr "回復邊框" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 msgid "No document selected" msgstr "未選取文件" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904 msgid "Set markers" msgstr "設定標誌" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "邊框寬度" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "邊框寬度" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 msgid "Join:" -msgstr "接合方式:" +msgstr "合併方式:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Miter join" msgstr "斜角" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135 msgid "Round join" msgstr "圓角" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143 msgid "Bevel join" msgstr "斜面" @@ -1862,288 +1913,266 @@ msgstr "斜面" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154 msgid "Miter limit:" msgstr "斜角限制:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Cap:" -msgstr "線端:" +msgstr "端點:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 msgid "Butt cap" -msgstr "平端" +msgstr "平端點" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192 msgid "Round cap" -msgstr "圓端" +msgstr "圓端點" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199 msgid "Square cap" -msgstr "方端" +msgstr "方形端點" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Dashes:" msgstr "線段:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222 msgid "Start Markers:" msgstr "起始標記:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233 msgid "Mid Markers:" msgstr "中間標記:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 msgid "End Markers:" msgstr "結束標記:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 msgid "Set stroke style" -msgstr "設定畫筆樣式" +msgstr "設定邊框樣式" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313 +msgid "Set fill" +msgstr "填色設定" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321 +msgid "Set stroke" +msgstr "設定邊框" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540 msgid "Change color definition" msgstr "變更顏色定義" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "移除邊框" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "從樣本調色盤中選擇設定畫筆顏色" +msgstr "從樣本調色盤中選擇設定邊框顏色" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "從樣本調色盤中選擇設定充填顏色" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "無可用的調色板目錄(%s)。" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" msgstr "字型" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "版面" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" msgstr "對齊左邊" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" -msgstr "對齊中心" +msgstr "置中" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" msgstr "對齊右邊" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 msgid "Justify lines" -msgstr "左靠右對齊" +msgstr "左右對齊" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774 msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786 msgid "Vertical text" msgstr "垂直文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" msgstr "列距:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" msgstr "設為預設" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479 msgid "Set text style" msgstr "設定文字樣式" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "在格線中排列" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "Rows:" -msgstr "列數:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 -msgid "Number of rows" -msgstr "列的數目:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 -msgid "Equal height" -msgstr "等高" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "如果沒有設定,每一列都具有其中最高物件的高度" - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 -msgid "Align:" -msgstr "對齊:" - -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "Columns:" -msgstr "行數:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 -msgid "Number of columns" -msgstr "行的數目" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 -msgid "Equal width" -msgstr "等寬" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "如果沒有設定,每一欄都具有其中最寬物件的寬度" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "配合選取區寬度" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 -msgid "Set spacing:" -msgstr "設定間距:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "各列之間的垂直間距(像素單位)" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "各欄之間的水平間距(像素單位)" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "排列選擇的物件" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "點擊以選取節點,拖曳以重新排列。" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 msgid "Click attribute to edit." msgstr "點擊屬性以編輯。" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "已選擇屬性 %s。編輯完成時按下 Ctrl+Enter 以提交變更。" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "拖曳以重新排列節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288 msgid "New element node" msgstr "新的元件節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310 msgid "New text node" msgstr "新文字節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:2231 msgid "Duplicate node" msgstr "再製節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 msgid "Delete node" msgstr "刪除節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 msgid "Unindent node" msgstr "無內縮節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 msgid "Indent node" msgstr "內縮節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 msgid "Raise node" msgstr "提升節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 msgid "Lower node" msgstr "降低節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "刪除屬性" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497 msgid "Attribute name" msgstr "屬性名稱" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519 msgid "Set" msgstr "設定" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542 msgid "Attribute value" msgstr "屬性值" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879 msgid "Drag XML subtree" msgstr "拖曳 XML 子樹" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316 msgid "New element node..." msgstr "新元件節點..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346 msgid "Create" msgstr "建立" @@ -2155,196 +2184,212 @@ msgstr "建立新的元件節點" msgid "Create new text node" msgstr "建立新的文字節點" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "無法設定 %s: 另一個具有 %s 值的元件已經存在!" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478 msgid "Change attribute" msgstr "變更屬性" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "矩形" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 +msgid "Grid _units:" +msgstr "網格單位(_U):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "軸制 (3D)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +msgid "_Origin X:" +msgstr "原點 X(_O):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "建立參考線" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "網格原點 X 座標" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "標題" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "原點 Y(_R):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "網格原點 Y 座標" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "顏色" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "間隔 _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z-軸的基本長度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle X:" +msgstr "角度 X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x-軸的角度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle Z:" +msgstr "角度 Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z-軸的角度" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "網格線色彩(_c):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line color" msgstr "格線顏色" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "格線的顏色" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "主網格線顏色(_J):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Major grid line color" msgstr "主要格線顏色" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 -msgid "Grid _units:" -msgstr "網格單位(_U):" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "主網格線每(_M):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "原點 X(_O):" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "lines" +msgstr "線條" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "網格原點 X 坐標" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "矩形網格" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "原點 Y(_R):" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "立體網格" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "網格原點 Y 坐標" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "建立新參考線" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "開啟(_E)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "決定是否要抓取到這個網格。能選「是」來抓取到不顯示的網格。" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +msgid "_Visible" +msgstr "可見(_V)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "決定是否要顯示網格。物件仍然會被抓取到不顯示的網格。" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 msgid "Spacing _X:" msgstr "間隔 _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "垂直網格線之間的距離" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "間隔 _Y:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "水平網格線之間的距離" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "主網格線每(_M):" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "lines" -msgstr "線條" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "顯示點而不是線(_S)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "如果設定,將會在網格交點上顯示點" -#: ../src/document.cpp:411 +#: ../src/document.cpp:446 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新文件 %d" -#: ../src/document.cpp:443 +#: ../src/document.cpp:478 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "記憶文件 %d" -#: ../src/document.cpp:583 +#: ../src/document.cpp:644 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文件 %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:418 +#: ../src/draw-context.cpp:576 msgid "Path is closed." msgstr "路徑已關閉。" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:433 +#: ../src/draw-context.cpp:591 msgid "Closing path." msgstr "關閉路徑中。" -#: ../src/draw-context.cpp:542 +#: ../src/draw-context.cpp:701 msgid "Draw path" msgstr "繪製路徑" +#: ../src/draw-context.cpp:861 +msgid "Creating single dot" +msgstr "正在建立單一點" + +#: ../src/draw-context.cpp:862 +msgid "Create single dot" +msgstr "建立單一點" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:353 +#: ../src/dropper-context.cpp:291 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr " 透明 %.3g" +msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#: ../src/dropper-context.cpp:293 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ",以半徑 %d 排列" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr "在游標之下" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:357 +#: ../src/dropper-context.cpp:295 msgid "Release mouse to set color." msgstr "放開滑鼠鍵以設定顏色。" -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 +#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2354,78 +2399,85 @@ msgstr "" "的平均顏色;按下 Alt 以點取相反顏色;Ctrl+C 以複製滑鼠下方的顏" "色到剪貼簿" -#: ../src/dropper-context.cpp:390 +#: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" -msgstr "設定揀取的顏色" +msgstr "設定點取的顏色" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "參考路徑已選擇; 按下 Ctrl 開始沿著參考線繪製" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "選擇一個參考路徑 按下 Ctrl來描繪" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "追蹤:連接到參考線路徑遺失!" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "正在勾描 一個參考線路徑" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810 -#, fuzzy +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "正在建立美工畫筆" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "建立美工畫筆" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091 +#: ../src/eraser-context.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "正在建立美工畫筆" + +#: ../src/eraser-context.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" msgstr "建立美工畫筆" -#: ../src/event-context.cpp:592 +#: ../src/event-context.cpp:609 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "空白鍵+滑鼠拖曳 來上下左右移動畫布" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[未變更]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid "Dependency:" msgstr "相依性:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#: ../src/extension/dependency.cpp:262 msgid " type: " msgstr "型態:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#: ../src/extension/dependency.cpp:263 msgid " location: " msgstr "位置:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#: ../src/extension/dependency.cpp:264 msgid " string: " msgstr "字串:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:267 msgid " description: " msgstr "描述:" #: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "縮放設定" +msgstr " (沒有偏好設定)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -2440,21 +2492,20 @@ msgstr "" "無法載入一或多個擴充功能\n" "\n" "失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法使" -"用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於: " +"用。解決此一問題的細節請參考錯誤日誌,其位於:" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" msgstr "啟動時顯示對話框" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "「%s」處理中, 請稍候..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -2462,65 +2513,72 @@ msgstr "" " 這是由用於這個擴充功能的某個不當 .inx 檔案所造成。一個不當的 .inx 檔案可能" "是由不正常的 Inkscape 安裝所造成。" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "沒有為它定義的識別號。" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "there was no name defined for it." msgstr "沒有為它定義的名稱。" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 +#: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "它的 XML 描述已經遺失。" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 +#: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "此延伸功能並沒有定義實作。" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 +#: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "a dependency was not met." msgstr "未符合某個相依性。" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "Extension \"" -msgstr "延伸功能「" +msgstr "延伸功能 \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " msgstr "」無法載入,因為" -#: ../src/extension/extension.cpp:622 +#: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "無法建立延伸功能的錯誤日誌檔案「%s」" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../src/extension/extension.cpp:730 +#: ../src/extension/extension.cpp:724 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "State:" msgstr "狀態:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Loaded" msgstr "已載入" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Unloaded" msgstr "已卸載" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Deactivated" msgstr "未活化" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2529,11 +2587,12 @@ msgstr "" "Inkscape 已經從執行的命令稿中接收到額外的資料。命令稿並未回傳錯誤,但是這可能" "指出,所得結果將會不如預期。" -#: ../src/extension/init.cpp:276 +#: ../src/extension/init.cpp:277 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "空的外部模組目錄名稱。將不會載入模組。" -#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/extension/init.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2541,32 +2600,35 @@ msgid "" msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "門檻值:" +msgstr "適性臨界值" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 msgid "Width" msgstr "寬度" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 msgid "Height" -msgstr "高度:" +msgstr "高度" +#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset" -msgstr "抵消" +msgstr "偏移" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -2602,51 +2664,48 @@ msgstr "抵消" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "提升" +msgstr "點陣特效" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "套用適性臨界到已選擇的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "加入節點" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "均勻雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "高斯雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "倍增的高斯雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "脈衝雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" -msgstr "" +msgstr "拉普拉斯(Laplacian)雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poisson雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "增加隨機雜訊到被選擇的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "藍" +msgstr "模糊" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -2656,10 +2715,9 @@ msgstr "藍" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" -msgstr "提升" +msgstr "半徑" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -2667,570 +2725,661 @@ msgstr "提升" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "小" +msgstr "總和" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "結合選擇的物件" +msgstr "模糊點陣圖" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "取消" +msgstr "色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "圖層(_L)" +msgstr "圖層" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "紅色色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "綠色色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "藍色色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "變更控柄" +msgstr "青色色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "洋紅" +msgstr "洋紅色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "黃" +msgstr "黃色色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "黑色填充" +msgstr "黑色色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "濁度" +msgstr "不透明度" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "霧面色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "圖形的額外特殊色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgstr "碳筆" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "套用變換到已選物件" +msgstr "套用碳筆風格化到已選的物件" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "顏色" +msgstr "轉為彩色" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "用指定的顏色讓所選點陣圖色彩化,使用設定好的不透明度。" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "尖角數:" +msgstr "對比" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "形狀" +msgstr "尖銳" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "加強所選的點陣圖明暗差。" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "循環色彩對應" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "字型" +msgstr "數量" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "所選點陣圖的色彩對應。" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "取消選取(_E)" +msgstr "去除斑點" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "減少點陣圖的斑點雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "邊緣" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "加亮已選擇點陣圖的邊緣。" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "浮雕" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" +msgstr "點陣圖浮雕 -- 以 3D 特效來加亮邊緣" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "取消" +msgstr "加強" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "加強點陣圖 -- 最少雜訊." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "等寬" +msgstr "補償" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "量化點陣圖 -- 柱狀圖等化" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "高斯模糊" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "單色" +msgstr "因子" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "高斯模糊被選擇的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "匯入" +msgstr "內爆" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "保持選擇" +msgstr "內爆所選的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "色階(色版)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "黑色填充" +msgstr "黑色程度" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "斜角" +msgstr "白色程度" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma-æ ¡æ­£:" +msgstr "伽馬校正" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"由落在給定範圍到全部色彩範圍之間的比例數值來調整所選點陣圖之指定色版的色階。" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "色環" +msgstr "色階" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." -msgstr "" +msgstr "由落在給定範圍到全部色彩範圍之間的比例數值來調整所選點陣圖的色階。" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median Filter" -msgstr "加入圖層" +msgstr "中值濾鏡" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " "color in a circular neighborhood." -msgstr "" +msgstr "在圓形鄰域中使用中間色彩取代每一個像素組成來過濾所選的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Modulate" -msgstr "模式" +msgid "HSB Adjust" +msgstr "調整色相" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "色調" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135 -msgid "Hue" -msgstr "色調" +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "調變所選點陣圖的色相、飽和度和亮度的百分比。" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" -msgstr "負值" +msgstr "反相" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "反相(獲得負片效果)所選的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "一般模式" +msgstr "標準化" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." -msgstr "" +msgstr "標準化所選的點陣圖,擴展色彩範圍成全部可能的色彩範圍。" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOME 列印" +msgstr "油畫筆觸" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +msgstr "風格化所選的點陣圖會產生像用油畫繪製的效果。" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "修正所選點陣圖的不透明色版" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Raise" msgstr "提升" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "提升" +msgstr "凸起" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." -msgstr "" +msgstr "改變所選點陣圖的邊緣亮度來製作凸起的外觀。" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "減少雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 msgid "Order" msgstr "順序" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" +msgstr "使用雜訊高峰值排除濾鏡來減少所選點陣圖的雜訊。" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Sample" +msgid "Resample" msgstr "樣本" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "用給予的尺寸調整大小來變更所選點陣圖的解析度。" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "形狀" +msgstr "明暗" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "方位角" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Elevation" -msgstr "相關性" +msgstr "仰角" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" msgstr "陰影色彩" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "使所選的點陣圖變暗來模擬遠燈光效果。" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "結合選擇的物件" +msgstr "使所選的點陣圖變銳利。" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "大小" +msgstr "曝光" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +msgstr "曝光所選的點陣圖,像感光過度的照相底片。" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "螺旋" +msgstr "展開" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" +msgstr "在所選的點陣圖中隨機展開像素,在「總數」的半徑內。" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "螺旋" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 msgid "Degrees" msgstr "度" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "環繞著所選點陣圖的中心點產生螺旋。" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "門檻值:" +msgstr "高反差" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "只內嵌已選的影像" +msgstr "高反差所選的點陣圖。" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "遮罩銳利化調整" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "使用遮罩銳利化調整算法來讓所選的點陣圖變銳利。" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "儲存(_S)" +msgstr "波形" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "振幅" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "波長" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "使所選的點陣圖沿著正波弦改變。" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "內插/外貼光暈" +msgstr "內/外 光暈" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" msgstr "光暈的寬度(px)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of steps" msgstr "步驟數量" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "要製作的內插/外貼物件複本數量" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" msgstr "從路徑產生" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "限制 PS 等級" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "把文字轉化成路徑" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript 等級3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript 等級2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Export area is whole canvas" +msgstr "匯出區域是整個畫布" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgid "Export area is the drawing" +msgstr "匯出區域是整個畫布" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433 +msgid "Convert texts to paths" msgstr "把文字轉化成路徑" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "管理 SVG 濾鏡特效" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" +msgstr "偏好的點陣圖解析度(DPI)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 -msgid "Restrict to PS level" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript 檔案" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "PostScript 3" -msgstr "Postscript" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript 檔案" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated Postscript 檔案" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "限制 PDF 版本" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Export drawing, not page" +msgstr "進行匯出中" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Export canvas" +msgstr "在畫布上編輯" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403 msgid "EMF Input" msgstr "EMF 輸入" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "加強型中繼檔案" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417 msgid "WMF Input" msgstr "WMF 輸入" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows 中繼檔案" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 msgid "EMF Output" msgstr "EMF 輸出" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "加強型中繼檔案 (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "加強型中繼檔案" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript 輸出" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "掉失 SVG" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "產生整頁的邊界" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +#, fuzzy +msgid "Blur radius, px" +msgstr "r - 齒輪半徑 (px)" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "內嵌字型 (只有 Type 1)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Opacity, %" +msgstr "不透明度, %:" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "水平偏移" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript 檔案" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "垂直偏移" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Filters" +msgstr "篩選器" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "掉失顏色" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "圓角化" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "空的外部模組目錄名稱。將不會載入模組。" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "目前之下" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "點大小" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "設定樣式到物件" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format @@ -3239,19 +3388,19 @@ msgstr "%s GDK pixbuf 輸入" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP 漸變" +msgstr "GIMP 漸層" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)" +msgstr "GIMP 漸層(*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP 中使用的漸變" +msgstr "GIMP 中使用的漸層" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" -msgstr "格線" +msgstr "網格" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 msgid "Line Width" @@ -3273,263 +3422,196 @@ msgstr "水平偏移" msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" -msgstr "潤算" +msgstr "演算" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "繪製網格路徑" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "LaTex 輸出" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 檔案" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX 列印" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTex 輸出" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks 檔案" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "開放文件繪圖輸出" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "開放文件繪圖檔案" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -msgid "Print Destination" -msgstr "列印指定範圍" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "媒體邊框" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 -msgid "Print properties" -msgstr "列印屬性" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "裁剪邊框" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "使用 PDF 運算子列印" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "修剪邊框" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失" -"去。" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "出血邊框" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "列印成點陣圖" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "插圖邊框" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"以點陣圖印出所有東西。產生的圖片檔尺寸常常比較大,而且無法在不喪失品質下任意" -"伸縮,但是所有的物件潤算將會與顯示相同。" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 -msgid "Resolution:" -msgstr "解析度:" - -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 -msgid "Print destination" -msgstr "列印指定範圍" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n" -"不填寫使用系統預設印表機。\n" -"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n" -"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF 列印" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 -msgid "media box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 -msgid "crop box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 -msgid "trim box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "bleed box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "art box" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "Select page:" -msgstr "選取下一個" +msgstr "選擇頁面:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "旋轉量" +msgstr "從 %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "Clip to:" -msgstr "剪裁(_P)" +msgstr "剪裁為:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Page settings" -msgstr "頁面方向:" +msgstr "頁面設定" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "近似網狀漸層的精確度:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." -msgstr "" +msgstr "注意:設定太高的精確度可能會造成一個大的 SVG 檔大小及差的性能。" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 msgid "rough" -msgstr "群組" +msgstr "粗糙" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" -msgstr "設定間距:" +msgstr "文字處理:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 msgid "Import text as text" -msgstr "轉換流動文字為文字" +msgstr "匯入文字為文字" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Embed images" -msgstr "內嵌所有圖像" +msgstr "嵌入所有圖像" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "匯入設定" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "PDF 匯入設定" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "中" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "pdfinput|中" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 msgid "fine" -msgstr "線" +msgstr "精細" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 msgid "very fine" -msgstr "回復填色" +msgstr "非常精細" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay 輸出" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF 輸入" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer 檔案" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe 可攜式文件格式" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "使用 PostScript 列印" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 輸入" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但" -"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 及以上 (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript 列印" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更新版本所儲存的檔案" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript 輸出" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay 輸出" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript 檔案" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 檔案" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" @@ -3601,7 +3683,7 @@ msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows 32 位元列印" @@ -3617,30 +3699,21 @@ msgstr "WordPerfect 圖形 (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect 所使用的向量圖形格式" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "Pin Dialog" -msgstr "" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "" -"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " -"one" -msgstr "" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "預覽" +msgid "Live preview" +msgstr "即時預覽" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "控制是否特效設定在畫布上即時演算" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 +#: ../src/extension/system.cpp:103 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。" @@ -3648,51 +3721,52 @@ msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:136 +#: ../src/file.cpp:158 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 +#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "無法載入所要求的檔案 %s" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:269 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "文件尚未儲存,無法復原。" -#: ../src/file.cpp:253 +#: ../src/file.cpp:275 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?" -#: ../src/file.cpp:282 +#: ../src/file.cpp:304 msgid "Document reverted." msgstr "文件已復原。" -#: ../src/file.cpp:284 +#: ../src/file.cpp:306 msgid "Document not reverted." msgstr "文件尚未復原。" -#: ../src/file.cpp:406 +#: ../src/file.cpp:456 msgid "Select file to open" msgstr "選擇欲開啟之檔案" -#: ../src/file.cpp:484 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "淨空 <defs>" -#: ../src/file.cpp:489 +#: ../src/file.cpp:548 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "已從 <defs> 移除 %i 項未使用的定義。" +msgstr[1] "已從 <defs> 移除 %i 項未使用的定義。" -#: ../src/file.cpp:494 +#: ../src/file.cpp:553 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。" -#: ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:582 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -3700,535 +3774,539 @@ msgid "" msgstr "" "沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。" -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 msgid "Document not saved." msgstr "文件尚未儲存。" -#: ../src/file.cpp:531 +#: ../src/file.cpp:590 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "無法儲存檔案 %s。" -#: ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:604 msgid "Document saved." msgstr "文件已儲存" -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "繪圖%s" -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:751 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "繪圖-%d%s" -#: ../src/file.cpp:706 +#: ../src/file.cpp:770 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "選取檔案以儲存複本到" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:772 msgid "Select file to save to" msgstr "選擇檔案以儲存到" -#: ../src/file.cpp:787 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "No changes need to be saved." msgstr "沒有任何改變需要儲存" -#: ../src/file.cpp:804 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:869 msgid "Saving document..." -msgstr "儲存文件" +msgstr "儲存文件中..." -#: ../src/file.cpp:959 +#: ../src/file.cpp:1024 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: ../src/file.cpp:991 +#: ../src/file.cpp:1056 msgid "Select file to import" msgstr "選擇欲匯入之檔案" -#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288 msgid "Select file to export to" msgstr "選取要匯出的檔案" -#: ../src/file.cpp:1245 +#: ../src/file.cpp:1315 +#, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "儲存暫存複本時錯誤" -#: ../src/file.cpp:1264 +#: ../src/file.cpp:1335 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art 登入" -#: ../src/file.cpp:1285 +#: ../src/file.cpp:1356 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." msgstr "" +"匯出文件錯誤。確認伺服器名稱、使用者名稱和密碼是否正確的。這個伺服器是否支援 " +"WebDav 也確認你沒忘記選擇授權。" -#: ../src/file.cpp:1306 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1377 msgid "Document exported..." -msgstr "文件已復原。" +msgstr "匯出文件中..." -#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "從 Open Clip Art Library 匯入" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "藍" +msgstr "混合" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "矩陣(_x)" +msgstr "顏色矩陣" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "元件傳送" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "合併" +msgstr "合成" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "迴旋矩陣" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "擴散光" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "最大移位值,px" +msgstr "位移圖" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "油漆桶" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Image" msgstr "圖像" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "量測" +msgstr "融合" #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "形態學" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "反射光" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "標題" +msgstr "平鋪" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Turbulence" -msgstr "允許誤差:" +msgstr "紊亂" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "來源高度" +msgstr "來源圖形" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "來源" +msgstr "來源 Alpha" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "背景" +msgstr "背景圖片" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "背景" +msgstr "背景 Alpha" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF 列印" +msgstr "填色" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "邊框顏色" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Normal" -msgstr "一般模式" - +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation #: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "多種樣式" +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "filterBlendMode|一般" #: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "綠" +msgid "Multiply" +msgstr "色彩增值" #: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "減暗" +msgid "Screen" +msgstr "濾色" #: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "變暗" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" -msgstr "亮度" +msgstr "變亮" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Matrix" -msgstr "矩陣(_x)" +msgstr "矩陣" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Saturate" msgstr "飽和度" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Hue Rotate" -msgstr "旋轉" +msgstr "色相旋轉" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "亮度轉成 Alpha" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Over" -msgstr "其他" +msgstr "覆蓋" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "In" -msgstr "英吋" +msgstr "輸入" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Out" msgstr "輸出" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Atop" -msgstr "新增停止點" +msgstr "上面" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "算數" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Identity" msgstr "識別" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Table" -msgstr "標題" +msgstr "表" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Discrete" -msgstr "分佈" +msgstr "分散" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Linear" -msgstr "線" +msgstr "線性" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "伽馬" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "再製" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 msgid "Wrap" -msgstr "折列" +msgstr "包覆" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "紅" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "綠" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Erode" -msgstr "節點" +msgstr "腐蝕" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Dilate" -msgstr "日期" +msgstr "膨脹" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Fractal Noise" -msgstr "" +msgstr "碎形雜訊" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Distant Light" -msgstr "目的高度" +msgstr "遠燈光" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Point Light" -msgstr "更多亮度" +msgstr "點光源" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Spot Light" -msgstr "更多亮度" +msgstr "聚光燈" -#: ../src/flood-context.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:246 msgid "Visible Colors" -msgstr "顏色" +msgstr "可見色" -#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "亮度" -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Medium" msgstr "中" #: ../src/flood-context.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Large" msgstr "大" -#: ../src/flood-context.cpp:421 +#: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "太多嵌入,結果是空的。" -#: ../src/flood-context.cpp:461 +#: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" +msgstr[0] "區域已填入,路徑(有 %d 個節點)已建立並與所選的物件合併。" +msgstr[1] "區域已填入,路徑(有 %d 個節點)已建立並與所選的物件結合。" -#: ../src/flood-context.cpp:465 +#: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "區域已填入,路徑(有 %d 個節點)已建立。" +msgstr[1] "區域已填入,路徑(有 %d 個節點)已建立。" -#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "區域不是封閉的,無法填入。" -#: ../src/flood-context.cpp:981 +#: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"只有封閉區域的可見部份被填入。 如果你想要填入整個範圍,回復、放大後再" +"填入一次。" -#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" -msgstr "填充與邊框(_F)" +msgstr "填入邊界範圍" -#: ../src/flood-context.cpp:1017 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:1142 msgid "Set style on object" -msgstr "式樣轉為物件" +msgstr "設定樣式到物件" -#: ../src/flood-context.cpp:1076 +#: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" +msgstr "拖曳到區域上來新增填塗,按住 Alt 來觸碰填入" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "線性漸層開始" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "線性漸層結束" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "線性漸層開始" +msgstr "線性漸層停止點" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "放射狀漸層中心" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "放射狀漸層半徑" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "放射狀漸層焦點" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "線性漸層開始" +msgstr "線性漸層停止點" -#: ../src/gradient-context.cpp:160 +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 #, c-format -msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgid "%s selected" +msgstr "%s 已選擇" -#: ../src/gradient-context.cpp:163 +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " 從 %d 漸層控制柄" +msgstr[1] "由 %d 漸層控制柄" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " 在 %d 所選的物件上" +msgstr[1] "在 %d 所選的物件上" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:173 #, c-format msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "一個控制柄合併 %d 個所選的停止點(按住 Shift 拖曳來分開)" +msgstr[1] "一個控制柄合併 %d 個所選的停止點(按住 Shift 拖曳來分開)" -#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:181 #, c-format -msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "由 %d 當中選擇 %d 漸層控制柄" +msgstr[1] "由 %d 當中選擇 %d 漸層控制柄" -#: ../src/gradient-context.cpp:170 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:188 #, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "沒有 漸層控制柄由 %d 所選物件的 %d 被選取" +msgstr[1] "沒有 漸層控制柄由 %d 所選物件的 %d 被選取" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "加入漸層停止點" -#: ../src/gradient-context.cpp:436 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Simplify gradient" -msgstr "放射狀漸層" +msgstr "簡單漸層" -#: ../src/gradient-context.cpp:512 +#: ../src/gradient-context.cpp:535 msgid "Create default gradient" msgstr "建立預設漸層" -#: ../src/gradient-context.cpp:565 +#: ../src/gradient-context.cpp:590 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "拖曳控制柄周圍來選取它們" -#: ../src/gradient-context.cpp:663 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: 抓取漸層角度" +msgstr "Ctrl:抓取漸層角度" -#: ../src/gradient-context.cpp:664 +#: ../src/gradient-context.cpp:689 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: 在起始點周圍繪製漸層" +msgstr "Shift:在起始點周圍繪製漸層" -#: ../src/gradient-context.cpp:784 +#: ../src/gradient-context.cpp:809 msgid "Invert gradient" msgstr "反轉漸層" -#: ../src/gradient-context.cpp:893 +#: ../src/gradient-context.cpp:926 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d個物件漸變;按住 Ctrl 擷取角" +msgstr[0] "%d個物件漸層;按住 Ctrl 抓取角" +msgstr[1] "%d個物件漸層;按住 Ctrl 抓取角" -#: ../src/gradient-context.cpp:897 +#: ../src/gradient-context.cpp:930 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "選擇物件以建立漸層。" -#: ../src/gradient-drag.cpp:595 +#: ../src/gradient-drag.cpp:590 msgid "Merge gradient handles" msgstr "合併漸層控柄" -#: ../src/gradient-drag.cpp:904 +#: ../src/gradient-drag.cpp:913 msgid "Move gradient handle" msgstr "移動漸層控柄" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-drag.cpp:1130 +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s 用於: %s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," -"以 Ctrl+Shift 在中心周圍伸縮" +"%s %d 用於:%s%s; 按著 Ctrl 拖曳來抓取偏移量;按著 Ctrl+Alt 並" +"點擊來刪除停止點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141 msgid " (stroke)" msgstr " (邊框)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1138 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"%s 用於: %s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," +"%s 用於:%s%s; 以 Ctrl 拖曳來抓取角度,以 Ctrl+Alt 來保留角度," "以 Ctrl+Shift 在中心周圍伸縮" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1146 +#, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "放射狀漸層中心與焦點;按 Shift 拖曳來分離焦點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1149 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -4236,31 +4314,30 @@ msgid "" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "漸變點由%d個漸變共享;按住 Shift 拖動分隔" +msgstr[0] "漸層點由%d個漸層共享;按住 Shift 拖動分隔" +msgstr[1] "漸層點由%d個漸層共享;按住 Shift 拖動分隔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1824 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "移動漸層控柄" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1860 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "刪除漸層停止點" +msgstr "移動漸層停止點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:2148 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Unit" msgstr "單位" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 msgid "Units" msgstr "單位" @@ -4268,11 +4345,11 @@ msgstr "單位" msgid "Point" msgstr "點" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "點" @@ -4281,293 +4358,271 @@ msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "像素" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" msgstr "像素" -#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "百分比" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" msgstr "百分比" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "公釐" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "公釐" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" msgstr "公分" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" msgstr "公分" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" msgstr "公尺" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" msgstr "公尺" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" msgstr "英吋" -#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" msgstr "in" -#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" msgstr "英吋" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "英尺" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "英尺" + #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:48 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" msgstr "Em 方格" -#: ../src/helper/units.cpp:48 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" msgstr "em" -#: ../src/helper/units.cpp:48 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" msgstr "Em 方格" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 +#: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" msgstr "Ex 方格" -#: ../src/helper/units.cpp:50 +#: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" msgstr "ex" -#: ../src/helper/units.cpp:50 +#: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" msgstr "Ex 方格" -#: ../src/inkscape.cpp:484 +#: ../src/inkscape.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "儲存文件中..." + +#: ../src/inkscape.cpp:393 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "無法儲存檔案 %s。" + +#: ../src/inkscape.cpp:418 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:640 msgid "Untitled document" msgstr "未命名文件" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:513 +#: ../src/inkscape.cpp:669 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n" -#: ../src/inkscape.cpp:514 +#: ../src/inkscape.cpp:670 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "已自動備份未儲存的文件於以下的位置:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:515 +#: ../src/inkscape.cpp:671 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:658 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"無法建立目錄 %s。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:659 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是一個有效的目錄。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"無法建立檔案 %s。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:661 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"無法寫入檔案 %s。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:662 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"雖然 Inkscape 會執行,它將使用預設的設定,\n" -"而任何在偏好設定中的改變將不會被儲存。" - -#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是一個正常檔案。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的 XML 檔案,或是\n" -"您沒有權限讀取它。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:735 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的選單檔案。\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:736 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape 會以預設的選單執行。\n" -"新的選單將不會被儲存。" - #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "命令列" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)" -#: ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/interface.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Snap controls Bar" +msgstr "工具控制欄" + +#: ../src/interface.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "顯示或隱藏工具控制欄" + +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "工具控制欄" -#: ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "顯示或隱藏工具控制欄" -#: ../src/interface.cpp:845 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "工具箱(_T)" -#: ../src/interface.cpp:845 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)" -#: ../src/interface.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "調色盤(_P)" -#: ../src/interface.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤" -#: ../src/interface.cpp:853 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../src/interface.cpp:853 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "顯示或隱藏狀態列(視窗底部)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:896 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "動詞「%s」不明" +#: ../src/interface.cpp:935 +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開啟(_R)" + #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1026 +#: ../src/interface.cpp:1033 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "進入群組 #%s" -#: ../src/interface.cpp:1037 +#: ../src/interface.cpp:1044 msgid "Go to parent" msgstr "前往上層" -#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 msgid "Drop color" msgstr "掉失顏色" -#: ../src/interface.cpp:1167 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1174 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "漸層中無停止點" +msgstr "在漸層上滴放顏色" -#: ../src/interface.cpp:1226 +#: ../src/interface.cpp:1234 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "無法剖析 SVG 資料" -#: ../src/interface.cpp:1268 +#: ../src/interface.cpp:1277 msgid "Drop SVG" msgstr "掉失 SVG" -#: ../src/interface.cpp:1326 +#: ../src/interface.cpp:1335 msgid "Drop bitmap image" msgstr "掉失點陣圖影像" -#: ../src/interface.cpp:1418 +#: ../src/interface.cpp:1427 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -4575,17 +4630,77 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"檔案 \"%s\" 已經存在。您要取代它嗎?\n" +"\n" +"檔案已存在 \"%s\"。 取代將會覆寫其內容。" -#: ../src/interface.cpp:1425 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1434 msgid "Replace" -msgstr "釋放(_R)" +msgstr "取代" + +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" +"無法建立目錄 %s。\n" +"%s" + +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "無法載入所要求的檔案 %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:623 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:705 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" +"%s 不是一個有效的目錄。\n" +"%s" + +#: ../src/io/sys.cpp:986 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "寫入執行階段檔案(_W):" +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "SVG 白板分享工具" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "以 Pedro XMPP 客戶端為基礎" + #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" msgstr "選擇位置與檔名" @@ -4614,10738 +4729,16579 @@ msgstr "謝絕邀請" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Inkboard 執行階段 (%1 到 %2)" -#: ../src/knot.cpp:428 +#: ../src/knot.cpp:432 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "已拖曳取消節點或控柄。" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:134 msgid "Change handle" msgstr "變更控柄" -#: ../src/knotholder.cpp:312 +#: ../src/knotholder.cpp:215 msgid "Move handle" msgstr "移動控柄" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:236 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "移動物件內部的圖樣填充" -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Bend Path" -msgstr "中斷路徑" +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "單一型式地伸縮填充圖樣" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "式樣沿著路徑" +#: ../src/knotholder.cpp:242 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋轉填充圖樣;藉由 Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Slant" -msgstr "閒置" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "管理者" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "面板列裝飾物被放到圖形設備介面面板管理者物件" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Gears" -msgstr "清除(_C)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "面板列的樣式" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "顯示項目在面板列樣式" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "No effect" -msgstr "一般偏移" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Floating" +msgstr "浮動" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "是否面板浮動在它專屬視窗裡" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "矩形" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +msgid "Default title" +msgstr "預設標題" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "新建立浮動面板的預設標題" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 -#, fuzzy -msgid "Change enum parameter" -msgstr "變更扇形型態" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "當面板變成浮動類型時的寬度" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Teeth" -msgstr "文字" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "當面板變成浮動類型時的高度" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "The number of teeth" -msgstr "步驟數量" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "浮動 X" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "一個浮動面板的 X 坐標" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "浮動 Y" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Stroke path" -msgstr "邊框顏色(_P)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "一個浮動面板的 Y 座標" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "面板 #%d" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Number of paths" -msgstr "段落數量" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +msgid "Orientation" +msgstr "頁面方向" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "面板化項目的方向" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "可調整大小的" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 #, fuzzy -msgid "Start edge variance" -msgstr "星形設定" +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "如果設定,當此面板物件被引入窗格時可被調整大小" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "項目行為" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "面板項目的一般行為(即它是否可以浮動、被鎖定等等)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Start spacing variance" -msgstr "飽和度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "已鎖定" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "如果設定,無法在面板項目的周圍拖動時不顯示掣點" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End edge variance" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "偏好寬度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "面板項目的偏好寬度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "偏好高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "面板項目的偏好高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." msgstr "" +"你不能新增一個面板物件到 (%p 為類型 %s) 一個 %s 裡面。 請使用圖形設備介面面板" +"或某些混合的面板物件。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" +"嘗試新增一個類型為 %s 的裝飾物到一個 %s ,但是它一次只能包含一個裝飾物;它已" +"經包含一個類型為 %s 的裝飾物" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "End spacing variance" -msgstr "飽和度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "不支援的引入對策 %s 在類型為 %s 的面板物件中" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "解除鎖定" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale width" -msgstr "來源寬度" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "鎖定" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 -msgid "Scale width relative" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "嘗試綁定一個無約束的項目 %p" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 -msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "縮成圖示" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Single" -msgstr "角度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "將這個面板縮成圖示" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 -msgid "Single, stretched" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "關閉" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Repeated" -msgstr "重複:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "關閉此面板" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "控制面板項目" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Pattern source" -msgstr "描邊圖案" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "面板項目「擁有」這個掣點" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Path to put along the skeleton path" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "新建立浮動面板的預設標題" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" +"如果設定為 1,全部受管理者約束的面板物件會被鎖定;如果為 0,全部被解除鎖定;-" +"1 顯示在項目間不一致" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies" -msgstr "圖樣" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher Style" +msgstr "切換樣式" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "切換按鈕樣式" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Width of the pattern" -msgstr "紙張寬度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "展開方向" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Width in units of length" -msgstr "光暈的寬度(px)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "允許此管理者的面板項目在給定的方向中擴展它們容器面板物件" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "管理者 %p:無法新增物件 %p[%s] 到此信息。已有一個同名稱(%p)的項目。" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "空隙:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "此新面板控制器 %p 是自動的。只有手動面板物件應當被指定控制器。" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "複本間距:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556 +msgid "Page" +msgstr "頁" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "一般偏移" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "目前頁面的索引" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "正切偏移" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "式樣為垂直" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "使用唯一名稱來辨別面板物件" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "變更圖層濁度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "長名稱" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "面板物件的人類可讀之名稱" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Paste path" -msgstr "貼上寬度(_W)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stock 圖示" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "剪貼簿中無內容。" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "面板物件使用 Stock 圖示" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf 圖示" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Paste path parameter" -msgstr "分別貼上寬度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "面板物件使用 Pixbuf 圖示" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "面板管理者" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Change point parameter" -msgstr "變更螺旋形" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "這個面板物件受面板管理者所約束" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Change bool parameter" -msgstr "變更濁度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"在一個面板物件 %p (物件類型為 %s) 呼叫 圖形設備介面_面板_物件_面板 尚未應用到" +"這個方法" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Change random parameter" -msgstr "變更節點型態" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "一個非約束物件 %p 請求面板運算。此應用程式可能崩潰" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "列印 Inkscape 版本編號" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "無法將面板由 %p 到 %p ,因為它們屬於不同的管理者" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "嘗試綁定 %p 一個已受約束的面板物件 %p (目前管理者:%p)" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "在像素中除法器的位置" -#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 -msgid "FILENAME" -msgstr "檔名" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "有黏性的" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "當主機被重新引入時,是否佔位符號將附著於它的主機或提高階級" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "匯出文件為 PNG 檔案" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "主機" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "此面板物件(這個佔位符號)被放到" -#: ../src/main.cpp:248 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "下一個放置" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "如果一個請求恰好引入給我們,一個項目的位置將被引入到我們的主機" -#: ../src/main.cpp:253 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "當它被放到佔位符號時裝飾物的寬度" -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "當它被放到佔位符號時裝飾物的高度" -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "匯出區域是整個畫布" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "浮動最上層" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "是否佔位符號替換一個浮動的頂層面板" -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X-座標" -#: ../src/main.cpp:273 -msgid "WIDTH" -msgstr "寬度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "當浮動時面板的 X-座標" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y-座標" -#: ../src/main.cpp:278 -msgid "HEIGHT" -msgstr "高度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "當浮動時面板的 Y-座標" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "要匯出的物件的 ID" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "嘗試引入面板物件到一個無約束的佔位符號" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "從一個物件 (%p) (它不是我們的主機 %p ) 取得一個分離信號" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)" - -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "當正從母 %p 取得 %p 子放置時發生某些異常" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "面板項目「擁有」這個分頁標籤" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "COLOR" -msgstr "顏色" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect 堆疊測試" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "VALUE" -msgstr "值" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "X 方向的角度" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "工具" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "匯出文件為 PS 檔案" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "匯出文件為 PDF 檔案" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "黑色邊框" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "資訊" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +msgid "Freehand Shape" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "內嵌字型於匯出 (只有 Type 1) (EPS)" +#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "插值" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Knot" +msgstr "紐結" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "字母旋轉" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "直線線段(_L)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:370 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Parallel" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "查詢維度的物件 ID" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "式樣沿著路徑" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:386 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "印出擴充功能目錄並離開" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "(直立畫筆, \"筆刷\")" -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "透視" -#: ../src/main.cpp:396 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "旋轉節點" -#: ../src/main.cpp:401 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "尺標(_R)" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "VERB-ID" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Sketch" +msgstr "素描" -#: ../src/main.cpp:406 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "拖曳曲線" -#: ../src/main.cpp:610 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[選項...] [檔案...]\n" -"\n" -"可用的選項:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "設定物件標籤" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "VonKoch" +msgstr "科赫雪花" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "混合" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" - -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "最近開啟(_R)" - -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "齒輪" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "貼上尺寸(_Z)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "圖樣沿置路徑" -#: ../src/menus-skeleton.h:72 -msgid "Clo_ne" -msgstr "複本(_N)" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "縫合子路徑" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "立體網格" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_Zoom" -msgstr "縮放(_Z)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "可見(_V)" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 -msgid "_Display mode" -msgstr "顯示模式(_D)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Deactivate knotholder?" +msgstr "未活化" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "圖層(_L)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 +msgid "" +"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " +"node handles during editing)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "物件(_O)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +msgid "No effect" +msgstr "無特效" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "剪裁(_P)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:337 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "遮罩(_K)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "正在編輯參數 %s." -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Patter_n" -msgstr "圖案(_N)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "沒有已套用路徑特效的參數可在畫布上編輯。" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "_Path" -msgstr "路徑(_P)" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length left" +msgstr "字距向左微調" -#: ../src/menus-skeleton.h:218 -msgid "_Text" -msgstr "文字(_T)" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "定義光源的顏色" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "Effe_cts" -msgstr "效果(_C)" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Length right" +msgstr "長度單位:" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "白板(_R)" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "點取顏色亮度" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Tutorials" -msgstr "指導手冊" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "點取顏色亮度" -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: 切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;Ctrl+Alt: 沿著" -"控柄移動" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/node-context.cpp:186 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: 切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/node-context.cpp:187 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: 鎖定控柄長度;Ctrl+Alt: 沿著控柄移動" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "路徑的寬度" -#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 -msgid "Stamp" -msgstr "圖章" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width in units of length" +msgstr "以長度為單位" -#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "垂直地移動節點" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "以路徑的長度為單位來縮放寬度" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "水平地移動節點" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "原路徑為垂直" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 -#: ../src/nodepath.cpp:3206 -msgid "Move nodes" -msgstr "移動節點" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "在沿著彎曲路徑彎曲之前,旋轉原來的 90 度" -#: ../src/nodepath.cpp:1424 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Null" msgstr "" -"節點控柄: 以拖曳來形成曲線;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt " -"來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" - -#: ../src/nodepath.cpp:1594 -msgid "Align nodes" -msgstr "對齊節點" -#: ../src/nodepath.cpp:1656 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "散佈節點" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Intersect" +msgstr "交集" -#: ../src/nodepath.cpp:1694 -msgid "Add nodes" -msgstr "加入節點" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 -msgid "Add node" -msgstr "加入節點" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Identity A" +msgstr "識別" -#: ../src/nodepath.cpp:1849 -msgid "Break path" -msgstr "中斷路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 -#: ../src/nodepath.cpp:2005 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "為了結合,您必需選取兩個末端節點。" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Identity B" +msgstr "識別" -#: ../src/nodepath.cpp:1925 -msgid "Close subpath" -msgstr "關閉子路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "互斥" -#: ../src/nodepath.cpp:1977 -msgid "Join nodes" -msgstr "聯結節點" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "聯集" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "依扇形關閉子路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "2nd path" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/nodepath.cpp:2080 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "依扇形聯結節點" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 -msgid "Delete nodes" -msgstr "刪除節點" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Boolop type" +msgstr "所有類型" -#: ../src/nodepath.cpp:2210 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "刪除節點時保留形狀" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "在將要刪除的扇形之間的路徑上,選擇兩個非終點節點。" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size X" +msgstr "大小" -#: ../src/nodepath.cpp:2377 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "找不到節點間的路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X 方向 VP 的狀態" -#: ../src/nodepath.cpp:2409 -msgid "Delete segment" -msgstr "刪除扇形" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Size Y" +msgstr "大小" -#: ../src/nodepath.cpp:2430 -msgid "Change segment type" -msgstr "變更扇形型態" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y 方向 VP 的狀態" -#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 -msgid "Change node type" -msgstr "變更節點型態" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "開始" -#: ../src/nodepath.cpp:3441 -msgid "Retract handle" -msgstr "取消控柄" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3490 -msgid "Move node handle" -msgstr "移動節點控柄" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "旋轉中心點(_C)" -#: ../src/nodepath.cpp:3630 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Angle between two successive copies" msgstr "" -"節點控柄: 角度 %0.2f°ï¹‘長度 %s;以 Ctrl 來抓取角度;以 " -"Alt 來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/nodepath.cpp:3824 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "旋轉節點" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "列的數目:" -#: ../src/nodepath.cpp:3955 -msgid "Scale nodes" -msgstr "伸縮節點" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "多邊形或星形的尖角數" -#: ../src/nodepath.cpp:3999 -msgid "Flip nodes" -msgstr "翻轉節點" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "原點 X" -#: ../src/nodepath.cpp:4168 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"節點: 以拖曳來編輯路徑;以 Ctrl 來抓取水平/垂直;以 Ctrl" -"+Alt 來抓取控柄的方向" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "頁面方向" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4394 -msgid "end node" -msgstr "末端節點" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "調整飽和度" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4399 -msgid "cusp" -msgstr "尖銳" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "調整飽和度" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4402 -msgid "smooth" -msgstr "平滑" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "縫合子路徑" -#: ../src/nodepath.cpp:4404 -msgid "symmetric" -msgstr "對稱" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "此路徑被設為縫合" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4410 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "終端節點,控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "路徑數目" -#: ../src/nodepath.cpp:4412 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "一個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "將被生成的路徑數目。" -#: ../src/nodepath.cpp:4415 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "兩個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "起始邊緣變量" -#: ../src/nodepath.cpp:4427 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"拖動節點或節點控柄;Alt+拖動節點造型; 方向鍵移動節點;" -"< > 縮放,[ ] 旋轉" - -#: ../src/nodepath.cpp:4428 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "拖曳該節點或它的控柄;方向鍵用以移動節點" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "參考線路徑外部和內部縫合起點隨機抖動的程度" -#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "起始間隔變量" -#: ../src/nodepath.cpp:4457 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"從 %i 個節點中選取了 0 個。點擊﹑Shift+點擊 或在" -"節點四周拖曳來選取。" - -#: ../src/nodepath.cpp:4463 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "向前和向後沿著參考線路徑縫合起點隨機移動的量" -#: ../src/nodepath.cpp:4471 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。%4$s。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "結束邊緣變量" -#: ../src/nodepath.cpp:4478 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i / %i 節點已選擇在 %i / %i 子路徑中 %s。" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "參考線路徑外部和內部縫合終點隨機性抖動的程度" -#: ../src/nodepath.cpp:4484 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "從 %2$i 個節點中選取了 %1$i 個;%3$s。" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "結束間隔變量" -#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "調整水平圓角化半徑;以 Ctrl 使得垂直半徑為相同" - -#: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "調整垂直圓角化半徑;以 Ctrl 使得水平半徑為相同" - -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"調整矩形寬度與高度;以 Ctrl 來鎖定比率或只在一個維度中伸展" - -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "向前和向後沿著參考線路徑縫合終點隨機移動的量" -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "縮放寬度" -#: ../src/object-edit.cpp:727 -msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "縮放邊框路徑的寬度" -#: ../src/object-edit.cpp:905 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "調整橢圓形寬度,以 Ctrl 來調為圓形" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "相對縮放寬度" -#: ../src/object-edit.cpp:908 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "調整橢圓形高度,以 Ctrl 來調為圓形" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "相對於邊框路徑的長度來縮放寬度" -#: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"設定弧形或扇形的起點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" -"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Ellipitic Pen" +msgstr "橢圓" -#: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" msgstr "" -"設定弧形或扇形的終點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" -"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" -#: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "" -"調整星形或多邊形的尖端半徑;以 Shift 來形成圓角;以 Alt " -"來隨機變化" -#: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"調整星形的基本半徑;按住 Ctrl 以保持星形光芒為放射狀(無歪斜);" -"按住 Shift 使其圓滑;按住 Alt 使其隨機變化" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "尖銳" -#: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"從內部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt 來收" -"斂/發散" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "圓角化" -#: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"從外部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來伸" -"縮/旋轉" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "模式" -#: ../src/object-edit.cpp:1230 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "調整偏移距離" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Choose pen type" +msgstr "變更線段類型" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1260 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "移動物件內部的圖樣填充" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Pen width" +msgstr "筆寬" -#: ../src/object-edit.cpp:1262 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "單一型式地伸縮填充圖樣" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "伸縮邊框寬度" -#: ../src/object-edit.cpp:1264 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋轉填充圖樣;藉由 Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pen roundness" +msgstr "無圓角" -#: ../src/object-edit.cpp:1289 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "拖曳以改變流動文字訊框的大小" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "相對縮放寬度" -#: ../src/path-chemistry.cpp:59 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "選擇至少兩個物件以進行結合。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "angle" +msgstr "角度" -#: ../src/path-chemistry.cpp:66 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "至少一個物件不是路徑,無法結合。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:74 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "您無法從不同的群組或圖層結合物件。" +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: ../src/path-chemistry.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Combining paths..." -msgstr "關閉路徑中。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:147 -msgid "Combine" -msgstr "合併" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +msgid "End" +msgstr "結束" -#: ../src/path-chemistry.cpp:162 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "選取路徑以分解。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +msgid "Choose end capping type" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "打散" +msgid "Grow for" +msgstr "擴張模式" -#: ../src/path-chemistry.cpp:247 -msgid "Break apart" -msgstr "打散" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以分解。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Fade for" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:270 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "選擇物件以轉換成路徑。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "把文字轉化成路徑" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:348 -msgid "Object to path" -msgstr "物件轉為路徑" +msgid "Round ends" +msgstr "圓角化" -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "選取區中沒有物件可以轉成路徑。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:415 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "選取路徑以反轉。" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Capping" +msgstr "線端圓角化" -#: ../src/path-chemistry.cpp:424 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Reversing paths..." -msgstr "反向路徑" +msgid "left capping" +msgstr "開啟抓取(_E)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:451 -msgid "Reverse path" -msgstr "反向路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/path-chemistry.cpp:453 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "繪製取消" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "繼續所選取的路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247 -msgid "Creating new path" -msgstr "建立新路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "附加於所選取的路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/pen-context.cpp:599 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "點選或拖曳以關閉與結束路徑。" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:609 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "點選或拖曳以自此點起繼續路徑。" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/pen-context.cpp:1115 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" msgstr "" -"%s: 角度 %3.2f°ã€è·é›¢ %s;以 Ctrl 來抓取角度,Enter 來結束路徑" -#: ../src/pen-context.cpp:1140 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "曲線控柄: 角度 %3.2f°ã€é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度" - -#: ../src/pen-context.cpp:1170 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" -"%s: 角度 %3.2f°, 長度 %s; 以 Ctrl 來抓取角度, 以 " -"Shift 來只移動這個控柄" -#: ../src/pen-context.cpp:1206 -msgid "Drawing finished" -msgstr "繪製完成" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "抓取到路徑(_S)" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "在這裡釋放以關閉並結束此路徑。" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "去格式化前再製圖樣" -#: ../src/pencil-context.cpp:338 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "繪製徒手路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "齒" -#: ../src/pencil-context.cpp:343 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "拖曳以從此點繼續路徑。" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "齒數" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:405 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "完成徒手畫" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Φ" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的偏好設定檔案。\n" -"%s" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "輪齒壓力角(典型為 20-25 度)。輪齒比例非在連接處。" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape 會以預設的設定執行。\n" -"新的設定將不會被儲存。" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "因子" -#: ../src/rect-context.cpp:382 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl: 製作正方形或整數比例伸縮的矩形,鎖定圓角" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "路徑沿著原始路徑來彎曲" -#: ../src/rect-context.cpp:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "Steps" +msgstr "步驟" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" -"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " -"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:539 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "展開列距" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " -"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Interruption width" +msgstr "插入方式" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " -"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:545 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "unit of stroke width" +msgstr "變更邊框寬度" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width." msgstr "" -"矩形: %s × %s; 以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " -"Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:566 -msgid "Create rectangle" -msgstr "建立矩形" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "切換樣式" -#: ../src/select-context.cpp:228 -msgid "Move canceled." -msgstr "取消移動。" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:236 -msgid "Selection canceled." -msgstr "取消選取。" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Crossings signs" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:697 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: 在群組中選擇﹑水平/垂直移動" +msgid "Control handle 0" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/select-context.cpp:698 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: 切換選擇﹑強制使用橡皮筋﹑停用抓取" +msgid "Control handle 1" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/select-context.cpp:699 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: 選擇下來,移動所選" +msgid "Control handle 2" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/select-context.cpp:870 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:231 -msgid "Delete text" -msgstr "刪除文字" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:239 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "沒有物件被選取。" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:272 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "選擇物件以再製。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:322 -msgid "Delete all" -msgstr "刪除全部" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:446 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "選擇一或多個物件以結合。" +msgid "Control handle 6" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "群組" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:534 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "選擇一個群組以拆解。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "選取區中沒有群組可以拆解。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449 -msgid "Ungroup" -msgstr "取消分組" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "選擇物件以提升。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "您無法從不同的群組或圖層中提升/降低物件。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "選擇物件以提升至頂層。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 -msgid "Raise to top" -msgstr "提到最上層" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:737 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "選擇物件以降低。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:787 -msgid "Lower" -msgstr "降低" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "關閉" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "選擇物件以降低至底層。" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "打開弧形" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:835 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "降到最下層" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "最近開啟(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "無可進行回復。" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517 +msgid "Open both" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "無可進行重做。" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "End type" +msgstr "型態:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "無物被複製。" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "Nothing in the clipboard." -msgstr "剪貼簿中無內容。" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Discard original path?" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -msgid "Paste" -msgstr "貼上" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "剪貼簿中無內容。" +msgid "Reflection line" +msgstr "選取區" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "選擇物件以貼上樣式。" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 -msgid "Paste style" -msgstr "貼上樣式" +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" +msgid "Adjust the offset" +msgstr "調整偏移距離" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 -msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 -#, fuzzy -msgid "Paste live path effect" -msgstr "分隔地貼上大小" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "Paste size" -msgstr "貼上大小" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383 -msgid "Paste size separately" -msgstr "分隔地貼上大小" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "選擇物件以移動至上層圖層。" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508 +#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +msgid "Scale" +msgstr "伸縮" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "提升到下一圖層" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "傾斜因子" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 -msgid "No more layers above." -msgstr "無上層圖層。" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "顯示調整" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "選擇物件以移動至下層圖層。" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "以長度為單位" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "降低到前一圖層" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "單一" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470 -msgid "No more layers below." -msgstr "無下層圖層。" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "單一,伸展的" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -msgid "Remove transform" -msgstr "移除變換" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "重複" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "旋轉 90° 順時鐘" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "重複,伸展的" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "旋轉 90° 逆時鐘" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "圖樣來源" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 -msgid "Rotate" -msgstr "旋轉" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "路徑沿著骨架路徑放置" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "依像素旋轉" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "圖樣複本" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 -msgid "Scale" -msgstr "伸縮" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "多少圖樣複本沿著骨幹路徑來放置" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "依整個因素伸縮" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "圖樣寬度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918 -msgid "Move vertically" -msgstr "垂直地移動" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "以圖樣的長度為單位來縮放寬度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921 -msgid "Move horizontally" -msgstr "水平地移動" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 -msgid "Move" -msgstr "移動" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "以像素為單位垂直移動" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "一般偏移" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "以像素為單位水平移動" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "正切偏移" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "建立動態偏移" +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "物件轉為圖樣" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235 -msgid "action|Clone" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "選擇複本以解除連結。" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "圖樣為垂直" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "選取區中無複本以解除連結。" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 -msgid "Unlink clone" -msgstr "取消複本連結" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"選擇一個複本以前往它的原件。選擇一個連結偏移以前往它的來源。選" -"擇一段路徑上的文字以前往該路徑。選擇一段流動的文字以前往它的訊" -"框。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" msgstr "" -"無法找到該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "您正嘗試選擇的物件是不可見的 (它位於 <defs> 之中)" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" +msgid "Scale x" +msgstr "伸縮" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Objects to marker" -msgstr "物件轉為式樣" +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "X 方向 VP 的狀態" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" +msgid "Scale y" +msgstr "伸縮" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Objects to guides" -msgstr "物件轉為式樣" +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "X 方向 VP 的狀態" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset x" +msgstr "偏移" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "物件轉為式樣" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset in x direction" +msgstr "X 方向的角度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "選擇一個有圖樣填充的物件以從中抽離物件。" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset y" +msgstr "偏移" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "選取區中無圖樣填充。" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset in y direction" +msgstr "X 方向的角度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "式樣轉為物件" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "選擇物件以製作像素圖複本。" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "" +"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +"right side" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 -msgid "Create bitmap" -msgstr "建立點陣圖" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Adjust the origin" +msgstr "調整色相" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "選擇物件以建立剪裁路徑或是遮罩。" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "鎖定寬度與高度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "選擇遮罩物件和物件以套用剪裁路徑或是遮罩。" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044 -msgid "Set clipping path" -msgstr "設定裁剪路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046 -msgid "Set mask" -msgstr "設定遮罩" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 +msgid "Variation of dist between hatches, in %." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "選擇物件以去除剪裁路徑或是遮罩。" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "擴張擰轉" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 -msgid "Release clipping path" -msgstr "釋出裁剪路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130 -msgid "Release mask" -msgstr "釋出遮罩" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "調整頁面以符合選擇" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +msgid "1st side, out" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 -msgid "Link" -msgstr "連線" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "圓" - -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Ellipse" -msgstr "橢圓" - -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -msgid "Flowed text" -msgstr "浮動文字" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 +msgid "2nd side, in " +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "線" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Path" -msgstr "路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 -msgid "Polygon" -msgstr "多邊形" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polyline" -msgstr "折線" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 +msgid "variance: 1st side" +msgstr "" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 +msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgstr "" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "方框" +msgid "2nd side" +msgstr "末端節點" -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 +msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Offset path" -msgstr "偏移路徑" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Spiral" -msgstr "螺旋" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 +msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 -msgid "Star" -msgstr "星形" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 +msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "æ ¹" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "第%s層" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "彎曲路徑" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "第%s層" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 +msgid "Global bending" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " 在%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 +msgid "" +"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " 在群組 %s (%s)" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "從路徑產生" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " 在%i上層中(%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgstr "伸縮邊框寬度" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " 在%i層中" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 +msgid "Thikness: at 1st side" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "利用 Shift+D 來尋找原始物件" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 +msgid "Width at 'bottom' half turns" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "利用 Shift+D 來找尋路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "利用 Shift+D 來找尋訊框" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 +msgid "Width at 'top' halfturns" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "已選擇 %i 個物件" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i個物件類型為%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 +msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s,%s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "ft" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i個物件個%i類型" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "版權" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s。%s。" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "底層" -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -msgid "Skew" -msgstr "歪斜" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "抓取間距(_D)" -#: ../src/seltrans.cpp:447 -msgid "Set center" -msgstr "設定中心點" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "垂直網格線之間的距離" -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"旋轉以及偏斜的中心點: 拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是" -"使用此中心點。" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "波長" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" -"擠壓或伸展選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋" -"轉中心四周伸縮" -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"伸縮選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋轉中心" -"四周伸縮" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "連接器長度" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" -"偏斜選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來繞著相對面偏" -"斜" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Major steps" msgstr "" -"旋轉選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 繞著相對面旋轉" -#: ../src/seltrans.cpp:709 -msgid "Reset center" -msgstr "重置中心點" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "伸縮: %0.2f%% x %0.2f%%;以 Ctrl 來鎖定長寬比" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by" +msgstr "設定標誌" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "偏斜: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1241 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋轉: %0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "展開方向" -#: ../src/seltrans.cpp:1284 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "移動中心點到 %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1573 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Offset of first mark" msgstr "" -"移動透過 %s﹑%s;以 Ctrl 來限制為水平/垂直;以 Shift 來" -"停用抓取" -#: ../src/shape-editor.cpp:370 -msgid "Drag curve" -msgstr "拖曳曲線" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "邊界色彩(_C):" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "連結 到 %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "連結不具 URI" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "特效參數" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881 -msgid "Ellipse" -msgstr "橢圓形" +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 -msgid "Circle" -msgstr "圓形" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "邊框:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 -msgid "Segment" -msgstr "扇形" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 -msgid "Arc" -msgstr "弧" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length" +msgstr "伸縮邊框寬度" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -msgid "Flow region" -msgstr "流動區域" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "斜角的最大長度(以邊框寬度為單位)" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "流動排除區域" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation" +msgstr "起始邊緣變量" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "浮動文字 (%d 個字元)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "相對於邊框路徑的長度來縮放寬度" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "連結的浮動文字(%d 個字元)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical guideline at %s" -msgstr "垂直參考線" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal guideline at %s" -msgstr "水平參考線" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1039 -msgid "embedded" -msgstr "內嵌" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "參照品質不良的圖片: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "圖片 %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:694 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d 項物件的群組" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Parallel offset" +msgstr "一般偏移" -#: ../src/sp-item.cpp:905 -msgid "Object" -msgstr "物件" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average distance from approximating path to original path" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:922 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s;已裁剪" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:927 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s;已遮罩" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "線條" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency" +msgstr "基本頻率" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "連結偏移,%s 於 %f 點" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "外貼" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "置中" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "內插" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "動態偏移,%s 於 %f 點" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "路徑 (%i 節點)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max. length" +msgstr "波長" -#: ../src/sp-path.cpp:143 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "路徑 (%i 節點)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:573 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "建立新路徑" +msgid "Length variation" +msgstr "較少飽和度" -#: ../src/sp-path.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "建立並排的複本" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "多邊形" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "角度" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "多折線" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:242 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "Location along curve" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:331 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "%3f 個彎的螺旋形" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "星形具備 %d 個頂點" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "多邊形具備 %d 個頂點" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "在%d物件中的條件群組" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<名稱不明>" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "編輯漸層的停止點" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "繞徑文字 (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:422 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "文字 (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +msgid "Stack step" +msgstr "堆疊掃描" -#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Text span" -msgstr "矩形" +msgid "point param" +msgstr "五角形" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "path param" +msgstr "貼上路徑參數" -#: ../src/sp-use.cpp:324 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "%s 的複本" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "圖層(_L)" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "無原件之複本" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: 抓取角度" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Reference segment" +msgstr "刪除線段" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: 鎖定放射半徑" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋轉: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Generating path" +msgstr "建立新路徑" -#: ../src/spiral-context.cpp:482 -msgid "Create spiral" -msgstr "建立螺旋形" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 -msgid "Union" -msgstr "聯集" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:81 -msgid "Intersection" -msgstr "交集" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:87 -msgid "Difference" -msgstr "差集" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations" +msgstr "循環數" -#: ../src/splivarot.cpp:93 -msgid "Exclusion" -msgstr "互斥" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Division" -msgstr "除法" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:103 -msgid "Cut path" -msgstr "剪下路徑" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:120 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "選擇至少兩條路徑以進行布林運算。" +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:124 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "選取至少一條路徑以進行布林運算。" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "選擇剛好兩條路徑來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "變更邏輯參數" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"無法決定所選物件的z-order來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "改變計算參數" -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "其中一個物件不是路徑,無法進行布林運算。" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "變更參數純量" -#: ../src/splivarot.cpp:602 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "選取畫筆的路徑以轉換筆畫為路徑。" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "在畫布上編輯" -#: ../src/splivarot.cpp:886 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "把筆畫轉化成路徑" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +msgid "Copy path" +msgstr "複製路徑" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:889 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "選取區中無筆畫的路徑。" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "貼上路徑" -#: ../src/splivarot.cpp:973 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "抓取到路徑(_S)" -#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 -msgid "Create linked offset" -msgstr "建立連結的偏移" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "貼上路徑參數" -#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "建立動態偏移" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "貼上路徑參數" -#: ../src/splivarot.cpp:1190 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "選擇路徑以進行內插/外貼。" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "變更點的參數" -#: ../src/splivarot.cpp:1408 -msgid "Outset path" -msgstr "外貼路徑" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "變更隨機參數" -#: ../src/splivarot.cpp:1408 -msgid "Inset path" -msgstr "內插路徑" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "變更點的參數" -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以進行內插/外貼。" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "變更點的參數" -#: ../src/splivarot.cpp:1571 -msgid "Simplifying paths (separately):" +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1573 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "簡單化門檻值:" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "無法在命令列來尋找指定的動詞 ID「%s」。\n" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "簡化 %1$s - %3$d 中的 %2$d 條路徑已簡化…" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "無法找到節點 ID: 「%s」\n" -#: ../src/splivarot.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "已完成 - %d 條路徑已簡化。" +#: ../src/main.cpp:261 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "列印 Inkscape 版本編號" -#: ../src/splivarot.cpp:1637 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "選擇路徑以簡化。" +#: ../src/main.cpp:266 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)" -#: ../src/splivarot.cpp:1651 -msgid "Simplify" -msgstr "簡化" +#: ../src/main.cpp:271 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)" -#: ../src/splivarot.cpp:1653 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑可以化簡。" +#: ../src/main.cpp:276 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)" -#: ../src/star-context.cpp:348 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: 抓取角度;保持幅線放射狀" +#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔名" -#: ../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "多邊形: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/main.cpp:281 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)" -#: ../src/star-context.cpp:472 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "星形: 半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" +#: ../src/main.cpp:286 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "匯出文件為 PNG 檔案" -#: ../src/star-context.cpp:495 -msgid "Create star" -msgstr "建立星型" +#: ../src/main.cpp:291 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "選擇文字與路徑以將文字置於路徑之上。" +#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"文字物件已放置在路徑上。首先從路徑上移除。使用 Shift+D 搜尋路" -"徑。" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/text-chemistry.cpp:121 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "流動的文字必須是可見的以便置放於路徑。" +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Put text on path" -msgstr "放置文字於路徑上" +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "匯出區域是整個畫布" -#: ../src/text-chemistry.cpp:200 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "選擇文字與路徑以將文字從路徑之上移除。" +#: ../src/main.cpp:311 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:222 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "選取區中沒有路徑上的文字。" +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Remove text from path" -msgstr "從路徑移除文字" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "WIDTH" +msgstr "寬度" -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" +#: ../src/main.cpp:321 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:289 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "移除手動字距" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "要匯出的物件的 ID" + +#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/text-chemistry.cpp:309 +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:333 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "選取一段文字與一或多條路徑或形狀來讓文字在圖框中流動。" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:377 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "流動文字轉為形狀" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:399 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "選擇流動文字以停止其流動。" +#: ../src/main.cpp:343 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:466 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "取消流動的文字" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "COLOR" +msgstr "顏色" -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "選取流動文字以轉換。" +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "匯出點陣圖的背景不透明度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:496 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "流動文字必須是可見的以便轉換。" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "VALUE" +msgstr "數值" -#: ../src/text-chemistry.cpp:524 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "轉換流動文字為文字" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:529 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "選取區中無流動文字可轉換。" +#: ../src/main.cpp:358 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "匯出文件為 PS 檔案" -#: ../src/text-context.cpp:452 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "點選以編輯文字,拖曳以選取部份文字。" +#: ../src/main.cpp:363 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" -#: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "點擊以編輯流動文字,拖曳以選擇部份文字。" +#: ../src/main.cpp:368 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "匯出文件為 PDF 檔案" -#: ../src/text-context.cpp:508 -msgid "Create text" -msgstr "建立文字" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "匯出文件為 Enhanced Metafile (EMF) 檔案" -#: ../src/text-context.cpp:532 -msgid "Non-printable character" -msgstr "不可列印字元" +#: ../src/main.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)" -#: ../src/text-context.cpp:547 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "插入萬國碼字元" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:582 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "萬國碼 (Enter表示完成):%s:%s" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "萬國碼 (Enter表示完成):" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標" -#: ../src/text-context.cpp:659 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "流動的文字訊框: %s × %s" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "輸入文字;按 Enter 以啟始新列。" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:409 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度" -#: ../src/text-context.cpp:704 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "已建立流動文字。" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "列出所有物件的 id,x,y,w,h" -#: ../src/text-context.cpp:706 -msgid "Create flowed text" -msgstr "建立流動文字" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "查詢維度的物件 ID" -#: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "訊框對於目前字型大小來說太小。並未建立流動文字。" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "印出擴充功能目錄並離開" -#: ../src/text-context.cpp:834 -msgid "No-break space" -msgstr "不斷列空白" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義" -#: ../src/text-context.cpp:836 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "插入不斷列空白" +#: ../src/main.cpp:435 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "列出在 Inkscape 中所有動詞的 ID" -#: ../src/text-context.cpp:873 -msgid "Make bold" -msgstr "製作粗體" +#: ../src/main.cpp:440 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "當 Inkscape 開啟時動詞去呼叫。" -#: ../src/text-context.cpp:891 -msgid "Make italic" -msgstr "製作斜體" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/text-context.cpp:930 -msgid "New line" -msgstr "換列" +#: ../src/main.cpp:445 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "當 Inkscape 開啟時物件 ID 去選擇。" -#: ../src/text-context.cpp:964 -msgid "Backspace" -msgstr "退格鍵" +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "字距向左微調" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "Start Inkscape in interative shell mode." +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1034 -msgid "Kern to the right" -msgstr "字距向右微調" +#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[選項...] [檔案...]\n" +"\n" +"可用的選項:" -#: ../src/text-context.cpp:1056 -msgid "Kern up" -msgstr "字距向上微調" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/text-context.cpp:1079 -msgid "Kern down" -msgstr "字距向下微調" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "逆時針旋轉" +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/text-context.cpp:1156 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "順時針旋轉" +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "貼上尺寸(_Z)" -#: ../src/text-context.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "縮小列距" +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "複本(_N)" -#: ../src/text-context.cpp:1181 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "縮小字距" +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/text-context.cpp:1200 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "展開列距" +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "縮放(_Z)" -#: ../src/text-context.cpp:1208 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "展開字距" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "顯示模式(_D)" -#: ../src/text-context.cpp:1312 -msgid "Paste text" -msgstr "貼上文字" +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" -#: ../src/text-context.cpp:1542 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "輸入流動文字;按 Enter 以開始新的段落。" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "圖層(_L)" -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "點選以選取或建立文字,拖曳以建立流動文字;然後開始輸入。" +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "物件(_O)" -#: ../src/text-context.cpp:1659 -msgid "Type text" -msgstr "輸入文字" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "剪裁(_P)" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"要編輯路徑,請click﹑Shift+click 或在節點周圍拖曳以選擇" -"它們,然後拖曳節點與控柄。請點選一個物件以選擇。" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "遮罩(_K)" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "圖樣(_N)" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"拖曳以建立矩形。拖曳控柄可調整圓角及大小。點一下以選擇。" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "路徑(_P)" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:224 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" +msgid "Path Effects" +msgstr "路徑特效..." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"拖曳以建立橢圓形。拖曳控柄可製作弧形或扇形。點一下以選" -"擇。" +#: ../src/menus-skeleton.h:230 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Effe_cts" +msgstr "效果(_C)" -#: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"拖曳以建立螺旋形。拖曳控柄可編輯螺旋的形狀。點一下以選" -"擇。" +#: ../src/menus-skeleton.h:252 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "白板(_R)" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "拖曳以建立徒手線條。按Shift以開始繪製並附加至所選路徑。" +#: ../src/menus-skeleton.h:256 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"點一下或者點選並拖曳以啟始一條路徑;以 Shift 來附加於所" -"選取的路徑。" +#: ../src/menus-skeleton.h:260 +msgid "Tutorials" +msgstr "指導手冊" -#: ../src/tools-switch.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/node-context.cpp:228 msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" -"拖曳以畫出美工邊框。左/右方向鍵調整寬度,上/下" -"調整角度。" +"Ctrl:切換節點類型﹑抓取控柄角度﹑水平/垂直移動;Ctrl+Alt:沿著" +"控柄移動" -#: ../src/tools-switch.cpp:211 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"拖曳或雙擊滑鼠以於所選物件上建立漸層,拖曳控柄以調整漸" -"層。" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift:切換節點選擇﹑停用抓取﹑旋轉兩個控柄" -#: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"點選或在區域周圍拖曳以進行放大,按住 Shift 然後再點選可" -"以縮小。" +#: ../src/node-context.cpp:230 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt:鎖定控柄長度;Ctrl+Alt:沿著控柄移動" -#: ../src/tools-switch.cpp:229 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "在形狀之間點擊與拖曳以建立連接器。" +#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588 +msgid "Stamp" +msgstr "圖章" -#: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "垂直地移動節點" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "勾描: %d。 %ld 節點" +#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "水平地移動節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "選擇圖案以勾描" +#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/nodepath.cpp:3609 +msgid "Move nodes" +msgstr "移動節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "只選擇一幅圖像勾描" +#: ../src/nodepath.cpp:1736 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"節點控柄:以拖曳來形成曲線;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt " +"來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀" +#: ../src/nodepath.cpp:1906 +msgid "Align nodes" +msgstr "對齊節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "勾描:無作用中桌面" +#: ../src/nodepath.cpp:1968 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "散佈節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "無效的 SIOX 結果" +#: ../src/nodepath.cpp:2006 +msgid "Add nodes" +msgstr "加入節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "勾描: 無開啟的文件" +#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110 +msgid "Add node" +msgstr "加入節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料" +#: ../src/nodepath.cpp:2202 +msgid "Break path" +msgstr "中斷路徑" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "勾描:開始勾描…" +#: ../src/nodepath.cpp:2258 +msgid "Close subpath" +msgstr "關閉子路徑" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "勾描點陣圖" +#: ../src/nodepath.cpp:2319 +msgid "Join nodes" +msgstr "合併節點" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立" +#: ../src/nodepath.cpp:2346 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "依線段關閉子路徑" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2400 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "依線段合併節點" -#: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pushing %d selected object" -msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "沒有物件被選取。" +#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "為了合併,您必需選取兩個末端節點。" -#: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shrinking %d selected object" -msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "排列選擇的物件" +#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625 +msgid "Delete nodes" +msgstr "刪除節點" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format -msgid "Growing %d selected object" -msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "結合選擇的物件" +#: ../src/nodepath.cpp:2587 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "刪除節點時保留形狀" -#: ../src/tweak-context.cpp:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attracting %d selected object" -msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "排列選擇的物件" +#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "在將要刪除的線段之間的路徑上,選擇兩個非終點節點。" -#: ../src/tweak-context.cpp:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "Repelling %d selected object" -msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "再製所選物件" +#: ../src/nodepath.cpp:2754 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "找不到節點間的路徑" -#: ../src/tweak-context.cpp:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Roughening %d selected object" -msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "沒有物件被選取。" +#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342 +msgid "Delete segment" +msgstr "刪除線段" -#: ../src/tweak-context.cpp:993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Painting %d selected object" -msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "排列選擇的物件" +#: ../src/nodepath.cpp:2807 +msgid "Change segment type" +msgstr "變更線段類型" -#: ../src/tweak-context.cpp:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "使連接器避免所選物件" +#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561 +msgid "Change node type" +msgstr "變更節點型態" -#: ../src/tweak-context.cpp:1038 -msgid "Push tweak" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3855 +msgid "Retract handle" +msgstr "取消控柄" -#: ../src/tweak-context.cpp:1042 -msgid "Shrink tweak" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3910 +msgid "Move node handle" +msgstr "移動節點控柄" -#: ../src/tweak-context.cpp:1046 -msgid "Grow tweak" +#: ../src/nodepath.cpp:4094 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" +"節點控柄:角度 %0.2f°ï¹‘長度 %s; 以 Ctrl 來抓取角度;以 " +"Alt 來鎖定長度;以 Shift 來旋轉兩個控柄" -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 -msgid "Attract tweak" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4288 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "旋轉節點" -#: ../src/tweak-context.cpp:1054 -msgid "Repel tweak" +#: ../src/nodepath.cpp:4403 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1058 -msgid "Roughen tweak" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4429 +msgid "Scale nodes" +msgstr "伸縮節點" -#: ../src/tweak-context.cpp:1062 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4473 +msgid "Flip nodes" +msgstr "翻轉節點" -#: ../src/tweak-context.cpp:1065 -msgid "Color jitter tweak" +#: ../src/nodepath.cpp:4642 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"節點:以拖曳來編輯路徑;以 Ctrl 來抓取水平/垂直;以 Ctrl" +"+Alt 來抓取控柄的方向" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "物件屬性(_P)..." +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4875 +msgid "end node" +msgstr "末端節點" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "選擇這個(_S)" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4880 +msgid "cusp" +msgstr "尖銳" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "建立連結(_C)" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4883 +msgid "smooth" +msgstr "平滑" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -msgid "Create link" -msgstr "建立連結" +#: ../src/nodepath.cpp:4885 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "版面" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "_Ungroup" -msgstr "解除群組(_U)" +#: ../src/nodepath.cpp:4887 +msgid "symmetric" +msgstr "對稱" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "連結屬性(_P)" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4893 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "終端節點,控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "跟隨連結(_F)" +#: ../src/nodepath.cpp:4895 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "一個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "移除連結(_R)" +#: ../src/nodepath.cpp:4898 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "兩個控柄已縮回(以 Shift 拖曳來延伸)" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "圖片屬性(_P)" +#: ../src/nodepath.cpp:4910 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"拖動節點或節點控柄;Alt+拖動節點造型; 方向鍵移動節點;" +"< > 縮放,[ ] 旋轉" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填充與邊框(_F)" +#: ../src/nodepath.cpp:4911 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "拖曳該節點或它的控柄;方向鍵用以移動節點" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "關於 Inkscape" +#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "選擇單一物件以編輯它的節點或控柄。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "啟動畫面(_S)" +#: ../src/nodepath.cpp:4941 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"從 %i 個節點中選取了 0 個。點擊﹑Shift+點擊 或在" +"節點四周拖曳來選取。" +msgstr[1] "" +"從 %i 個節點中選取了 0 個。點擊﹑Shift+點擊 或在" +"節點四周拖曳來選取。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "作者(_A)" +#: ../src/nodepath.cpp:4947 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "拖曳物件的控柄來變更它。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "譯者(_T)" +#: ../src/nodepath.cpp:4955 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "從 %i 個節點中選取了 %i 個;%s。%s。" +msgstr[1] "從 %i 個節點中選取了 %i 個;%s。%s。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "授權(_L)" +#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i / %i 節點已選擇在 %i / %i 子路徑中 %s。" +msgstr[1] "" +"%i / %i 節點已選擇在 %i / %i 子路徑中 %s。" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/nodepath.cpp:4968 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "從 %i 個節點中選取了 %i 個。%s." +msgstr[1] "從 %i 個節點中選取了 %i 個。%s." -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 -msgid "translator-credits" -msgstr "趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)" +#: ../src/object-edit.cpp:408 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "調整水平圓角化半徑;以 Ctrl 使得垂直半徑為相同" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "對齊" +#: ../src/object-edit.cpp:412 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "調整垂直圓角化半徑;以 Ctrl 使得水平半徑為相同" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "分佈" +#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " +"ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"調整矩形寬度與高度;以 Ctrl 來鎖定比率或只在一個維度中伸展" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)" +#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657 +#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"調整立方體大小在 X/Y 方向; 按著 Shift 沿著 Z 軸; 按著 Ctrl 來限" +"制邊或對角線的方向" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 -msgid "H:" -msgstr "高:" +#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"調整立方體大小沿著 Z 軸; 按著 Shift 在 X/Y 方向; 按著 Ctrl 來限" +"制邊或對角線的方向" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)" +#: ../src/object-edit.cpp:678 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "在透視中移動立方體" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "垂直:" +#: ../src/object-edit.cpp:896 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "調整橢圓形寬度,以 Ctrl 來調為圓形" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "去除重疊" +#: ../src/object-edit.cpp:899 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "調整橢圓形高度,以 Ctrl 來調為圓形" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "排列連接器網路" +#: ../src/object-edit.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"設定弧形或線段的起點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" +"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -msgid "Unclump" -msgstr "拆解" +#: ../src/object-edit.cpp:906 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"設定弧形或線段的終點位置;可藉由 Ctrl 鍵來抓取角度;拖曳橢圓形" +"的內部可成為弧形,外部可成為扇形。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -msgid "Randomize positions" -msgstr "隨機位置" +#: ../src/object-edit.cpp:1045 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"調整星形或多邊形的尖端半徑;以 Shift 來形成圓角;以 Alt " +"來隨機變化" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "散佈文字基線" +#: ../src/object-edit.cpp:1052 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"調整星形的基本半徑;按住 Ctrl 以保持星形光芒為放射狀(無歪斜);" +"按住 Shift 使其圓滑;按住 Alt 使其隨機變化" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -msgid "Align text baselines" -msgstr "對齊文字基線" +#: ../src/object-edit.cpp:1235 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"從內部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Alt 來收" +"斂/發散" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "連線器網路版面設置" +#: ../src/object-edit.cpp:1238 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"從外部捲動/反捲螺旋形;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來伸" +"縮/旋轉" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "節點" +#: ../src/object-edit.cpp:1282 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "調整偏移距離" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "相對於:" +#: ../src/object-edit.cpp:1318 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "拖曳以改變流動文字訊框的大小" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "將物件的右側對齊到錨點的左側" +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "選擇物件以提升。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "對齊左側" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "正在合併路徑..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "垂直置中" +#: ../src/path-chemistry.cpp:160 +msgid "Combine" +msgstr "合併" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "對齊右側" +#: ../src/path-chemistry.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以化簡。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "將物件的左側對齊到錨點的右側" +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "選取路徑以分解。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "將物件的底部對齊到錨點的頂端" +#: ../src/path-chemistry.cpp:183 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "分解路徑..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "對齊頂端" +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 +msgid "Break apart" +msgstr "打散" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "水平置中" +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以分解。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "對齊底部" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "選擇物件以轉換成路徑。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "將物件的頂端對齊到錨點的底部" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "正在將物件轉成路徑..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直對齊文字基線的錨點" +#: ../src/path-chemistry.cpp:311 +msgid "Object to path" +msgstr "物件轉為路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平對齊文字基線的錨點" +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "選取區中沒有物件可以轉成路徑。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "物件間以同樣的水平距離來分佈" +#: ../src/path-chemistry.cpp:550 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "選取路徑以反轉。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "以物件左側的平均距離來分佈" +#: ../src/path-chemistry.cpp:559 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "正在反向路徑..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "以物件中央的平均距離來水平分佈" +#: ../src/path-chemistry.cpp:586 +msgid "Reverse path" +msgstr "反向路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "以物件右側的平均距離來分佈" +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "物件間以同樣的垂直距離來分佈" +#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "繼續所選取的路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "以物件頂端的平均距離來分佈" +#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506 +msgid "Creating new path" +msgstr "建立新路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈" +#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "附加於所選取的路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "以物件底部的平均距離來分佈" +#: ../src/pencil-context.cpp:383 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "在這裡釋放以關閉並結束此路徑。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平分佈文字基線的錨點" +#: ../src/pencil-context.cpp:389 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "繪製徒手路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直分佈文字基線的錨點" +#: ../src/pencil-context.cpp:394 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "拖曳以從此點繼續路徑。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "在兩個維度上隨機置中" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:470 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "完成徒手畫" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "拆散物件: 嘗試邊對邊等距" +#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "繪製取消" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/pencil-context.cpp:577 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "水平對齊所選節點" +#: ../src/pencil-context.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "完成徒手畫" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "垂直對齊所選節點" +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "點選或拖曳以關閉與結束路徑。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "水平分佈選取之節點" +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "點選或拖曳以自此點起繼續路徑。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "垂直分佈選取之節點" +#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ã€è·é›¢ %s; 以 Ctrl 來抓取角度,Enter 來結束路徑" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "最後的選擇" +#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ã€è·é›¢ %s; 以 Ctrl 來抓取角度,Enter 來結束路徑" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "第一個選擇" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "曲線控柄:角度 %3.2f°ã€é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "以最大者為準" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "以最小者為準" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484 -msgid "Page" -msgstr "頁" +#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ã€é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度, 以 " +"Shift 來只移動這個控柄" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488 -msgid "Drawing" -msgstr "繪圖" +#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ã€é•·åº¦ %s; 以 Ctrl 來抓取角度, 以 " +"Shift 來只移動這個控柄" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 -msgid "Metadata" -msgstr "後設資料" +#: ../src/pen-context.cpp:1360 +msgid "Drawing finished" +msgstr "繪製完成" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 -msgid "License" -msgstr "授權" +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "切換消逝點" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "都柏林核心實體" +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "切換多消逝點" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "License" -msgstr "授權" +#: ../src/preferences.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape 會以預設的設定執行。\n" +"新的設定將不會被儲存。" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "Show page _border" -msgstr "顯示頁面邊界(_B)" +#. the creation failed +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"無法建立目錄 %s。\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s 不是一個有效的目錄。\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)" +#. The write failed. +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "無法載入所要求的檔案 %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s 不是一個正常檔案。\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "顯示邊界陰影(_S)" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "無法儲存檔案 %s。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Back_ground:" -msgstr "背景(_G)" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s 不是有效的偏好設定檔案。\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Background color" -msgstr "背景顏色" +#: ../src/rect-context.cpp:344 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl:製作正方形或整數比例伸縮的矩形,鎖定圓角" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +#: ../src/rect-context.cpp:486 +#, c-format msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (限制比例為 %d:%d );按著 Shift 在起點周圍繪" +"製" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border _color:" -msgstr "邊界色彩(_C):" +#: ../src/rect-context.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形: %s × %s (限制成黃金比列 1 : 1.618 );按著 Shift 在起" +"點周圍繪製" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Page border color" -msgstr "頁面邊界色" +#: ../src/rect-context.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (限制成黃金比列 1 : 1.618 );按著 Shift 在起" +"點周圍繪製" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Color of the page border" -msgstr "頁面邊界的色彩" +#: ../src/rect-context.cpp:495 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s;以 Ctrl 製作正方形或整數比例伸縮的矩形;以 " +"Shift 在起點四周繪製" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Show _guides" -msgstr "顯示參考線(_G)" +#: ../src/rect-context.cpp:516 +msgid "Create rectangle" +msgstr "建立矩形" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "顯示或隱藏參考線" +#: ../src/select-context.cpp:232 +msgid "Move canceled." +msgstr "取消移動。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:240 +msgid "Selection canceled." +msgstr "取消選取。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/select-context.cpp:550 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "在物件上拖曳來選擇它們;放開 Alt 來切換成彈性選取" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "參考線色彩(_L)" +#: ../src/select-context.cpp:552 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "在物件的附近拖曳來選取他們;壓著 Alt 來切換成觸碰選取" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Guideline color" -msgstr "參考線顏色" +#: ../src/select-context.cpp:712 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl:在群組中選擇;拖曳來水平/垂直移動" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "參考線的顏色" +#: ../src/select-context.cpp:713 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift:點擊來切換選擇;拖曳來使用彈性選取區" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "高亮度色(_H):" +#: ../src/select-context.cpp:714 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt:點擊來選擇下面的物件,拖曳來移動所選或用觸碰來選擇" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "高亮度的參考線顏色" +#: ../src/select-context.cpp:885 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:192 +msgid "Delete text" +msgstr "刪除文字" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Enable snapping" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:200 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "沒有物件被選取。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "擷取邊界到網格(_U)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:246 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "選擇物件以再製。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "" -"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " -"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 +msgid "Delete all" +msgstr "刪除全部" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "_Nodes" -msgstr "節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:459 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "選擇 幾個物件 來群組。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "" -"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -"paths and to other nodes" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Group" +msgstr "群組" -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Snap to path_s" -msgstr "擷取物件路徑(_P)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:546 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "選擇一個群組以解散。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "擷取到物件的節點(_T)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:587 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "選取區中沒有群組可以解散。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "擷取物件節點(_N)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497 +msgid "Ungroup" +msgstr "解散群組" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "擷取到物件的節點(_T)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:683 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "選擇物件以提升。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "擷取到網格的邊界(_B)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "您無法從不同的群組或圖層中提升/降低物件。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "擷取到物件的邊界(_S)" +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "函數" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "擷取邊界到網格(_U)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "選擇物件以提升至頂層。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "擷取到物件的邊界(_S)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 +msgid "Raise to top" +msgstr "提到最上層" -#. --------------------------------------------------------------- -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Rotation _center" -msgstr "旋轉(_R)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "選擇物件以降低。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:827 +msgid "Lower" +msgstr "降低" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "_Grid with guides" -msgstr "網格/參考線" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "選擇物件以降低至底層。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "降到最下層" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "_Line segments" -msgstr "依扇形聯結節點" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "無可進行回復。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "無可進行重做。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "建立參考線" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "移除" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste style" +msgstr "貼上樣式" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "保持選擇" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:964 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "貼上即時路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "參考(_U)" +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "選擇物件以貼上即時路徑特效到物件。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 #, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "格線" +msgid "Remove live path effect" +msgstr "移除路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 #, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "圖章" +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Snap points" -msgstr "擷取物件路徑(_P)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 +msgid "Remove filter" +msgstr "移除濾鏡" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 -msgid "Default _units:" -msgstr "預設單位(_U):" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025 +msgid "Paste size" +msgstr "貼上大小" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size separately" +msgstr "分隔地貼上大小" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -msgid "Border" -msgstr "邊界" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "選擇物件以移動至上層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "提升到下一圖層" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255 -msgid "Guides" -msgstr "參考線" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075 +msgid "No more layers above." +msgstr "無上層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: 進階(_A)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "選擇物件以移動至下層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "降低到前一圖層" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +msgid "No more layers below." +msgstr "無下層圖層。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +msgid "Remove transform" +msgstr "移除變換" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inkscape: 進階(_A)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "旋轉 90° 逆時鐘" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "旋轉 90° 順時鐘" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "依像素旋轉" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: 進階(_A)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "依整個因素伸縮" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548 +msgid "Move vertically" +msgstr "垂直地移動" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 +msgid "Move horizontally" +msgstr "水平地移動" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "移動" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "網格擷取" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "以像素為單位垂直移動" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "What snaps" -msgstr "矩形" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "以像素為單位水平移動" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "Snap to objects" -msgstr "擷取到物件的節點(_T)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "沒有套用路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "網格擷取" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "此選取區沒有套用裁剪路徑。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "擷取點到參考線(_O)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "此選取區沒有套用遮罩。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "擷取到物件的節點(_T)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911 +msgid "action|Clone" +msgstr "action|複本" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 #, fuzzy -msgid "Snapping to special nodes" -msgstr "擷取到物件的節點(_T)" +msgid "Select clones to relink." +msgstr "選擇複本以解除連結。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934 #, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr "建立(_C)" +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "選擇某個物件以產生複本。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958 #, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "一般" +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "選取區中無複本以解除連結。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 #, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "移除紅色" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 -msgid "Export" -msgstr "匯出" +msgid "Relink clone" +msgstr "取消複本連結" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "資訊" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "選擇複本以解除連結。" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "輔助" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "選取區中無複本以解除連結。" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "參數" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028 +msgid "Unlink clone" +msgstr "取消複本連結" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "預覽" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"選擇一個複本以前往它的原件。選擇一個連結偏移以前往它的來源。選" +"擇一段路徑上的文字以前往該路徑。選擇一段流動的文字以前往它的訊" +"框。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 -msgid "too large for preview" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" +"無法找到該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Enable preview" -msgstr "預覽" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "您正嘗試選擇的物件是不可見的 (它位於 <defs> 之中)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "所有形狀" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "選擇物件以轉換成標記。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "所有型態" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184 +msgid "Objects to marker" +msgstr "物件轉成標記" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 -#, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "內嵌所有圖像" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "選擇物件以轉換成參考線。" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 +msgid "Objects to guides" +msgstr "物件轉成參考線" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "從選取區取得" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Left edge of source" -msgstr "來源的左邊界" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "物件轉為圖樣" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 -msgid "Top edge of source" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "選擇一個有圖樣填充的物件以從中提取物件。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "來源的右邊界" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "選取區中無圖樣填充。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "圖樣轉為物件" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "來源寬度" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "選擇物件以製作像素圖複本。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489 #, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "高度:" +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "正在反向路徑..." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +msgid "Create bitmap" +msgstr "建立點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "目的高度" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "選擇物件以建立剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 -#, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "選擇遮罩物件和物件以套用剪裁路徑或是遮罩。" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 -#, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "文件" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795 +msgid "Set clipping path" +msgstr "設定裁剪路徑" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "自訂(_C)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 +msgid "Set mask" +msgstr "設定遮罩" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "選擇物件以去除剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 -msgid "Antialias" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883 +msgid "Release clipping path" +msgstr "釋出裁剪路徑" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "背景(_G)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885 +msgid "Release mask" +msgstr "釋出遮罩" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "選擇物件來縮放成符合畫布大小。" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 -msgid "Fill" -msgstr "填充" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "調整頁面以符合選擇" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "邊框顏色(_P)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "調整頁面以符合繪圖" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "邊框樣式(_Y)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "調整頁面以符合選擇或繪圖" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763 +#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Light Source:" -msgstr "來源" +msgid "web|Link" +msgstr "連線" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "旋轉(_R)" +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "Circle" +msgstr "圓" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 -#, fuzzy -msgid "Points At" -msgstr "點" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Specular Exponent" -msgstr "指數" +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Flowed text" +msgstr "浮動文字" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Cone Angle" -msgstr "角度" +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Line" +msgstr "線" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "New light source" -msgstr "來源的右邊界" +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Path" +msgstr "路徑" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "再製" +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "篩選器" +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +msgid "Polyline" +msgstr "折線" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "R_ename" -msgstr "重新命名(_R)" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 -#, fuzzy -msgid "Rename filter" -msgstr "移除填色" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "3D Box" +msgstr "立方體" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "Apply filter" -msgstr "加入圖層" +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgid "object|Clone" +msgstr "object|複本" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137 -#, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "加入圖層" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "偏移路徑" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "移除填色" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163 -#, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "再製節點" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +msgid "Star" +msgstr "星形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230 -#, fuzzy -msgid "_Effect" -msgstr "效果(_C)" +#: ../src/selection-describer.cpp:115 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "點選選取區以切換大小調整或旋轉控制" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238 -#, fuzzy -msgid "Connections" -msgstr "連接器" +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:126 +msgid "root" +msgstr "æ ¹" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 -#, fuzzy -msgid "Remove merge node" -msgstr "移除綠色" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "第%s層" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "第%s層" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876 -#, fuzzy -msgid "Add Effect:" -msgstr "效果(_C)" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877 -#, fuzzy -msgid "No effect selected" -msgstr "未選取文件" +#: ../src/selection-describer.cpp:158 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " 在%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "矩形" +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 在群組 %s (%s)" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104 -msgid "Mode" -msgstr "模式" +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " 在%i上層中(%s)" +msgstr[1] " 在%i上層中(%s)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 -#, fuzzy -msgid "Value(s)" -msgstr "值" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " 在%i層中" +msgstr[1] " 在%i層中" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016 -#, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "建立者" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "利用 Shift+D 來尋找原始物件" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 -msgid "K1" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "利用 Shift+D 來找尋路徑" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 -msgid "K2" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "利用 Shift+D 來找尋訊框" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 -msgid "K3" -msgstr "" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "已選擇 %i 個物件" +msgstr[1] "已選擇 %i 個物件" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984 -msgid "K4" -msgstr "" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s" +msgstr[1] "%i個物件類型為%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "目標:" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s" +msgstr[1] "%i個物件類型為%s,%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "字距向上微調" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i個物件類型為%s,%s,%s" +msgstr[1] "%i個物件類型為%s,%s,%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991 -#, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "除法" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i個物件個%i類型" +msgstr[1] "%i個物件個%i類型" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992 -msgid "Bias" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s。%s。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "模式" +#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "歪斜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 -#, fuzzy -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "保存" +#: ../src/seltrans.cpp:513 +msgid "Set center" +msgstr "設定中心點" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "顏色" +#: ../src/seltrans.cpp:610 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"旋轉以及偏斜的中心點:拖曳以改變位置;按住 Shift 以改變物件比例時也是" +"使用此中心點。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "方端" +#: ../src/seltrans.cpp:637 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"擠壓或伸展選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋" +"轉中心四周伸縮" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "連線" +#: ../src/seltrans.cpp:638 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"伸縮選擇區;以 Ctrl 來均勻地伸縮;以 Shift 來在旋轉中心" +"四周伸縮" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031 -msgid "Kernel Unit Length" +#: ../src/seltrans.cpp:642 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" +"偏斜選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 來繞著相對面偏" +"斜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005 -#, fuzzy -msgid "X Channel" -msgstr "取消" +#: ../src/seltrans.cpp:643 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"旋轉選擇區;以 Ctrl 來抓取角度;以 Shift 繞著相對面旋轉" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006 -#, fuzzy -msgid "Y Channel" -msgstr "取消" +#: ../src/seltrans.cpp:777 +msgid "Reset center" +msgstr "重置中心點" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 -#, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "停止顏色" +#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "伸縮:%0.2f%% x %0.2f%%; 以 Ctrl 來鎖定長寬比" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1233 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "偏斜:%0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "刪除" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1293 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋轉:%0.2f°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024 -#, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "刪除" +#: ../src/seltrans.cpp:1334 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "移動中心點到 %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 -#, fuzzy -msgid "Specular Color" -msgstr "停止顏色" +#: ../src/seltrans.cpp:1496 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"移動透過 %s﹑%s; 以 Ctrl 來限制為水平/垂直;以 Shift 來" +"停用抓取" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "指數" +#: ../src/shape-editor.cpp:477 +msgid "Drag curve" +msgstr "拖曳曲線" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038 -msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "連結 到 %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040 -msgid "Base Frequency" -msgstr "" +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "連結不具 URI" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041 -msgid "Octaves" -msgstr "" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042 -#, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "速度:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:627 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:860 +msgid "Segment" +msgstr "線段" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:862 +msgid "Arc" +msgstr "弧" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "流動區域" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "流動排除區域" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "浮動文字 (%d 個字元)" +msgstr[1] "浮動文字 (%d 個字元)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "連結的浮動文字(%d 個字元)" +msgstr[1] "連結的浮動文字(%d 個字元)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides around page" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "垂直, 位於 %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "æ°´å¹³, 位於 %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "在 %d 度,通過 (%s,%s);Ctrl+點擊來刪除" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" +#: ../src/sp-image.cpp:1108 +msgid "embedded" +msgstr "內嵌" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" +#: ../src/sp-image.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "參照品質不良的圖片: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" +#: ../src/sp-image.cpp:1117 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "圖片 %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +#: ../src/spiral-context.cpp:304 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl:抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/spiral-context.cpp:306 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt:鎖定放射半徑" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119 +#: ../src/spiral-context.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋轉:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" +#: ../src/spiral-context.cpp:454 +msgid "Create spiral" +msgstr "建立螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:1027 +msgid "Object" +msgstr "物件" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 -#, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "刪除屬性" +#: ../src/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; 已裁剪" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Mouse" -msgstr "滑鼠" +#: ../src/sp-item.cpp:1049 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; 已遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "抓取靈敏度:" +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; 已裁剪" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "pixels" -msgstr "像素" +#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; 已裁剪" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "在螢幕上您需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它(以螢幕像素為單位)" +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "%d 項物件的群組" +msgstr[1] "%d 項物件的群組" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "點/拖曳門檻值:" +#: ../src/sp-line.cpp:190 +msgid "Line" +msgstr "線條" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "被認為是點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值(以螢幕像素為單位)" +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "交集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "使用對壓力敏感的畫板或其他裝置 (需要重新啟動)" +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "差集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"使用畫板的功能或其他對壓力敏感的裝置。只有當您使用畫板有問題時才停用此功能。" +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "除法" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Scrolling" -msgstr "捲動" +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "剪下路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "滑鼠滾輪捲動:" +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "選擇至少兩條路徑以進行布林運算。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "選取至少一條路徑以進行布林合併。" + +#: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離(加上 Shift 表示水平)" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "選擇剛好兩條路徑來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+方向鍵" +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"無法決定所選物件的z-order來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "Scroll by:" -msgstr "捲動:" +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "其中一個物件不是路徑,無法進行布林運算。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "按下 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的像素距離" +#: ../src/splivarot.cpp:634 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "選取邊框路徑以轉換邊框為路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Acceleration:" -msgstr "加速:" +#: ../src/splivarot.cpp:955 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "把邊框轉化成路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "按住 Ctrl+方向鍵將會逐漸地加速捲動(0 表示沒有加速)" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:958 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "選取區中無邊框的路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "自動捲動" +#: ../src/splivarot.cpp:1041 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create linked offset" +msgstr "建立連結的偏移" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "您在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快(0 表示關閉自動捲動)" +#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "建立動態偏移" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 -msgid "Threshold:" -msgstr "門檻值:" +#: ../src/splivarot.cpp:1255 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "選擇路徑以進行內插/外貼。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"您需要離畫布邊緣多遠(以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負" -"數位於畫布內側" +#: ../src/splivarot.cpp:1473 +msgid "Outset path" +msgstr "外貼路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1473 +msgid "Inset path" +msgstr "內插路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1475 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以進行內插/外貼。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "滑鼠滾輪捲動:" +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "簡化路徑 (分離的):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "簡化路徑:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Steps" -msgstr "步驟" +#: ../src/splivarot.cpp:1692 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d 的 %d 路徑已簡化..." -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "方向鍵移動單位:" +#: ../src/splivarot.cpp:1704 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d 路徑已簡化。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位(依 px 單位)" +#: ../src/splivarot.cpp:1718 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "選擇路徑以簡化。" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> 與 < 伸縮增量:" +#: ../src/splivarot.cpp:1732 +msgid "Simplify" +msgstr "簡化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "按下 > 或 < 將選擇區伸展或縮減時以此增量(依 px 單位)" +#: ../src/splivarot.cpp:1734 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑可以化簡。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "內插/外貼:" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "執行路徑特效期間發生異常。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "內插與外貼命令以此距離來移開路徑(依 px 單位)" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "連結偏移,%s 於 %f 點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "類似指南針的角度顯示" +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "外貼" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0" -"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向" +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "內插" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "每一旋轉抓附:" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "動態偏移,%s 於 %f 點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "degrees" -msgstr "度" +#: ../src/sp-path.cpp:136 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "路徑 (%i 節點, 路徑特效)" +msgstr[1] "路徑 (%i 節點, 路徑特效)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "按住 Ctrl 時的旋轉每次都抓取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以此量旋轉" +#: ../src/sp-path.cpp:139 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "路徑 (%i 節點)" +msgstr[1] "路徑 (%i 節點)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "縮放增量:" +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "利用這個倍數來點擊縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小" +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "多折線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Show selection cue" -msgstr "顯示選取區提示" +#: ../src/sp-rect.cpp:222 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示(如同在選擇器之中)" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "%3f 個彎的螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "啟用漸層編輯" +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "星形具備 %d 個頂點" +msgstr[1] "星形具備 %d 個頂點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項" +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "多邊形具備 %d 個頂點" +msgstr[1] "多邊形具備 %d 個頂點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "在%d物件中的條件群組" +msgstr[1] "在%d物件中的條件群組" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<名稱不明>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "繞徑文字 (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "文字 (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "字元數據複本由: %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "無選取物件可做為樣式取得來源。" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "無原件的字元數據複本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "選取超過一個物件。無法從數個物件取得樣式。" +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "建立新物件:" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "Last used style" -msgstr "最後使用的風格" +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "%s 的複本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "套用最近設定物件的風格" +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "無原件之複本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "此工具的專屬樣式:" +#: ../src/star-context.cpp:316 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl:抓取角度;保持幅線放射狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/star-context.cpp:443 +#, c-format msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Take from selection" -msgstr "從選取區取得" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "多邊形:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "此工具的專屬樣式:" +#: ../src/star-context.cpp:444 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "星形:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›ä»¥ Ctrl 來抓取角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式" +#: ../src/star-context.cpp:467 +msgid "Create star" +msgstr "建立星型" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "選擇文字與路徑以將文字置於路徑之上。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "擷取邊界到網格(_U)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"文字物件已放置在路徑上。首先從路徑上移除。使用 Shift+D 搜尋路" +"徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "相反的範圍方框邊緣" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "流動的文字必須是可見的以便置放於路徑。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "相反的範圍方框邊緣" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Put text on path" +msgstr "放置文字於路徑上" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "選擇文字與路徑以將文字從路徑之上移除。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "轉換成文字(_C)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "選擇物件以轉換成圖樣。" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "選取區中沒有路徑上的文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Remove text from path" +msgstr "從路徑移除文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "寬度是絕對單位" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "選取文字以從其中移除突出部份。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "選取下一個" +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "移除手動字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "不要在文字物件上附加連線器" +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "選取一段文字與一或多條路徑或形狀來讓文字在圖框中流動。" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Selector" -msgstr "選取器" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "流動文字轉為形狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "轉換時,顯示:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "選擇流動文字以停止其流動。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Objects" -msgstr "物件" +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "取消流動的文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件" +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "選取流動文字以轉換。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Box outline" -msgstr "外框" +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "流動文字必須是可見的以便轉換。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框" +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "轉換流動文字為文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "每一物件的選取提示:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "選取區中無流動文字可轉換。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "沒有每一物件的選取提示" +#: ../src/text-context.cpp:445 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "點選以編輯文字,拖曳以選取部份文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Mark" -msgstr "標記" +#: ../src/text-context.cpp:447 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "點擊以編輯流動文字,拖曳以選擇部份文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角" +#: ../src/text-context.cpp:502 +msgid "Create text" +msgstr "建立文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Box" -msgstr "方框" +#: ../src/text-context.cpp:526 +msgid "Non-printable character" +msgstr "不可列印字元" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "每個選取的物件會顯示他的範圍方框" +#: ../src/text-context.cpp:541 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "插入萬國碼字元" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "Node" -msgstr "節點" +#: ../src/text-context.cpp:576 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "萬國碼 (Enter表示完成):%s:%s" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Tweak" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "萬國碼 (Enter表示完成):" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 -msgid "Zoom" -msgstr "縮放" +#: ../src/text-context.cpp:653 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "流動的文字訊框:%s × %s" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -msgid "Shapes" -msgstr "形狀" +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "輸入文字;按 Enter 以啟始新列。" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Pencil" -msgstr "鉛筆" +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "已建立流動文字。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "允許誤差:" +#: ../src/text-context.cpp:700 +msgid "Create flowed text" +msgstr "建立流動文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/text-context.cpp:702 msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "訊框對於目前字型大小來說太小。並未建立流動文字。" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Pen" -msgstr "筆" +#: ../src/text-context.cpp:838 +msgid "No-break space" +msgstr "不斷列空白" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Calligraphy" -msgstr "書法" +#: ../src/text-context.cpp:840 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "插入不斷列空白" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在" -"不同縮放比例下看起來一樣" +#: ../src/text-context.cpp:877 +msgid "Make bold" +msgstr "製作粗體" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:895 +msgid "Make italic" +msgstr "製作斜體" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "列印文件" +#: ../src/text-context.cpp:934 +msgid "New line" +msgstr "換列" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Gradient" -msgstr "漸層" +#: ../src/text-context.cpp:968 +msgid "Backspace" +msgstr "退格鍵" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Connector" -msgstr "連接器" +#: ../src/text-context.cpp:1016 +msgid "Kern to the left" +msgstr "字距向左微調" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示" +#: ../src/text-context.cpp:1041 +msgid "Kern to the right" +msgstr "字距向右微調" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Dropper" -msgstr "滴管" +#: ../src/text-context.cpp:1066 +msgid "Kern up" +msgstr "字距向上微調" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1092 +msgid "Kern down" +msgstr "字距向下微調" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "儲存視窗位置" +#: ../src/text-context.cpp:1169 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "逆時針旋轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "儲存視窗位置" +#: ../src/text-context.cpp:1190 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "順時針旋轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Dockable" -msgstr "伸縮" +#: ../src/text-context.cpp:1207 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "縮小列距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Floating" -msgstr "相關性" +#: ../src/text-context.cpp:1215 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "縮小字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "對話框隱藏於工作列" +#: ../src/text-context.cpp:1234 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "展開列距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "隨視窗大小而縮放" +#: ../src/text-context.cpp:1242 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "展開字距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕" +#: ../src/text-context.cpp:1369 +msgid "Paste text" +msgstr "貼上文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Aggressive" -msgstr "積極模式" +#: ../src/text-context.cpp:1586 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "輸入流動文字;按 Enter 以開始新的段落。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "對話框保持於最上層 (實驗性質 !)" +#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "點選以選取或建立文字,拖曳以建立流動文字;然後開始輸入。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "儲存視窗位置" +#: ../src/text-context.cpp:1706 +msgid "Type text" +msgstr "輸入文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "你無法編輯字元數據複本。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" +"要編輯路徑,請click﹑Shift+click 或在節點周圍拖曳以選擇" +"它們,然後拖曳節點與控柄。請點選一個物件以選擇。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "用推壓方式來擰轉一個路徑,選擇路徑並在上面拖曳。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" +"拖曳以建立矩形。拖曳控柄可調整圓角及大小。點一下以選擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "對話框置於上層" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "對話方塊做為一般視窗" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "對話方塊在文件視窗之上" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好" +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"拖曳來製作一個立方體。拖曳控制用透視法來調整大小。點一下" +"來選擇(用Ctrl+Alt來選擇單一個面)。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" -"是否對話框應該保持於文件視窗之上。關於此議題請參閱釋出記要!(右鍵點選工作列按" -"鈕,並按下「還原」以回到最小化的文件視窗)" +"拖曳以建立橢圓形。拖曳控柄可製作弧形或線段。點一下以選" +"擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "各種技巧與秘訣" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "是否對話框視窗要框隱藏於視窗管理程式的工作列" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲" -"動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Windows" -msgstr "視窗" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Move in parallel" -msgstr "平行移動" +"拖曳以建立星形。拖曳控柄以編輯星形的形狀。點一下以選擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "不移動" +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"拖曳以建立螺旋形。拖曳控柄可編輯螺旋的形狀。點一下以選" +"擇。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Move according to transform" -msgstr "依據轉換而移動" +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"拖曳以建立徒手線條。按Shift以開始繪製並附加至所選路徑。Ctrl" +"+點擊一下來建立單一個點。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Are unlinked" -msgstr "已解除連結" +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"點一下或點選並拖曳以開始一條路徑;用 Shift 來附加於所選" +"取的路徑。Ctrl+點擊一下來建立單一個點。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Are deleted" -msgstr "已刪除" +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"拖曳來畫出美工畫筆;用Ctrl來勾描一個參考線,用Alt來變細/" +"厚。方向鍵調整寬度(å·¦/右)和角度(上/下)。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:" +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"拖曳或雙擊滑鼠以於所選物件上建立漸層,拖曳控柄以調整漸" +"層。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。" +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"點選或在區域周圍拖曳以進行放大,按住 Shift 然後再點選可" +"以縮小。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。" +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "在形狀之間點擊與拖曳以建立連接器。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件" -"不同的方向移動。" +"點擊 來塗抹一個封閉區域, Shift+點擊 合併新填塗到目前的選取區, " +"Ctrl+點擊 來改變被點擊物件的填塗和邊框到當前設定。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "原件刪除後,它的複本:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。" +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "連結 到 %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "勾描:%d。 %ld 節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "選擇圖像來勾描" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "只選擇一幅圖像勾描" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件" +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "剪裁和遮罩" +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "勾描:無作用中桌面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "伸縮邊框寬度" +#: ../src/trace/trace.cpp:333 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "無效的 SIOX 結果" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "伸縮矩形中的圓角" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "勾描:無開啟的文件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "Transform gradients" -msgstr "轉換漸層" +#: ../src/trace/trace.cpp:461 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "勾描:圖片無點陣圖資料" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Transform patterns" -msgstr "轉換圖樣" +#: ../src/trace/trace.cpp:468 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "勾描:開始勾描..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Optimized" -msgstr "最佳化" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "勾描點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Preserved" -msgstr "保存" +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "勾描:已完成。%ld 個節點已建立" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮框架寬度" +#: ../src/tweak-context.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "沒有物件被選取。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑" +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)" +#: ../src/tweak-context.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)" +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Store transformation:" -msgstr "儲存變形:" +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#, c-format msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Transforms" -msgstr "變形" +#: ../src/tweak-context.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "最佳品質 (最慢)" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "較佳品質 (較慢)" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Average quality" -msgstr "平均品質" +#: ../src/tweak-context.cpp:243 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "較低品質 (較快)" +#: ../src/tweak-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "最低品質 (最快)" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "高斯模糊品質用於顯示:" +#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#, c-format msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"最佳品質,但是於高倍縮放時顯示也許會很慢 (點陣圖匯出時自動使用最好品質)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "較佳品質,但是顯示較慢" +#: ../src/tweak-context.cpp:1210 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "沒有東西被選擇! 選擇物件來進行擰轉。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "平均品質,可接受的顯示速度" +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "擴張擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "較低品質 (某些影像瑕疵),但是顯示較快" +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "顏色塗抹擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "最低品質 (不少的影像瑕疵),但是顯示最快" +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "顏色抖動擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Filters" -msgstr "篩選器" +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "縮放寬度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "Select in all layers" -msgstr "在所有圖層中選擇" +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "吸引擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "只在目前圖層中選擇" +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "再製所選物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "在目前圖層和子圖層選擇" +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "推擠擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 #, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "忽略隱藏物件" +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "收縮擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 #, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "忽略已鎖定物件" +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "吸引擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "取消圖層的變更" +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "粗糙擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "顏色塗抹擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效" +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "顏色抖動擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 #, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"取消勾選此項,以能夠選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" -"圖層之中)" +msgid "Blur tweak" +msgstr "推擠擰轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或" -"圖層之中)" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:224 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "無物被複製。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "Selecting" -msgstr "選取" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:341 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "選擇物件以貼上樣式。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "預設匯出解析度:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:386 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "選擇物件以貼上尺寸。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "選擇物件以貼上即時路徑特效到物件。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "剪貼簿沒有路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "物件屬性(_P)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "選擇這個(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Import/Export" -msgstr "匯入" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "建立連結(_C)" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Perceptual" -msgstr "百分比" +msgid "Set Mask" +msgstr "設定遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "相對移動(_T)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgid "Release Mask" +msgstr "釋出遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "顯示模式(_D)" +msgid "Set Clip" +msgstr "設定 alpha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Display profile:" -msgstr "顯示模式(_D)" +msgid "Release Clip" +msgstr "釋放(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "建立連結" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "_Ungroup" +msgstr "解散群組(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "連結屬性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "跟隨連結(_F)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "顯示模式(_D)" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "移除連結(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "圖片屬性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Proofing" -msgstr "點" +msgid "Edit Externally..." +msgstr "編輯填色..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "填充與邊框(_F)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "關於 Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "啟動畫面(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "作者(_A)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "譯者(_T)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "授權(_L)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Device profile:" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"趙惟倫 (william.chao@ossii.com.tw)\n" +"吳東俊 (ziyawu@gmail.com)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Align" +msgstr "對齊" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute" +msgstr "分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 #, fuzzy -msgid "Preserve black" -msgstr "保存" +msgid "gap|H:" +msgstr "端點:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487 +msgid "V:" +msgstr "垂直:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "無" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "去除重疊" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Color management" -msgstr "頁面邊界的色彩" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "排列連接器網路" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "Default grid settings" -msgstr "頁面方向:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578 +msgid "Unclump" +msgstr "拆解" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649 +msgid "Randomize positions" +msgstr "隨機位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "散佈文字基線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "Grid units" -msgstr "網格單位(_U):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766 +msgid "Align text baselines" +msgstr "對齊文字基線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "Origin X" -msgstr "原點 X(_O):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Connector network layout" +msgstr "連線器網路版面設置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "Origin Y" -msgstr "原點 Y(_R):" +#. "name" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Spacing X" -msgstr "間隔 _X:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Relative to: " +msgstr "相對於:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 #, fuzzy -msgid "Spacing Y" -msgstr "間隔 _Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "" +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "此選取區沒有套用遮罩。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "將物件的右側對齊到錨點的左側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every" -msgstr "主網格線每(_M):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +msgid "Align left sides" +msgstr "對齊左側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "垂直置中" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +msgid "Align right sides" +msgstr "對齊右側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Angle X" -msgstr "角度 X:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "將物件的左側對齊到錨點的右側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "將物件的底部對齊到錨點的頂端" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Angle Z" -msgstr "角度 Z:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +msgid "Align tops" +msgstr "對齊頂端" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "水平置中" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "為列印輸出加上標籤備註" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Align bottoms" +msgstr "對齊底部" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "將物件的頂端對齊到錨點的底部" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "垂直對齊文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平對齊文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "簡單化門檻值:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "物件間以同樣的水平距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;" -"短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "以物件左側的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "以物件中央的平均距離來水平分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "以物件右側的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "物件間以同樣的垂直距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "以物件頂端的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "過取樣點陣圖:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "以物件中央的平均垂直距離來分佈" -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "以物件底部的平均距離來分佈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平分佈文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "垂直分佈文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "在兩個維度上隨機置中" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "最近開啟文件數的最大值:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "拆散物件:嘗試邊對邊等距" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "Misc" -msgstr "雜項" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -msgid "_Apply" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "水平對齊所選節點" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "套用變換到已選物件" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "垂直對齊所選節點" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Remove effect from selection" -msgstr "從選取區中移除遮罩" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "水平分佈選取之節點" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 -msgid "Apply new effect" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "垂直分佈選取之節點" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Current effect" -msgstr "目前圖層" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Last selected" +msgstr "最後的選擇" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "First selected" +msgstr "第一個選擇" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 -msgid "No effect applied" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Biggest item" +msgstr "以最大者為準" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 -msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Smallest item" +msgstr "以最小者為準" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560 +msgid "Drawing" +msgstr "繪圖" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Empty selection" -msgstr "刪除選取" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "訊息" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "建立動態偏移" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "擷取日誌訊息" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Remove path effect" -msgstr "移除綠色" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "釋放日誌訊息" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "堆積" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 +msgid "Metadata" +msgstr "後設資料" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "使用中" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "授權" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "閒置" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "都柏林核心實體" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "總計" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180 +msgid "License" +msgstr "授權" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Show page _border" +msgstr "顯示頁面邊界(_B)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "結合" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "重算" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "備妥。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "顯示邊界陰影(_S)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Back_ground:" +msgstr "背景(_G)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "密碼(_P):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Background color" +msgstr "背景顏色" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Search Tag" -msgstr "搜尋圖片" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 -msgid "No files matched your search" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Border _color:" +msgstr "邊界色彩(_C):" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "搜尋群組" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Page border color" +msgstr "頁面邊界色" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 -msgid "Files Found" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of the page border" +msgstr "頁面邊界的色彩" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "_Execute Python" -msgstr "執行 Python(_E)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Default _units:" +msgstr "預設單位(_U):" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "執行 Perl(_E)" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Show _guides" +msgstr "顯示參考線(_G)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 -msgid "Script" -msgstr "命令稿" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "顯示或隱藏參考線" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 -msgid "Output" -msgstr "輸出" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "當拖曳時抓取到參考線(_S)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 -msgid "Errors" -msgstr "錯誤" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"當拖動一個參考線,抓取到物件節點或邊界頂點 (在「抓取」標籤裡的「抓取到節點」" +"或「抓取到邊界頂點」必須被開啟;只有游標附近參考線的小部份會抓取)" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "亮度自動開關" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "參考線色彩(_L)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "依據給定的亮度等級勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Guideline color" +msgstr "參考線顏色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "黑/白兩色的亮度自動開關" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "參考線的顏色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "單一掃描:建立路徑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "高亮度色(_H):" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Edge detection" -msgstr "邊緣偵測" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "高亮度的參考線顏色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "依據 J. Canny 的最佳化邊緣偵測演算法勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "鄰近像素的亮度自動開關 (決定邊緣粗細)" +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Grid|_New" +msgstr "Grid|新增(_N)" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -msgid "Color quantization" -msgstr "顏色量化" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Create new grid." +msgstr "建立新格線。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "沿著減少顏色的邊界勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "減少顏色數目" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "移除被選擇的格線。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Colors:" -msgstr "顏色:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Guides" +msgstr "參考線" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -msgid "Invert image" -msgstr "反轉影像" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Grids" +msgstr "網格" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "反轉黑色和白色區域" +#. "name" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +msgid "Snap" +msgstr "抓取" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Brightness steps" -msgstr "亮度步驟" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "色彩管理" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "勾描給定的亮度等級數目" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "命令稿" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 -msgid "Scans:" -msgstr "掃瞄:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "要求的掃瞄數量" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Border" +msgstr "邊界" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Format" +msgstr "格式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "勾描給定的減少顏色數目" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Guides" +msgstr "參考線" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Grays" -msgstr "灰色" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snap _distance" +msgstr "抓取間距(_D)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "當更靠近時才抓取(_C):" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Smooth" -msgstr "平滑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Always snap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "在勾描之前套用「高斯模糊」至點陣圖" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "抓取到物件的抓取間隔,單位為顯示器像素" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Stack scans" -msgstr "堆疊掃描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "堆疊垂直掃瞄 (無間隙) 或是水平並排 (常常具有間隙)" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "如果設定,只有靠近範圍低於指定值時才會抓取物件到另一個物件" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 -msgid "Remove background" -msgstr "移除背景" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "抓取間距(_I)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "完成時移除底部(背景)圖層" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "當更靠近時才抓取(_L):" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "多重掃描:建立路徑群組" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "抓取到網格的抓取間隔,單位為顯示器像素" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "抑制斑點" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "忽略點陣圖中的小點 (斑點)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "如果設定,只有靠近範圍低於指定值時才會抓取物件到網格線" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "在此數目以下的斑點將會被抑制" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "抓取間距(_A)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "當更靠近時才抓取(_R):" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -msgid "Smooth corners" -msgstr "使轉角平滑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "抓取到參考線的抓取間隔,單位為顯示器像素" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "使勾描的銳利轉角平滑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "增加它以使轉角更平滑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "如果設定,只有靠近範圍低於指定值時才會抓取物件到參考線" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 -msgid "Optimize paths" -msgstr "最佳化路徑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to objects" +msgstr "抓取到物件" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "試著藉由聯結相鄰貝茲曲線資料段來最佳化路徑" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to grids" +msgstr "抓取到網格" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "增加它以藉由更強的最佳化來縮小在勾描中的節點數量" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +msgid "Snap to guides" +msgstr "抓取到參考線" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "感謝 Peter Selinger,http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "無可用的調色板目錄(%s)。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Credits" -msgstr "鳴謝" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "從影像點取顏色" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX 前景選擇" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "移除濾鏡基元" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "將您要選取的區域轉換為前景" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "已定義的格線" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "以目前的設定預覽中途的點陣圖,而不需實際的勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "連結屬性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535 +msgid "Profile Name" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "中止進行中的勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "抓取到參考線" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "執行勾描" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "加入(_A)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "_Horizontal" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "設定檔名" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +msgid "Add external script..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "_Vertical" -msgstr "垂直(_V)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "從路徑移除文字" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +msgid "Creation" +msgstr "建立" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "_Width" -msgstr "寬度(_W)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +msgid "Defined grids" +msgstr "已定義的格線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942 +msgid "Remove grid" +msgstr "移除格線" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "_Height" -msgstr "高度(_H)" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "資訊" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "輔助" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "A_ngle" -msgstr "角度(_N)" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "無預覽" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "對預覽而言太大了" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "開啟預覽" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "變換矩陣元素 A" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "所有 Inkscape 檔案" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "變換矩陣元素 B" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "變換矩陣元素 C" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +msgid "All Images" +msgstr "所有圖像" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "變換矩陣元素 D" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "自動添加副檔名" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "變換矩陣元素 E" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293 +msgid "Guess from extension" +msgstr "由副檔名判斷" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "變換矩陣元素 F" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314 +msgid "Left edge of source" +msgstr "來源的左邊界" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "相對移動(_T)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 +msgid "Top edge of source" +msgstr "來源的頂部邊緣" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 +msgid "Right edge of source" +msgstr "來源的右邊界" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "按比例縮放" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "來源的底部邊緣" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "保持縮放物件的寬高比" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 +msgid "Source width" +msgstr "來源寬度" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +msgid "Source height" +msgstr "來源高度" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +msgid "Destination width" +msgstr "指定範圍寬度" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "編輯目前矩陣(_u)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +msgid "Destination height" +msgstr "指定範圍高度" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "解析度(每英吋幾個點)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +msgid "Document" +msgstr "文件" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "_Scale" -msgstr "縮放(_S)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "_Rotate" -msgstr "旋轉(_R)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 -msgid "Ske_w" -msgstr "歪斜(_W)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +msgid "Antialias" +msgstr "柔化" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 -msgid "Matri_x" -msgstr "矩陣(_x)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +msgid "Background" +msgstr "背景" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "目前選項頁的值恢復預設" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +msgid "Destination" +msgstr "指定範圍" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "套用變換到已選物件" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Image Files" +msgstr "所有圖像檔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "編輯變換矩陣" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +msgid "Show Preview" +msgstr "顯示預覽" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +msgid "No file selected" +msgstr "未選取檔案" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Fill" +msgstr "填充" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "隨視窗大小縮放圖案" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "邊框顏色(_P)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "游標座標" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "邊框樣式(_Y)" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或" -"變化物件。" +"這個矩陣在色彩空間上決定一個線性變換。每一條線影響一個顏色組成。每一列決定顏" +"色組成裡多少從輸入被併入到輸出。最後一列不取決於輸入的顏色,所以可以被使用於" +"調整一個常數組件值。" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"在關閉前要儲存文件 \"%s\" 所作的改變" -"嗎?\n" -"\n" -"假如您沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 +msgid "Image File" +msgstr "圖像檔" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 -msgid "Close _without saving" -msgstr "關閉但不儲存(_W)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "選擇 SVG 元件" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 -#, fuzzy, c-format +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "選擇一個圖像作為 feImage 輸入來使用" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "這個 SVG 濾鏡特效不需要任何參數" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "這個 SVG 濾鏡尚未被應用在 Inkscape。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936 +msgid "Light Source:" +msgstr "光源:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "光源在 XY 平面上的方向角,單位為度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "光源在 YZ 平面上的方向角,單位為度" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 座標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 座標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 座標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +msgid "Points At" +msgstr "指向" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "鏡面反射指數" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "指數數值控制光源的焦點" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Cone Angle" +msgstr "角度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"這是聚光燈軸(也就是光源和點之間指定的軸)和聚光燈錐形之間的角度。沒有光線投影" +"在這個錐形的外部。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 +msgid "New light source" +msgstr "新光源" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068 +msgid "_Duplicate" +msgstr "再製(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094 +msgid "_Filter" +msgstr "濾鏡(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 +msgid "R_ename" +msgstr "重新命名(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211 +msgid "Rename filter" +msgstr "濾鏡重新命名" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 +msgid "Apply filter" +msgstr "套用濾鏡" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323 +msgid "Add filter" +msgstr "新增濾鏡" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "再製濾鏡" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416 +msgid "_Effect" +msgstr "特效(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +msgid "Connections" +msgstr "連接" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "移除濾鏡基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912 +msgid "Remove merge node" +msgstr "移除合併節點" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "重新排列濾鏡基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062 +msgid "Add Effect:" +msgstr "新增特效:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +msgid "No effect selected" +msgstr "未選取特效" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "No filter selected" +msgstr "未選取濾鏡" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102 +msgid "Effect parameters" +msgstr "特效參數" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "濾鏡通用設定" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +msgid "Coordinates" +msgstr "座標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "濾鏡特效區域左邊頂點的 X 座標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "濾鏡特效區域上面頂點的 Y 座標" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸標註線" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "選取區寬度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "選取區高度" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"指示矩陣運算的類型。此關鍵詞「矩陣」指出將提供數值的一個完整 5x4 矩陣。其他關" +"鍵詞表示方便快捷方式來允許通常被使用在沒有指定一個完全的矩陣來執行色彩運算" +"時。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Value(s)" +msgstr "數值" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "Operator" +msgstr "運算元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +msgid "K1" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"如果此算數運算被選擇,會用此公式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 來計算每個結果" +"的像素(這裡的 i1 和 i2 分別是第一次輸入和第二次輸入的像素值)。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +msgid "K2" +msgstr "K2" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K3" +msgstr "K3" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K4" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "迴旋矩陣的寬" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "迴旋矩陣的高" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "Target" +msgstr "目標" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 X 座標。卷積被套用到這個點附近的像素。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 Y 座標。卷積被套用到這個點附近的像素。" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Kernel" +msgstr "內核" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"為了在輸出時計算像素顏色,這個矩陣敘述卷積運算並被套用到輸入的圖像。在多種可" +"能的視覺效果下結果是這個矩陣有不同排列的數值。一個標記的矩陣會產生動態模糊效" +"果(平行於矩陣對角線),反之,一個非零常數填入矩陣會產生一般的模糊效果。" + +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "Divisor" +msgstr "除法" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"在套用內核矩陣到輸入圖像來給予一個數字之後,那個數字被除數給予最終目的的顏色" +"值所分離。除法是全部矩陣值的總和,在結果整體的色彩亮度上傾向於擁有一個傍晚的" +"效果。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Bias" +msgstr "偏向" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "這個值被增加到每一個組成。定義一個固定值當作濾鏡的沒有回應是有用的。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Edge Mode" +msgstr "邊緣模式" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"決定必要時如何用色彩值延伸輸入的圖像,所以當內核被置於輸入圖像的邊緣或附近時" +"此矩陣運算能被應用。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "保存 Alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "如果設定,此 alpha 色版不會用這個濾鏡基元來改變。" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +msgid "Diffuse Color" +msgstr "擴散顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "定義光源的顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Surface Scale" +msgstr "表面比例" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "這個數值來擴大由輸入 alpha 色版定義的凹凸貼圖的高度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "Constant" +msgstr "常數" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "這個常數影響著 Phong 照明模型。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "核心單位長度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "這個定義位移特效的強度。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "X displacement" +msgstr "X 移位" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "顏色組成控制在 X 方向的位移" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Y displacement" +msgstr "Y 移位" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "顏色組成控制在 Y 方向的位移" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "Flood Color" +msgstr "填滿顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "整個濾鏡區域將被填入這個顏色。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "標準偏差" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "模糊運算的標準偏差。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"腐蝕:進行輸入圖像的 \"變瘦\"。\n" +"膨脹:進行輸入圖像的 \"增肥\"。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +msgid "Source of Image" +msgstr "圖像來源" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Delta X" +msgstr "X 改變量" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "這個是輸入的圖像給予右移多遠" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Delta Y" +msgstr "Y 改變量" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "這個是輸入的圖像給予下移多遠" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Specular Color" +msgstr "反射的顏色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "指數" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "反射項的指數,越大表示越\"閃亮\"。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "指示是否此濾鏡的基元應該執行雜訊或紊亂功能。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Base Frequency" +msgstr "基本頻率" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Octaves" +msgstr "音階" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "Seed" +msgstr "種子" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "假亂數生成器的起始數字。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "新增濾鏡基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"此混合濾鏡基元提供 4 種圖像混合模式:濾色、色彩增值、變暗和變亮。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" +"此顏色矩陣濾鏡基元應用一個矩陣變換來計算每個被演算的像素顏色。這個允許" +"的特效有物件轉成灰階、修改顏色飽和度和改變顏色色相。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"此組成傳遞濾鏡基元根據特殊的傳遞函數操縱輸入的顏色組成(紅、綠、藍和 " +"alpha),允許的運算元有亮度和對比調整、色彩平衡和高反差。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"此合成濾鏡基元使用被描述在 SVG 標準中 Porter-Duff 混合模式或者算數模式" +"其中之一來合成兩個圖像。Porter-Duff 混合模式基本上是圖像對應像素值之間的邏輯" +"運算。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"此迴旋矩陣讓你指明一個被套用在圖像上的卷積。 使用卷積矩陣來製作的特效" +"一般有模糊、銳利化,浮雕和邊緣偵測。注意使用這個濾鏡基元可以製作整體的高斯模" +"糊,特殊高斯模糊基元更快速且不產生鋸齒狀。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"此擴散光和反射光濾鏡基元用來製作\"浮凸的\"明暗變化。輸入的 alpha 色版" +"被用來提供深度資訊:較高的不透明範圍會加強凸起來的視覺效果而較低不透明範圍則" +"減弱。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"此位移圖濾鏡基元使用第二次輸入替換第一次輸入上的像素作為一個位移圖,顯" +"示了像素應該從多遠產生。典型的例子是漩渦和收縮特效。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"此油漆桶濾鏡基元用給定的顏色和不透明度填入這區域。他通常作為輸入至其他" +"濾鏡套用顏色到圖形來使用。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"此高斯模糊濾鏡基元可均勻的模糊輸入的圖像。 它一般跟偏移搭配來製作一個" +"陰影效果。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "此圖像濾鏡基元用一個外部圖像或文件的其他部份來填入這區域。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"此融合濾鏡基元讓一些暫時的圖像在濾鏡基元內合成一個單一的圖像。一般 " +"alpha 合成用於這個。至個等同於使用一些「一般」模式的混合基元或一些「覆蓋」模" +"式的合成基元。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"此形態學濾鏡基元提供腐蝕和膨脹效果。對單色物件來說腐蝕使物件更薄而膨脹" +"使物件更厚。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"此偏移濾鏡基元由使用者定義的量來偏移圖像。舉例來說,這個對陰影很有用," +"這裡的陰影位置些微的不同於實際物件。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"此擴散光和反射光濾鏡基元用來製作\"浮凸的\"明暗變化。輸入的 alpha 色版" +"被用來提供深度資訊:較高的不透明範圍會加強凸起來的視覺效果而較低不透明範圍則" +"減弱。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "此平鋪基元用輸入的圖形來鋪成一個區域" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"此紊亂濾鏡基元演算柏林(Perlin)雜訊. 這種雜訊在模擬一些自然現象(像雲、" +"火和煙)和生成複雜的組織(像大理石或花崗岩)是非常有用的。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "再製濾鏡基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "設定濾鏡基元屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "Mouse" +msgstr "滑鼠" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "抓取靈敏度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "在螢幕上您需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它(以螢幕像素為單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "點/拖曳臨界值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "被認為是點擊而非拖曳的滑鼠拖曳最大值(以螢幕像素為單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "使用壓感畫板 (需要重新啟動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"使用畫板或其他感壓設備的功能。只有當您使用畫板出現問題時才停用此功能(依然能把" +"設備當成滑鼠使用)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "依畫板設備來轉換工具(需要重新啟動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "當在畫板上使用不同設備時(筆、擦子、滑鼠)改變工具" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Scrolling" +msgstr "捲動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "滑鼠滾輪捲動:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離(加上 Shift 表示水平)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+方向鍵" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Scroll by:" +msgstr "捲動:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "按下 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的像素距離" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "Acceleration:" +msgstr "加速:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "按住 Ctrl+方向鍵將會逐漸地加速捲動(0 表示沒有加速)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "自動捲動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "您在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快(0 表示關閉自動捲動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +msgid "Threshold:" +msgstr "臨界值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"您需要離畫布邊緣多遠(以螢幕像素為單位),來觸發自動捲動;正數位於畫布外側,負" +"數位於畫布內側" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "當按著空白鍵時滑鼠左鍵可上下左右移動畫布" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"當開啟,按下或按住空白鍵並按著滑鼠左鍵來拖曳可上下左右移動畫布(像在 Adobe " +"Illustrator 中)。當關閉,空白鍵暫時切換到選取工具(預設)。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "滑鼠滾輪預設功能為縮放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"當開啟,滑鼠滾輪沒有按著 Ctrl 可縮放畫布而按著 Ctrl 可滾動畫布;當關閉,按著 " +"Ctrl 是縮放而沒有按著 Ctrl 是滾動。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "開啟抓取(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "Delay (in msec):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "紙張高度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "抓取點" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "方向鍵移動單位:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位(依 px 單位)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> 與 < 伸縮增量:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "按下 > 或 < 將選擇區伸展或縮減時以此增量(依 px 單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "內插/外貼:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "內插與外貼命令以此距離來移開路徑(依 px 單位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "類似指南針的角度顯示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"開啟時,會顯示角度 0 於北方﹑0 到 360 的範圍﹑順時鐘為正向;否則會以東方為 0" +"﹑-180 到 180 的範圍﹑逆時鐘為正向" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "每一旋轉抓附:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "按住 Ctrl 時的旋轉每次都抓取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以此量旋轉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "縮放增量:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "利用這個倍數來點擊縮放工具﹑+/- 鍵以及中鍵的放大與縮小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "Show selection cue" +msgstr "顯示選取區提示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "是否選取的物件會顯示選擇提示(如同在選擇器之中)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "啟用漸層編輯" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "是否選取的物件會顯示漸層編輯控制項" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "使用邊緣轉換成參考線而不是邊界" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"正在轉換一個物件為參考線並沿著此物件的之真實邊緣放置(模仿此物件的形狀),而非" +"沿著邊界。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "按著Ctrl並點擊點的大小:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "times current stroke width" +msgstr "乘上邊框寬度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "按著 Ctrl +點擊來建立點的大小 (相對於目前的邊框寬度)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "無選取物件可做為樣式取得來源。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "選取超過一個物件。無法從數個物件取得樣式。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "建立新物件:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Last used style" +msgstr "最後使用的風格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "套用最近設定物件的風格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "此工具的專屬樣式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"每個工具可以儲存它本身的樣式,以套用至新建立的物件。利用下方的按鈕去設定它。" + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Take from selection" +msgstr "從選取區取得" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "使用這個工具建立新物件的樣式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "記住(第一次)所選物件的樣式做為此工具的樣式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "邊界模式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "可視邊界" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "這個邊界包含邊框寬度、標記、濾徑邊緣等。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "幾何邊界" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "這個邊界只包含路徑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "轉換成參考線:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "轉成參考線後仍保留物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "當轉換一個物件成參考線時,在轉換後不要刪除此物件。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "正在建立單一點" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "平均品質" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "寬度是絕對單位" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Select new path" +msgstr "選取新路徑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "不要在文字物件上附加連線器" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Selector" +msgstr "選取器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "轉換時,顯示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Objects" +msgstr "物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Box outline" +msgstr "外框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "每一物件的選取提示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "沒有每一物件的選取提示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "Mark" +msgstr "標記" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "每個選取的物件會有一個菱形的標記在左上角" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Box" +msgstr "方框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "每個選取的物件會顯示它的邊界" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Node" +msgstr "節點" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Path outline:" +msgstr "外框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "貼上色彩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "選擇顏色用於一般網格線。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Tweak" +msgstr "擰轉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "建立新物件:" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +msgid "Zoom" +msgstr "縮放" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Shapes" +msgstr "形狀" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "素描" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Pen" +msgstr "筆" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Calligraphy" +msgstr "書法" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在" +"不同縮放比例下看起來一樣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "如果開啟,每一個新被建立的物件將會被選取 (會取消上一個選取區)" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "油漆桶" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "點陣特效" + +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "工具" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Connector" +msgstr "連接器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Dropper" +msgstr "滴管" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "針對每一個文件儲存和回復視窗位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "記住並使用上次的視窗位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "不儲存視窗位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Dockable" +msgstr "面板" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "對話框隱藏於工作列" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "隨視窗大小而縮放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Normal" +msgstr "一般模式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Aggressive" +msgstr "積極模式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "儲存視窗位置(大小和位置):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "讓視窗管理員決定所有視窗的放置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "記錄並使用最後的視窗位置 (儲存到使用者的偏好設定)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "於每個文件中記錄並恢復視窗位置(位置儲存到文件裡)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "對話視窗行為(需要重新啟動):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "對話框置於上層" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "對話方塊做為一般視窗" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "對話方塊在文件視窗之上" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "不透明度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "不透明度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "雜項:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "是否對話框視窗要框隱藏於視窗管理程式的工作列" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"調整文件視窗大小時縮放圖案,以保持相同區域為可見(此為預設值,在任何使用右側捲" +"動軸上方按鈕的視窗中都可以修改)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Windows" +msgstr "視窗" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Move in parallel" +msgstr "平行移動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "不移動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "Move according to transform" +msgstr "依據轉換而移動" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Are unlinked" +msgstr "已解除連結" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Are deleted" +msgstr "已刪除" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "原件移動時,它的複本與相連結的偏移:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "複本是由與它們原件相同的向量所轉譯。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "當原件移動時,複本保持它們的位置。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"每個複本根據它的 transform= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的複本將會以與其原件" +"不同的方向移動。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "原件刪除後,它的複本:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "無主的複本會被轉換為一般物件。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "無主的複本會跟著它們的原件一起被刪除。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "刪除並排的複本" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Clones" +msgstr "複本" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "當套用時,使用最上面的已選物件作為剪裁路徑/遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "套用後移除剪裁路徑或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "剪裁和遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "伸縮邊框寬度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "伸縮矩形中的圓角" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +msgid "Transform gradients" +msgstr "轉換漸層" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Transform patterns" +msgstr "轉換圖樣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "Optimized" +msgstr "最佳化" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Preserved" +msgstr "保存" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "伸縮物件時,以相同比例伸縮邊框寬度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "伸縮矩形時,同時伸縮圓角的半徑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "跟著物件轉換漸層(在填充與邊框部份)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "跟著物件轉換圖樣(在填充或邊框部份)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Store transformation:" +msgstr "儲存變形:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Transforms" +msgstr "變形" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "最佳品質 (最慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "較佳品質 (較慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Average quality" +msgstr "平均品質" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "較低品質 (較快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "最低品質 (最快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "高斯模糊品質用於顯示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"最佳品質,但是於高倍縮放時顯示也許會很慢 (點陣圖匯出時自動使用最好品質)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "較佳品質,但是顯示較慢" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "平均品質,可接受的顯示速度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "較低品質 (某些影像瑕疵),但是顯示較快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "最低品質 (不少的影像瑕疵),但是顯示最快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "高斯模糊品質用於顯示:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "顯示濾鏡基元屬性訊息" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "於濾鏡特效的對話框中顯示有效濾鏡基元的圖示和描述。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Select in all layers" +msgstr "在所有圖層中選擇" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "只在目前圖層中選擇" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "在目前圖層和子圖層選擇" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "忽略已隱藏的物件和圖層" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "忽略已鎖定的物件和圖層" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "取消圖層的變更" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "在所有層上使鍵盤的選擇物件命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "只在目前圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "在目前圖層和它的子圖層上使鍵盤的選擇物件命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"取消勾選此項,能選擇隱藏的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或圖層" +"之中)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"取消勾選此項,能選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或圖層" +"之中)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Selecting" +msgstr "選取" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "預設匯出解析度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "匯出對話框中的預設點陣圖解析度(每英吋幾點)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Library 伺服器名稱:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"Open Clip Art Library webdav 伺服器的名稱。它會在匯入和匯出到 OCAL 的功能中被" +"使用。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Open Clip Art Library 使用者名稱:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "登入 Open Clip Art Library 會用到使用者名稱。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Open Clip Art Library 密碼:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "登入 Open Clip Art Library 會用到密碼。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Import/Export" +msgstr "匯入/匯出" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Perceptual" +msgstr "百分比" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "相對色度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "絕對色度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(注意:顏色管理在這次建立已被關閉)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "Display adjustment" +msgstr "顯示調整" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "這個色彩描述檔(ICC profile)用於校正顯示輸出。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Display profile:" +msgstr "顯示輪廓圖:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "從顯示檢索描述檔" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "從放在顯示中的那些經由 XICC 檢索描述檔。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "從放在顯示中的那些檢索描述檔。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "顯示演算著重於:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "此演算著重在用於校準顯示輸出。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Proofing" +msgstr "校樣" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "在顯示器上模擬輸出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "目標設備的模擬輸出。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "標記超出色彩範圍" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "超出目標設備容許範圍的加亮顏色。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "超出色彩範圍時的警告顏色:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "選擇的超出色彩範圍時的警告色。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Device profile:" +msgstr "設備描述:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "色彩描述檔(ICC profile)被用於模擬設備輸出。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "設備演算著重於:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Black point compensation" +msgstr "黑色點補償" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "開啟黑色點補償。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Preserve black" +msgstr "保持黑色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(需要 LittleCMS 1.15 或更高版本)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "在 CMYK 轉換成 CMYK 時保持 K 色版" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +msgid "" +msgstr "<無>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Color management" +msgstr "色彩管理" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "突顯主網格線" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "網格線不要隨著視野放大而變粗" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "如果設定並放大視野,參考線將會用一般顏色顯示而不是主網格線的顏色。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Default grid settings" +msgstr "設預的網格設定" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "網格單位(_U):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "原點 X(_O):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "原點 Y(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "間隔 _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "間隔 _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "網格線色彩(_c):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "選擇顏色用於一般網格線。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "主網格線顏色(_J):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "主網格線每(_M):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "顯示點而不是線" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "如果設定,將會在網格交點上顯示點" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "設定點取的顏色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "資訊" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "設定屬性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "內縮節點" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "貼上路徑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "使用極座標" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "節點數" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "最小尺寸" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG 輸出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "設為預設" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "am Amharic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "ar Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "az Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "be Belarusian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "bg Bulgarian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "bn Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "br Breton" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "ca Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "ca@valencia Valencian Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "cs Czech" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "da Danish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "de German" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "dz Dzongkha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "el Greek" +msgstr "綠" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "en English" +msgstr "角度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "en_AU English, as spoken in Australia" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_CA English, as spoken in Canada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_US@piglatin Pig Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "eo Esperanto" +msgstr "運算元" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "es Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "et Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "eu Basque" +msgstr "量測" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "fi Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "fr French" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "ga Irish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "gl Galician" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "he Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "hr Croatian" +msgstr "字母旋轉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hu Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hy Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "id Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "it Italian" +msgstr "斜體" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "ja Japanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "km Khmer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "ko Korean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "lt Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "mk Macedonian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "mn Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nb Norwegian BokmÃ¥l" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "ne Nepali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nl Dutch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nn Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "pa Panjabi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pl Polish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pt Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "ro Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "ru Russian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "rw Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sk Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sl Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sq Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sr Serbian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sr@latin Serbian in Latin script" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "sv Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "th Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "tr Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "uk Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "vi Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "對話視窗行為(需要重新啟動):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Set the language for menus and number-formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Commands bar icon size" +msgstr "命令列" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" +msgstr "讓主要工具列使用次要工具列的大小(需要重新啟動程式)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Tool controls bar icon size" +msgstr "工具控制欄" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" +msgstr "讓主要工具列使用次要工具列的大小(需要重新啟動程式)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Main toolbar icon size" +msgstr "讓主工具列的圖示變小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" +msgstr "讓主要工具列使用次要工具列的大小(需要重新啟動程式)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "清除值" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "最近開啟文件數的最大值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大值" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "插值" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "對話視窗行為(需要重新啟動):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "路徑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "最近開啟文件數的最大值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "作者(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "過取樣點陣圖:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "點陣圖選項" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "點陣圖" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "為列印輸出加上標籤備註" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "開啟時,會將一則註解加入原始列印輸入,以它的標籤來標示物件潤算的輸出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "避免漸層定義的共用" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"當開啟時,共用的漸層定義會自動交叉改變;未經檢查共用漸層定義會造成編輯一個物" +"件可能會影響到另一個使用同樣漸層的物件" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "簡化臨界值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"預設的「簡化」命令強度。如果您接連調用此命令許多次,它的動作將會愈來愈強烈;" +"短暫休息之後再調用它會回復預設的閾值。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "對話視窗行為(需要重新啟動):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +msgid "Apply new effect" +msgstr "套用新的特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 +msgid "Current effect" +msgstr "目前特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "效果(_C)" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "未知的特效被套用" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "No effect applied" +msgstr "沒有任何特效被套用" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "項目不是一個形狀或路徑" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "只能選擇一個項目" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 +msgid "Empty selection" +msgstr "無選取" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "建立和套用路徑特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388 +msgid "Remove path effect" +msgstr "移除路徑特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "移除路徑特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "移除路徑特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "貼上即時路徑特效" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "貼上即時路徑特效" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "堆積" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "使用中" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "閒置" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "總計" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "結合" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "重算" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "備妥。" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"藉由設定 preferences.xml 中 dialogs.debug 的「轉向」屬性為 1,來啟用日誌顯示" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "當讀取 Open Clip Art RSS 訂閱時發生錯誤" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"接收 Open Clip Art Library RSS 訂閱失敗。確認在 設置->雜項 的伺服器名稱是否正" +"確(如:openclipart.org)" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "伺服器提供不正常的 Clip Art 訂閱" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search for:" +msgstr "搜尋:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "沒有檔案符合你的搜尋條件" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +msgid "Files found" +msgstr "找到檔案" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "點陣圖列印時不能開啟暫存 PNG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "無法設置檔案" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "設定 CairoRenderContext 失敗" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG 文件" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222 +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249 +msgid "Rendering" +msgstr "演算" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "執行 Perl(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "執行 Python(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "執行 Python(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "命令稿" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" + +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Session file" +msgstr "寫入執行階段檔案(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Message information" +msgstr "記憶體使用資訊" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Active session file:" +msgstr "寫入執行階段檔案(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Close file" +msgstr "關閉" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Open new file" +msgstr "濾鏡重新命名" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Set delay" +msgstr "設定 alpha" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Rewind" +msgstr "演算" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +msgid "Go back one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "貼上" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Open session file" +msgstr "寫入執行階段檔案(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "設定屬性" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "調整色相" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "圖層名稱:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "縮放寬度" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Alpha" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "加入圖層" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "選擇路徑以進行內插/外貼。" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "所選取的物件不是路徑,無法內插/外貼。" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "移除濾鏡" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "移除現有的參考線" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "從選取區取得" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 +msgid "Glyph Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "已卸載" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "加入圖層" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "從選取區中移除遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "字距向上微調" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "加入圖層" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "插入萬國碼字元" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "清除值" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "字型" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "新增濾鏡" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "頁面設定" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "檢視繪圖部份(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "預覽" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "在格線中排列" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "列數:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "列的數目:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "等高" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "如果沒有設定,每一列都具有其中最高物件的高度" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "對齊:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "行數:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "行的數目" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "等寬" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "如果沒有設定,每一欄都具有其中最寬物件的寬度" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "配合選取區寬度" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "設定間距:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "各列之間的垂直間距(像素單位)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "各欄之間的水平間距(像素單位)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "排列" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "排列選擇的物件" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "亮度截止" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "依據給定的亮度等級來勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "黑/白兩色的亮度截止" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "單一掃描:建立路徑" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +msgid "Edge detection" +msgstr "邊緣偵測" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "依據 J. Canny 的最佳化邊緣偵測演算法勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "鄰近像素的亮度截止 (決定邊緣粗細)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +msgid "Color quantization" +msgstr "顏色量化" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "沿著減少顏色的邊界勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "減少顏色數目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +msgid "Colors:" +msgstr "顏色:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +msgid "Invert image" +msgstr "反轉影像" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "反轉黑色和白色區域" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +msgid "Brightness steps" +msgstr "亮度步驟" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "勾描給定的亮度等級數目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Scans:" +msgstr "掃瞄:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "要求的掃瞄數量" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "勾描給定的減少顏色數目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Grays" +msgstr "灰色" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "與「顏色」相同,但是轉換結果為灰階" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "在勾描之前套用「高斯模糊」至點陣圖" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +msgid "Stack scans" +msgstr "堆疊掃描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "堆疊垂直掃瞄 (無間隙) 或是水平並排 (常常具有間隙)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "Remove background" +msgstr "移除背景" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "完成時移除底部(背景)圖層" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "多重掃描:建立路徑群組" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "抑制斑點" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "忽略點陣圖中的小點 (斑點)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "在此數目以下的斑點將會被抑制" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +msgid "Smooth corners" +msgstr "使轉角平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "使勾描的銳利轉角平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "增加它以使轉角更平滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +msgid "Optimize paths" +msgstr "最佳化路徑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "試著藉由合併相鄰貝茲曲線線段來最佳化路徑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "增加它以藉由更強的最佳化來縮小在勾描中的節點數量" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "Tolerance:" +msgstr "允許誤差:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "感謝 Peter Selinger,http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +msgid "Credits" +msgstr "鳴謝" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX 前景選擇" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "將您要選取的區域轉換為前景" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "以目前的設定預覽中途的點陣圖,而不需實際的勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "中止進行中的勾描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Execute the trace" +msgstr "執行勾描" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "垂直(_V)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "寬度(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "水平尺寸(目前的絕對值或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "高度(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "垂直尺寸(目前的絕對值或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "角度(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "變換矩陣元素 A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "變換矩陣元素 B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "變換矩陣元素 C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "變換矩陣元素 D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "變換矩陣元素 E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "變換矩陣元素 F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "相對移動(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "按比例縮放" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "保持縮放物件的寬高比" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "編輯目前矩陣(_u)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "縮放(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "旋轉(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "歪斜(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "矩陣(_x)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "目前選項頁的值恢復預設" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "套用變換到已選物件" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "編輯變換矩陣" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +msgid "_Use SSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "點陣特效" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "反轉(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "密碼:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "匯出(_E)" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連接器" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "圖層名稱:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "變更控柄" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "連接器" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "隨視窗大小縮放圖案" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "游標座標" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或" +"變化物件。" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"在關閉前要儲存文件 \"%s\" 所作的改變" +"嗎?\n" +"\n" +"假如您沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +msgid "Close _without saving" +msgstr "關閉但不儲存(_W)" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"該檔案 \"%s\" 以 (%s) 格式儲存可能會導" +"致資料遺失!\n" +"\n" +"您要當作一個 Inkscape SVG 來儲存這個檔案嗎?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "另存為 SVG(_S)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "混合模式(_B):" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "模糊(_L):" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "所有權" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171 +msgid "Change blur" +msgstr "變更模糊" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145 +msgid "Change opacity" +msgstr "變更不透明度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 +msgid "U_nits:" +msgstr "單位(_N):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "Width of paper" +msgstr "紙張寬度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Height of paper" +msgstr "紙張高度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "P_age size:" +msgstr "頁面尺寸(_A):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +msgid "Page orientation:" +msgstr "頁面方向:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "_Landscape" +msgstr "橫向(_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 +msgid "_Portrait" +msgstr "直向(_P)" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 +msgid "Custom size" +msgstr "自訂尺寸" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "頁面適應選取區(_F)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "設定頁面大小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "清單" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "swatches|中" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "tiny" +msgstr "微小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "small" +msgstr "小" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "swatches|中" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgid "large" +msgstr "大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgid "huge" +msgstr "特大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "swatches|中" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "降低" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "swatches|中" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "隱藏" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "隱藏" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "swatches|中" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "做種亂數生成器;這個可生成不同順序的亂數。" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "後端" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "向量" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "點陣圖" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "點陣圖選項" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "偏好的演算解析度,每英吋幾個點。" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"使用 Cairo 向量運算來演算。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是一" +"些濾鏡特效將會無法正確地演算。" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"所有東西當成點陣圖演算。產生的圖片檔尺寸常常比較大,且無法在不損失品質下任意" +"伸縮,但是所有的物件演算結果將會與顯示相同。" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "填充:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "邊框:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +msgid "N/A" +msgstr "不明" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 +msgid "Nothing selected" +msgstr "沒有選擇" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "沒有填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "沒有邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "圖樣" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "圖樣填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "圖樣邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "線性漸層填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "線性漸層邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "放射漸層填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "放射漸層邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +msgid "Different" +msgstr "相差" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +msgid "Different fills" +msgstr "相差填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +msgid "Different strokes" +msgstr "相差邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "未設定" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Flat color fill" +msgstr "平面色彩填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "平面色彩邊框" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +msgid "a" +msgstr "均值" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "平均填色已選物件" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "平均邊框已選物件" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "m" +msgstr "多選" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "多選物件填色相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "多選物件邊框相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Edit fill..." +msgstr "編輯填色..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "編輯邊框..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last set color" +msgstr "最近設定色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Last selected color" +msgstr "最近選擇的色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Invert" +msgstr "反轉" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Copy color" +msgstr "複製色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +msgid "Paste color" +msgstr "貼上色彩" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "交換填色和邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "使填色混濁" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "使邊框混濁" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "套用最後設定的充填顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "套用最後設定的邊框顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "套用最後選取的充填顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "套用最後選取的邊框顏色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +msgid "Invert fill" +msgstr "回復填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Invert stroke" +msgstr "回復邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "White fill" +msgstr "白色填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637 +msgid "White stroke" +msgstr "白色邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649 +msgid "Black fill" +msgstr "黑色填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661 +msgid "Black stroke" +msgstr "黑色邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +msgid "Paste fill" +msgstr "貼上填充" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722 +msgid "Paste stroke" +msgstr "貼上邊框" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +msgid "Change stroke width" +msgstr "變更邊框寬度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", 用拖曳來調整" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "邊框寬度: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +msgid " (averaged)" +msgstr " (平均)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (透明)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (混濁)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "調整飽和度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"調整 飽和度:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g); 按著 Ctrl 來調整亮度,沒有修正量來調整色相" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "調整亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"調整 亮度:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按著 Shift " +"來調整飽和度,沒有修正量來調整色相" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +msgid "Adjust hue" +msgstr "調整色相" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"調整 色相:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按著 Shift " +"來調整飽和度,按著 Ctrl 來調整亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "邊框寬度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L 漸層" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R 漸層" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "填充:%06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "邊框:%06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "邊框寬度: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "不透明度: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "分開消逝點群" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:170 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "合併消逝點群" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:226 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "立方體:移動消逝點" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:307 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d 個立方體共享有限消逝點" +msgstr[1] "" +"%d 個立方體共享有限消逝點;按著 Shift 拖曳來分開所選的立" +"方體" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:314 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d 個立方體共享無限消逝點" +msgstr[1] "" +"%d 個立方體共享無限消逝點;按著 Shift 拖曳來分開所選的立" +"方體" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:322 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"由 %d 個立方體共享;按著 Shift 並拖曳來分開所選的立方體" +msgstr[1] "" +"由 %d 個立方體共享;按著 Shift 並拖曳來分開所選的立方體" + +#: ../src/verbs.cpp:1142 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "切換到下一個圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "已切換到下一個圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1145 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "無法移至最下層圖層之後。" + +#: ../src/verbs.cpp:1154 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "切換到前一個圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "已切換到上一個圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1157 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "無法移至最上層圖層之前。" + +#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283 +#: ../src/verbs.cpp:1289 +msgid "No current layer." +msgstr "無現行圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "提升的圖層 %s。" + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to top" +msgstr "圖層移到頂端" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Raise layer" +msgstr "提升圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "降低的圖層 %s。" + +#: ../src/verbs.cpp:1212 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "圖層移到底部" + +#: ../src/verbs.cpp:1216 +msgid "Lower layer" +msgstr "降低圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:1225 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "無法進一步移動圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1234 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "再製濾鏡" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "再製濾鏡" + +#: ../src/verbs.cpp:1278 +msgid "Delete layer" +msgstr "刪除圖層" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1281 +msgid "Deleted layer." +msgstr "已刪除圖層。" + +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "切換目前圖層可見性" + +#: ../src/verbs.cpp:1372 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: ../src/verbs.cpp:1387 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1889 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1893 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1897 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1901 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1905 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1909 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1913 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "目前圖層所有物件解除鎖定" + +#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "在全部圖層的所有物件解除鎖定" + +#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "目前圖層的所有物件取消隱藏" + +#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "在全部圖層的所有物件取消隱藏" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Does nothing" +msgstr "無動作" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "使用預設範本建立新的文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "_Open..." +msgstr "開啟(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Open an existing document" +msgstr "開啟已存在文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Re_vert" +msgstr "復原(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Save document" +msgstr "儲存文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存新檔(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "使用新名稱儲存文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "儲存複本(_Y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "使用新名稱儲存文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "_Print..." +msgstr "列印(_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Print document" +msgstr "列印文件" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "清空 Defs(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "從文件的<defs>中移除未使用的定義(比如漸層或剪裁路徑)" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "列印預覽(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Preview document printout" +msgstr "預覽文件的輸出" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "_Import..." +msgstr "匯入(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "匯出點陣圖(_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "從 Open Clip Art Library 匯入一個文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "匯出到 Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "匯出這個文件到 Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "N_ext Window" +msgstr "下一個視窗(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "切換到下一個文件視窗" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "P_revious Window" +msgstr "上一個視窗(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "切換到上一個文件視窗" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Close this document window" +msgstr "關閉此文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Quit" +msgstr "離開(_Q)" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "離開 Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Undo last action" +msgstr "復原最後一個動作" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "重複最後未完成作業" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "剪下選取區到剪貼簿" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "複製選取區到剪貼簿" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Paste _Style" +msgstr "貼上樣式(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "縮放選取區以匹配已複製物件的尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Paste _Width" +msgstr "貼上寬度(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Paste _Height" +msgstr "貼上高度(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "分別貼上尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "分別貼上寬度" + +#: ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "分別貼上高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "貼在原處(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "貼上路徑特效(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "套用已複製物件的路徑特效到選取區" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "移除路徑特效" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "從選取移除特效" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +#, fuzzy +msgid "Remove Filter" +msgstr "移除濾鏡" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "從選取區中移除遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Delete selection" +msgstr "刪除選取" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "再製(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "再製所選物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "建立複本(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "建立所選物件的一個複本(與原始物件連線的複製品)" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "取消複本連結(_K)" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "中斷已選複本與原始物件的連線,轉化成單獨的物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Select _Original" +msgstr "選擇原件(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "選擇與已選複本連線的物件" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "物件轉成標記(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "選取區轉成一個直線標記" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "物件轉成參考線(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "轉換所選的物件為以它們邊緣對齊的參考線圖譜" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "物件轉成圖樣(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充" + +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "圖樣轉成物件(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "從圖樣填充中提取物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Clea_r All" +msgstr "全部清除(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "從文件中刪除所有物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Select Al_l" +msgstr "全選(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "選擇所有物件或所有複本" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "反向選取(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "在所有圖層中反向選取" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select Next" +msgstr "選取下一個" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Select next object or node" +msgstr "選取下一個物件或節點" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Select Previous" +msgstr "選取前一個" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "選取前一個物件或節點" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "D_eselect" +msgstr "取消選取(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "刪除任何所選之物件或節點" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "_Guides around page" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "下一個路徑特效參數" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "提升至頂層(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "提升所選至頂層" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "降低到底層(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "降低所選到底層" + +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "_Raise" +msgstr "提升(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "提升所選至上一層" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "_Lower" +msgstr "降低(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "降低所選至下一層" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "_Group" +msgstr "形成群組(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Group selected objects" +msgstr "群組選擇的物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "解散選擇的群組" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Put on Path" +msgstr "置於路徑(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "從路徑移除(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "手動移除突出物(_K)" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "_Union" +msgstr "聯集(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "建立所選路徑的聯集" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "_Intersection" +msgstr "交集(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "建立所選路徑的交集" + +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "_Difference" +msgstr "割去(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "E_xclusion" +msgstr "排除(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "建立所選物件的差集 (這些只屬於一個路徑)" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Di_vision" +msgstr "分開(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "把底部路徑分割成片" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Cut _Path" +msgstr "剪下(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "把底部路徑的邊框分割成片,去除填色" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Outs_et" +msgstr "外貼(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "外貼於選取的路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "外貼路徑為 1px (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "選取的路徑外貼 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "路徑外貼 10px (_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "選取的路徑外貼 10px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "I_nset" +msgstr "內插(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "內插於選取的路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "內插路徑為 1 px(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "選取的路徑內插 1px " + +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "內插路徑為 10 px(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "選取的路徑內插 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "動態偏移(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "建立一個動態偏移物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "連結偏移(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "邊框轉成路徑(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "把已選物件的邊框轉成路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Si_mplify" +msgstr "簡化(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)" + +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "_Reverse" +msgstr "反轉(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "已選路徑反向(對翻轉標記有用)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "描繪點陣圖(_T)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "透過描繪點陣圖建立一個或多個路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "製作點陣圖複製品(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "_Combine" +msgstr "結合(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "結合數個路徑成一個" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Break _Apart" +msgstr "拆開(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "列行排列..." + +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "把已選物件排列到一個表" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "增加圖層(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Create a new layer" +msgstr "建立新圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "重新命名圖層(_N)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "重新命名目前圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "切換到上方圖層(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "切換至所在上方的圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "切換到下方圖層(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "切換至所在下方的圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "移動所選到上方圖層(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "移動所選到目前上方的圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "移動所選到下方圖層(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "移動所選到目前下方的圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "圖層移到頂端(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "提升目前圖層到頂端" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "圖層移到底部(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "降低目前圖層到底部" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "提升圖層(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "提升目前圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "降低圖層(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "降低目前圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer..." +msgstr "刪除目前圖層(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "再製濾鏡" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "刪除目前圖層(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "刪除目前圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "降低目前圖層" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "順時針旋轉 _90°" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "順時針旋轉選取區 90°" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "逆時針旋轉 9_0°" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "逆時針旋轉選取區 90°" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "移除變形(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "移除物件上的變形效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "_Object to Path" +msgstr "物件轉成路徑(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "把已選物件轉化成路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "流動轉為訊框(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "_Unflow" +msgstr "不流動文字(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "轉換成文字(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "水平翻轉(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "水平地翻轉已選物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "垂直翻轉(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "垂直地翻轉已選物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Edit mask" +msgstr "編輯遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "_Release" +msgstr "釋放(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "從選取區中移除遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "編輯裁剪路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "選擇及轉變物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Node Edit" +msgstr "編輯節點" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "由節點編輯路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "用雕刻或塗抹來擰轉物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "建立矩形與正方形" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "建立立方體" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "建立星形與多邊形" + +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Create spirals" +msgstr "建立螺旋形" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "繪製徒手畫線條" + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "繪製貝茲曲線及直線" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "建立美工或筆刷邊框" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "建立並編輯文字物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "建立並編輯漸層" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "放大或縮小" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "從影像點取顏色" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "建立圖表連線程式" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "填入封閉區域" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +#, fuzzy +msgid "Edit Live Path Effect parameters" +msgstr "下一個路徑特效參數" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "釋出裁剪路徑" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "選取設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "開啟選取工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "節點工具設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "開啟節點工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "擰轉工具設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "開啟擰轉工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "矩形設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "開啟矩形工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "立方體設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "開啟立方體工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "橢圓形設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Star Preferences" +msgstr "星形設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "開啟星形工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "螺旋形設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "鉛筆設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "筆設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "美工設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "開啟美工工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Text Preferences" +msgstr "文字設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "開啟文字工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "漸層設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "開啟漸層工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "縮放設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "取色設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "開啟取色工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "連線設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "開啟連線工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "油漆桶偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "開啟油漆桶工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "星形設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "開啟星形工具的偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "節點工具設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Zoom out" +msgstr "縮小" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "_Rulers" +msgstr "尺標(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "捲軸(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "_Grid" +msgstr "網格(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "顯示或隱藏網格" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "G_uides" +msgstr "參考(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "切換抓取功能的開啟與否" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "下一個縮放(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "上一個縮放(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:_1 縮放" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "縮放到 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:_2 縮放" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "縮放到 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "2:1 縮放(_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "縮放到 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全螢幕(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "將文件展開為全螢幕" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" -"該檔案 \"%s\" 以 (%s) 格式儲存可能會導" -"致資料遺失!\n" -"\n" -"您要以其他格式來儲存嗎?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 -msgid "_Save as SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "微小" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "再製視窗(_A)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "小" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "開啟同一文件於新視窗" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "大" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_New View Preview" +msgstr "新檢視預覽(_N)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "特大" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "New View Preview" +msgstr "新檢視預覽" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "清單" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Normal" +msgstr "正常(_N)" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "切換到正常顯示模式" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 #, fuzzy -msgid "_Blend mode:" -msgstr "末端節點" +msgid "No _Filters" +msgstr "濾鏡(_F)" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/verbs.cpp:2593 #, fuzzy -msgid "B_lur:" -msgstr "藍" +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "切換到正常顯示模式" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "所有權" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Outline" +msgstr "輪廓(_O)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "填充" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Toggle" +msgstr "切換(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "在一般和描邊顯示模式之間切換" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Color-managed view" +msgstr "色彩管理檢視" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "切換這個文件視窗的色彩管理顯示" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "圖示預覽(_N)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "縮放整頁到整個視窗" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Page _Width" +msgstr "最適頁寬(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "縮放頁寬到整個視窗" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "縮放選擇區到整個視窗" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape 偏好設定..." + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "編輯整體的 Inkscape 偏好設定" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "文件屬性(_D)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "文件後設資料(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "填充與邊框(_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "編輯物件的顏色、漸層、邊框寬度、箭頭、虛線圖樣..." + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "S_watches..." +msgstr "顏色樣本(_W)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "變形(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "精確控制物件的變換" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "對齊與分佈(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "對齊散開物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Undo _History..." +msgstr "復原歷史(_H)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Undo History" +msgstr "復原歷史" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "文字與字型(_T)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML 編輯器..." + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Find..." +msgstr "尋找(_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Find objects in document" +msgstr "搜尋頁面中物件" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Messages..." +msgstr "訊息(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "View debug messages" +msgstr "檢視偵錯訊息" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "S_cripts..." +msgstr "命令稿(_C)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Run scripts" +msgstr "執行命令稿" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "建立平舖複本..." + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "建立選擇物件的多個複本,按照圖樣或是分散的排列" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "物件屬性(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "即時傳訊(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber 即時傳訊客戶端" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "輸入裝置(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#: ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "邊框寬度" +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "輸入裝置(_I)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "_Extensions..." +msgstr "擴充(_E)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -msgid "N/A" -msgstr "不明" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "查詢擴充的資訊" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -msgid "Nothing selected" -msgstr "沒有選擇" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Layer_s..." +msgstr "圖層(_S)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "View Layers" +msgstr "顯示圖層" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Path Effects..." +msgstr "路徑特效..." + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Manage path effects" +msgstr "管理路徑特效" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "濾鏡特效..." + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "管理 SVG 濾鏡特效" + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "SVG Fonts..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +msgid "Manage SVG fonts" +msgstr "管理 SVG 濾鏡特效" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "關於擴充(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 擴充資訊" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "About _Memory" +msgstr "關於記憶體(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Memory usage information" +msgstr "記憶體使用資訊" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "關於 Inkscape(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inscape 版本、作者、使用授權" + +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: 基礎(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "開始使用 Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "No fill" -msgstr "沒有填色" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: 中級(_S)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "No stroke" -msgstr "沒有描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -msgid "Pattern" -msgstr "圖樣" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 -msgid "Pattern fill" -msgstr "圖樣填充" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Inkscape 進階主題" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "描邊圖案" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: 勾描(_R)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "亮度:" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "使用點陣圖勾描" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "線性漸變填色" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: 美工(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "線性漸變描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "使用美工筆工具" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "均值" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "設計的元件(_E)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "放射漸變填色" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "教學表單中的設計原則" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "放射漸變繪製" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "秘訣(_T)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Different" -msgstr "相差" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "各種技巧與秘訣" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different fills" -msgstr "相差填色" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Previous Effect" +msgstr "上一個效果" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different strokes" -msgstr "相差描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "線條" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "上一個效果設定..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color fill" -msgstr "平面色彩填色" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "以新的設定重覆上次的效果" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "平面色彩描邊" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "調整頁面以符合目前的選擇" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "a" -msgstr "均值" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "調整頁面以符合繪圖" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "平均填色已選物件" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "如果沒有其他選擇,調整頁面以符合目前的選擇或繪圖" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "平均描邊已選物件" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Unlock All" +msgstr "全部解除鎖定" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "m" -msgstr "多選" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "解除全部圖層中的所有鎖定" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "多選物件填色相同" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Unhide All" +msgstr "全部取消隱藏" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "多選物件描邊相同" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "取消全部圖層中的所有隱藏" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit fill..." -msgstr "編輯填色…" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "編輯描邊…" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "移除濾鏡" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "Last set color" -msgstr "最近設定色彩" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Last selected color" -msgstr "最近選擇的色彩" +#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "設定檔名" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Invert" -msgstr "反轉" +#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "White" -msgstr "白色" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "線段圖樣" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "Black" -msgstr "黑" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "圖樣偏移" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Copy color" -msgstr "複製色彩" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取工具來移動或" +"變化物件。" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -msgid "Paste color" -msgstr "貼上色彩" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s:%d (輪廓) - Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "交換填色和描邊" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "使填色混濁" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (輪廓) - Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "使描邊混濁" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "字型" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "套用最後設定的充填顏色" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "樣式" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "套用最後設定的畫筆顏色" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "字型大小:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "套用最後選取的充填顏色" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "套用最後選取的畫筆顏色" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 -msgid "Invert fill" -msgstr "回復填色" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充(展開方式=\"填補\"),或是以相同方向重複" +"漸層(展開方式=\"重複\"),或是以另外的相反方向重複漸層(展開方式=\"反射\")" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 -msgid "Invert stroke" -msgstr "回復描邊" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "反射" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 -msgid "White fill" -msgstr "白色填充" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "直接" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 -msgid "White stroke" -msgstr "白色筆畫" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "重複:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 -msgid "Black fill" -msgstr "黑色填充" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "指派漸層到物件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 -msgid "Black stroke" -msgstr "黑色筆畫" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 +msgid "No gradients" +msgstr "無漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 -msgid "Paste fill" -msgstr "貼上填充" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197 +msgid "Nothing selected" +msgstr "未選取任何物件" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 -msgid "Paste stroke" -msgstr "貼上筆畫" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "選取區中沒有漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 -msgid "Change opacity" -msgstr "變更濁度" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "多重漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 -msgid "Change stroke width" -msgstr "變更筆畫寬度" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "編輯漸層的停止點" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 +msgid "New:" +msgstr "新增:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "濁度,%:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "建立線性漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "建立放射狀(橢圓或圓形)漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid " (averaged)" -msgstr " (平均)" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 +msgid "on" +msgstr "開" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (透明)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "在填充中建立漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (混濁)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "在邊框中建立漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 -#, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "較少飽和度" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146 +msgid "Change:" +msgstr "改變:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "文件中無漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "未選擇漸層" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "亮度" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "漸層中無停止點" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "變更漸層停止點偏移" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, fuzzy -msgid "Adjust hue" -msgstr "拖曳曲線" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +msgid "Add stop" +msgstr "新增停止點" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "新增漸層中的控制停止點" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +msgid "Delete stop" +msgstr "刪除停止點" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "頁面尺寸(_A):" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "從漸層刪除現有控制停止點" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "頁面方向:" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "橫向(_L)" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +msgid "Stop Color" +msgstr "停止顏色" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "直向(_P)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgid "Gradient editor" +msgstr "漸層編輯器" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "自訂尺寸" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "變更漸層停止點顏色" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "頁面適應選取區(_F)" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "切換目前圖層可見性" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "鎖住或解鎖目前圖層" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "單位(_N):" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "目前圖層" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "紙張寬度" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(æ ¹)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "無色" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "紙張高度" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "單色" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "設定頁面大小" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "線性漸層" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "L Gradient" -msgstr "L 漸變" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "放射狀漸層" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "R Gradient" -msgstr "R 漸變" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "解除著色設定 (讓它未被定義,因而能夠繼承)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "填充:%06x/%.3g" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則:evenodd)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "筆畫:%06x/%.3g" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則:nonzero)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "描邊寬度: %.5g%s" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "無物件" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "多種樣式" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "顏色未定義" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "濁度: %.3g" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"使用 節點工具 在畫布中調整圖樣的位置、縮放和旋轉。使用 物件 > 圖" +"樣 > 物件轉成圖樣來從選取區中建立新圖樣。" -#: ../src/verbs.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Switch to next layer" -msgstr "提升到下一圖層" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "藉由工具列變換" -#: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy -msgid "Switched to next layer." -msgstr "移到下一個圖層。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "物件縮放時邊框寬度也會跟著縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "無法移至最下層圖層之後。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "物件縮放邊框寬度也會跟著不會縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "降低到前一圖層" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:1129 -#, fuzzy -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "移到上一個圖層。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著不會縮放。" -#: ../src/verbs.cpp:1131 -#, fuzzy -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "無法移至最上層圖層之前。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "漸層隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 -msgid "No current layer." -msgstr "無現行圖層。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "漸層不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "提升的圖層 %s。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "圖樣隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:1178 -msgid "Layer to top" -msgstr "圖層移到頂端" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "圖樣不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" -#: ../src/verbs.cpp:1182 -msgid "Raise layer" -msgstr "提升圖層" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X 位置" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "降低的圖層 %s。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "圖層移到底部" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "選取區的水平座標" -#: ../src/verbs.cpp:1190 -msgid "Lower layer" -msgstr "降低圖層" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y 位置" -#: ../src/verbs.cpp:1199 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "無法進一步移動圖層。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Delete layer" -msgstr "刪除圖層" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "選取區的垂直座標" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Deleted layer." -msgstr "已刪除圖層。" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|寬" -#: ../src/verbs.cpp:1312 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "水平翻轉" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/verbs.cpp:1327 -msgid "Flip vertically" -msgstr "垂直翻轉" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +msgid "Width of selection" +msgstr "選取區寬度" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1791 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "Lock width and height" +msgstr "鎖定寬度與高度" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1795 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1799 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|高" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1803 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1807 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "Height of selection" +msgstr "選取區高度" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1811 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Affect:" +msgstr "影響:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1815 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "縮放圓角" -#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "重新命名目前圖層" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563 +msgid "Move gradients" +msgstr "移動漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "選擇所有物件或所有複本" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574 +msgid "Move patterns" +msgstr "移動圖樣" -#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "刪除目前圖層" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "系統" -#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "在所有圖層中選擇" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Does nothing" -msgstr "無動作" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "使用預設範本建立新的文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "_Open..." -msgstr "開啟(_O)..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Open an existing document" -msgstr "開啟已存在文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Re_vert" -msgstr "復原(_V)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "Save document" -msgstr "儲存文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "使用新名稱儲存文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "儲存複本(_Y)…" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "灰色" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "使用新名稱儲存文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Cyan" +msgstr "青" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "洋紅" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Print document" -msgstr "列印文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Yellow" +msgstr "黃" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "清空 Defs(_U)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "修正" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "從文件的<defs>中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "指定備份RGB來符合 icc-color() 的值。" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "列印預覽(_W)" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Preview document printout" -msgstr "預覽文件的輸出" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha(不透明度)" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "_Import..." -msgstr "匯入(_I)..." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "匯出點陣圖(_E)..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "色環" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "N_ext Window" -msgstr "下一個視窗(_E)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "屬性" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "切換到下一個文件視窗" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "數值" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "P_revious Window" -msgstr "上一個視窗(_R)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "在文字節點中輸入文字" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "切換到上一個文件視窗" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "顏色/不透明度被用在顏色擰扭" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "新星形的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Close this document window" -msgstr "關閉此文件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "新增矩形的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "_Quit" -msgstr "離開(_Q)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "新立方體的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "離開 Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "新橢圓形的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Undo last action" -msgstr "復原最後一個動作" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "新螺旋的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "重複最後未完成作業" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "用鉛筆建立的新路徑的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "用筆建立的新路徑的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "剪下選取區到剪貼簿" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "新美工畫筆的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "複製選取區到剪貼簿" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "油漆統填塗物件的樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 +msgid "Insert node" +msgstr "插入節點" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "插入新節點到已選取的線段" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Paste _Style" -msgstr "貼上樣式(_S)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 +msgid "Insert" +msgstr "插入" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "刪除所選節點" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "縮放選取區以匹配已複製物件的尺寸" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310 +msgid "Join endnodes" +msgstr "合併末端節點" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Paste _Width" -msgstr "貼上寬度(_W)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "合併已選的末端節點" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 +msgid "Join" +msgstr "合併" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Paste _Height" -msgstr "貼上高度(_H)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "移動節點" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "切斷選取節點之路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "分別貼上尺寸" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "合併線段" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "合併已選末端節點附帶新線段" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "分別貼上寬度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "在兩個非終點的節點之間拆開路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352 +msgid "Node Cusp" +msgstr "節點尖銳" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "分別貼上高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "將所選節點尖角化" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 +msgid "Node Smooth" +msgstr "節點平滑" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "貼在原處(_I)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "將所選節點平滑化" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "節點對稱" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "將所選節點對稱化" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 #, fuzzy -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "貼上文字" +msgid "Node Auto" +msgstr "編輯節點" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "套用已複製物件的風格到選取區" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "將所選節點平滑化" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +msgid "Node Line" +msgstr "節點直線" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Delete selection" -msgstr "刪除選取" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "將所選線段變成直線" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "再製(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 +msgid "Node Curve" +msgstr "節點曲線" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "再製所選物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "將所選的線段變成曲線" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "建立複本(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 +msgid "Show Handles" +msgstr "顯示控制柄" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "建立所選物件的一個複本(與原始物件連線的複製品)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "顯示已選節點的貝茲控柄" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "取消複本連結(_K)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Show Outline" +msgstr "顯示輪廓" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "中斷已選複本與原始物件的連線,轉化成單獨的物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "顯示路徑的輪廓" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Select _Original" -msgstr "選擇原件(_O)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "下一個路徑特效參數" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "選擇與已選複本連線的物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "顯示下一個路徑特效參數用於編輯" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 #, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "物件轉為式樣" +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "編輯裁剪路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456 #, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "剪下選取區到剪貼簿" +msgid "Edit mask path" +msgstr "編輯遮罩" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 #, fuzzy -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "物件轉為式樣" +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "編輯漸層的停止點" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X 座標:" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "物件轉化成圖案(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "已選取節點的 X 座標" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y 座標:" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "圖案轉化成物件(_O)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "已選取節點的 Y 座標" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "從圖樣填充中解開物件" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "開啟抓取(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Clea_r All" -msgstr "全部清除(_R)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "邊界模式:" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "從文件中刪除所有物件" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "抓取到邊界頂點(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Select Al_l" -msgstr "全選(_L)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "邊界頂點(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "選擇所有物件或所有複本" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "抓取到邊界框的邊緣(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "邊界頂點(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "抓取到邊界頂點(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "反向選取(_V)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "抓取到邊界框的邊緣(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "在所有圖層中反向選取" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071 +msgid "BBox Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes" +msgstr "抓取邊界頂點和參考線到物件邊界的邊緣" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Select Next" -msgstr "選取下一個" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes" +msgstr "抓取到節點(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Select next object or node" -msgstr "選取下一個物件或節點" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "抓取到路徑(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Select Previous" -msgstr "選取前一個" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "交集" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "選取前一個物件或節點" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "抓取到參考線及網格的交點" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "D_eselect" -msgstr "取消選取(_E)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "移動節點" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "刪除任何所選之物件或節點" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "抓取到節點(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 #, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "分別貼上寬度" +msgid "Smooth nodes" +msgstr "平滑" -#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "抓取到節點(_O)" + +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "線條寬度" + +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "提升至頂層(_T)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#, fuzzy +msgid "Object Midpoints" +msgstr "物件" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "提升所選至頂層" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of objects" +msgstr "抓取節點和參考線到物件的節點" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "降低到底層(_B)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 +msgid "Center" +msgstr "置中對齊 " -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "降低所選到底層" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "搜尋時包含隱藏的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "_Raise" -msgstr "提升(_R)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "頁面邊界色" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "提升所選至上一層" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "頁面邊界的色彩" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "_Lower" -msgstr "降低(_L)" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 +#, fuzzy +msgid "Grid/guide intersections" +msgstr "抓取到參考線及網格的交點" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "降低所選至下一層" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +msgstr "抓取到交點" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "_Group" -msgstr "形成群組(_G)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "星型:變更轉角數量" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Group selected objects" -msgstr "結合選擇的物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "星型:變更輪輻比率" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "解開選擇的群組" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +msgid "Make polygon" +msgstr "製作多邊形" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "_Put on Path" -msgstr "置於路徑(_P)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +msgid "Make star" +msgstr "製作星型" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "從路徑移除(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "星型:變更圓角化" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "手動移除突出物(_K)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "星型:變更隨機性" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Union" -msgstr "合併(_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "星形替代一般的多邊形 (具一個控柄)" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "建立所選路徑的並集" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "三角形/三角星" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "_Intersection" -msgstr "交集(_I)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "square/quad-star" +msgstr "四邊形/四角星" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "建立所選路徑的交集" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "五邊形/五角星" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "_Difference" -msgstr "割去(_D)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "六邊形/六角星" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "建立所選路徑的差集(底部減去頂部)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +msgid "Corners" +msgstr "尖角數" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "E_xclusion" -msgstr "排除(_X)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +msgid "Corners:" +msgstr "尖角數:" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "多邊形或星形的尖角數" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Di_vision" -msgstr "分開(_V)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "thin-ray star" +msgstr "光芒星形" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "把底部路徑分割成片" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "pentagram" +msgstr "五角形" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Cut _Path" -msgstr "剪下(_P)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "hexagram" +msgstr "六角形" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "heptagram" +msgstr "七角形" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Outs_et" -msgstr "外貼(_E)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "octagram" +msgstr "八角形" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "regular polygon" +msgstr "規則多邊形" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "輪廓比例" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "輪廓比例:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "stretched" +msgstr "已伸展" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "外貼於選取的路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "twisted" +msgstr "螺旋狀" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "外貼路徑為 1px (_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "slightly pinched" +msgstr "些微的擠壓" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "選取的路徑外貼 1px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "NOT rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "路徑外貼 10px (_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "slightly rounded" +msgstr "些微圓" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "選取的路徑外貼 10px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "visibly rounded" +msgstr "明顯圓" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "I_nset" -msgstr "內插(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "well rounded" +msgstr "適當圓" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "內插於選取的路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "amply rounded" +msgstr "充分圓" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "內插路徑為 1 px(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "blown up" +msgstr "炸毀" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "選取的路徑內插 1px " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +msgid "Rounded" +msgstr "圓角化" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "內插路徑為 10 px(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +msgid "Rounded:" +msgstr "圓角化:" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "選取的路徑內插 10px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "動態偏移(_Y)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "NOT randomized" +msgstr "不隨機" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "建立一個動態偏移物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "slightly irregular" +msgstr "些微的不規則" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "連結偏移(_L)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "visibly randomized" +msgstr "明顯隨機" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "strongly randomized" +msgstr "非常隨機" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "邊框轉成路徑(_S)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +msgid "Randomized" +msgstr "隨機" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +msgid "Randomized:" +msgstr "隨機:" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Si_mplify" -msgstr "精簡(_M)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "隨機散布尖角與角度" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 +msgid "Defaults" +msgstr "預設" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Reverse" -msgstr "反轉(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "已選路徑反向(對翻轉標記有用)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +msgid "Change rectangle" +msgstr "變更矩形" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "W:" +msgstr "寬:" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "透過提取點陣圖輪廓建立一個或多個路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "矩形寬度" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "製作點陣圖複製品(_M)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "H:" +msgstr "高:" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "矩形高度" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "_Combine" -msgstr "結合(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +msgid "not rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "結合數個路徑成一個" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "水平半徑" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Break _Apart" -msgstr "拆開(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "圓角的水平半徑" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "格線排列(_D)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +msgid "Vertical radius" +msgstr "垂直半徑" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "增加圖層(_A)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "圓角的垂直半徑" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Create a new layer" -msgstr "建立新圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 +msgid "Not rounded" +msgstr "無圓角" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "重新命名圖層(_N)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "做出銳角" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "重新命名目前圖層" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "立方體:改變透視 (無限軸的角度)" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "切換到上方圖層(_E)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X 方向的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "切換至所在上方的圖層" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X 方向 PLs 的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "切換到下方圖層(_W)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X 方向 VP 的狀態" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "切換至所在下方的圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "X 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "移動所選到上方圖層(_V)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y 方向的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "移動所選到目前上方的圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle Y:" +msgstr "角度 Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "移動所選到下方圖層(_O)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y 方向 PLs 的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "移動所選到目前下方的圖層" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y 方向 VP 的狀態" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "圖層移到頂端(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Y 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "提升目前圖層到頂端" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z 方向的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "圖層移到底部(_B)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z 方向 PLs 的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "降低目前圖層到底部" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z 方向 VP 的狀態" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "提升圖層(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Z 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "提升目前圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +msgid "Change spiral" +msgstr "變更螺旋形" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "降低圖層(_L)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +msgid "just a curve" +msgstr "僅曲線" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "降低目前圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +msgid "one full revolution" +msgstr "一個完整週期" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "刪除目前圖層(_D)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +msgid "Number of turns" +msgstr "列的數目" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "刪除目前圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +msgid "Turns:" +msgstr "圈數:" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "順時針旋轉 _90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "循環數" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2337 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "順時針旋轉選取區 90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "circle" +msgstr "圓" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "逆時針旋轉 9_0°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "edge is much denser" +msgstr "邊緣很密集" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "edge is denser" +msgstr "邊緣較密集" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "even" +msgstr "偶數" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "逆時針旋轉選取區 90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "center is denser" +msgstr "中心較密集" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "移除變形(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "center is much denser" +msgstr "中心很密集" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "移除物件上的變形效果" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +msgid "Divergence" +msgstr "分散度" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Object to Path" -msgstr "物件轉成路徑(_O)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +msgid "Divergence:" +msgstr "分散度:" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "把已選物件轉化成路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "流動轉為訊框(_F)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +msgid "starts from center" +msgstr "從中心點開始" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +msgid "starts mid-way" +msgstr "中途開始" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "_Unflow" -msgstr "不流動文字(_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +msgid "starts near edge" +msgstr "邊的附近開始" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +msgid "Inner radius" +msgstr "內徑:" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "轉換成文字(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +msgid "Inner radius:" +msgstr "內部半徑:" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "水平翻轉(_H)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +msgid "Bezier" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "水平地翻轉已選物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "建立新路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "垂直翻轉(_V)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "螺旋" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "垂直地翻轉已選物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "建立螺旋形" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Release" -msgstr "釋放(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "從選取區中移除遮罩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "部份的" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Select" -msgstr "選擇" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Triangle in" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "選擇及轉變物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "建立單一點" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Node Edit" -msgstr "編輯節點" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 #, fuzzy -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "編輯路徑節點或控柄" +msgid "Shape:" +msgstr "形狀" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "建立矩形與正方形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +msgid "(default)" +msgstr "(預設)" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 #, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "建立並排的複本" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "將所選節點平滑化" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "平滑" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "建立星形與多邊形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "平滑" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Create spirals" -msgstr "建立螺旋形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "繪製徒手畫線條" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "繪製貝茲曲線及直線" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(擠壓擰轉)" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "建立美工畫筆" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(大範圍擰轉)" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "建立並編輯文字物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "擰轉範圍的寬度(相對於可見的畫布區域)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "建立並編輯漸層" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(最小力道)" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "放大或縮小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(最大力道)" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +msgid "Force" +msgstr "力道" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +msgid "Force:" +msgstr "力道: " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "擰轉作用的力道" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 #, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "從影像點取平均顏色" +msgid "Move mode" +msgstr "移動節點" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 #, fuzzy -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "建立連線程式" +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "由任何方向來推壓路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Fill bounded areas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "移動節點" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "選取器設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "顏色抖動模式" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "開啟選取工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "X 方向 PLs 的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "節點工具設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "伸縮節點" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "開啟節點工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#, fuzzy +msgid "Scale objects, with Shift scale up" +msgstr "設定物件標題" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189 #, fuzzy -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "節點工具設定" +msgid "Rotate mode" +msgstr "旋轉節點" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "開啟文字工具的偏好設定" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "逆時針旋轉選取區 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "矩形設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "再製節點" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "開啟矩形工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 +msgid "Push mode" +msgstr "推壓模式" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "由任何方向來推壓路徑" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 #, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "文字設定" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "收縮模式" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "開啟節點工具的偏好設定" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "收縮(內插)路徑的部份" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "橢圓形設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "吸引模式" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 +#, fuzzy +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "向游標吸引路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Star Preferences" -msgstr "星形設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 +msgid "Roughen mode" +msgstr "粗糙模式" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "開啟星形工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "路徑的一部份使用粗糙效果" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "螺旋形設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 +msgid "Color paint mode" +msgstr "顏色填塗模式" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "在所選的物件上塗抹工具的顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "鉛筆設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "顏色抖動模式" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "抖動所選物件的顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "畫筆設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "混合模式(_B):" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "水平地翻轉已選物件" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 +msgid "Channels:" +msgstr "色版:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "在顏色模式,作用於物件的色相" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "在顏色模式,作用於物件的飽和度" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "美工設定" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "開啟美工工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "在顏色模式,作用於物件的亮度" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Text Preferences" -msgstr "文字設定" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "開啟文字工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "在顏色模式,作用於物件的不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "漸層設定" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "開啟漸層工具的偏好設定" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(粗糙, 精簡的)" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "縮放設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(精細, 但是多節點)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +msgid "Fidelity" +msgstr "精確度" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "取色設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +msgid "Fidelity:" +msgstr "精確度:" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "開啟取色工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "低精確的簡化路徑;高精確的保存路徑特徵但是可能生成很多的新節點" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "連線設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +msgid "Pressure" +msgstr "壓力" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "開啟連線工具的偏好設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "使用輸入裝置的壓力來變更擰轉作用的力量" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 #, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "漸層設定" +msgid "No preset" +msgstr "無預覽" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定" +msgid "Save..." +msgstr "另存新檔(_A)..." -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +msgid "(hairline)" +msgstr "(髮絲線)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom in" -msgstr "放大" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(寬邊框)" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +msgid "Pen Width" +msgstr "筆寬" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Zoom out" -msgstr "縮小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "_Rulers" -msgstr "尺標(_R)" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(快速爆炸畫筆)" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(些微拓寬)" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "捲軸(_B)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "(constant width)" +msgstr "(固定寬度)" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(些微變細, 預設)" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Grid" -msgstr "格線(_G)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(快速縮小畫筆)" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "顯示或隱藏網格" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "邊框細線化" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "G_uides" -msgstr "參考(_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +msgid "Thinning:" +msgstr "細化:" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"邊框細化的速率快慢 (> 0 致使邊框快速細化,< 0 致使它們比較寬闊,0 致使寬度獨" +"立於速率)" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "下一個縮放(_T)" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(抬高左邊緣)" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(æ°´å¹³)" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "上一個縮放(_V)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(抬高右邊緣)" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +msgid "Pen Angle" +msgstr "角度" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "1:_1 縮放" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "縮放到 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = æ°´å¹³; 如果 固定=0 就沒有任何效用)" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "1:_2 縮放" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(直立畫筆, \"筆刷\")" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "縮放到 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(幾乎固定, 預設)" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 縮放(_Z)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(固定角度, \"筆\")" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "縮放到 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +msgid "Fixation" +msgstr "固定" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "全螢幕(_F)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +msgid "Fixation:" +msgstr "固定:" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "將文件展開為全螢幕" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,1=固定的角度)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "再製視窗(_A)" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(鈍的線端, 預設)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "開啟同一文件於新視窗" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(些微膨脹)" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "_New View Preview" -msgstr "新檢視預覽(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(近似圓形)" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "New View Preview" -msgstr "新檢視預覽" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(突出長線端)" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Normal" -msgstr "正常(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +msgid "Cap rounding" +msgstr "線端圓角化" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "切換到正常顯示模式" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +msgid "Caps:" +msgstr "線端:" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_Outline" -msgstr "輪廓(_O)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(平滑直線)" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "_Toggle" -msgstr "切換(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(些微顫動)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "在一般和描邊顯示模式之間切換" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(明顯的顫動)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -#, fuzzy -msgid "Color managed view" -msgstr "頁面邊界的色彩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(最小顫動)" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "設定邊框顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "圖示預覽(_N)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +msgid "Tremor:" +msgstr "抖動:" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與抖動" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "縮放整頁到整個視窗" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(無擺動)" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Page _Width" -msgstr "最適頁寬(_W)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(些微偏差)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "縮放頁寬到整個視窗" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(雜亂的波形與卷曲)" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "擺動" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "縮放選擇區到整個視窗" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +msgid "Wiggle:" +msgstr "擺動:" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape 設定..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "增加它好讓畫筆波動和擺動" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "編輯全域 Inkscape 參數" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(無慣性)" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "文件屬性(_D)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(些微平滑, 預設)" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(明顯的遲鈍)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(最大慣性)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +msgid "Pen Mass" +msgstr "質量" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "文件後設資料(_M)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +msgid "Mass:" +msgstr "質量:" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "增加它好讓畫筆拖延,如同被慣性減慢" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "填充與邊框(_F)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 +msgid "Trace Background" +msgstr "勾描背景" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "用筆的寬度來描繪背景的亮度(白 - 最小寬度,黑 - 最大寬度)" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "S_watches..." -msgstr "顏色樣本(_W)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 +msgid "Tilt" +msgstr "斜度" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "變形(_M)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "精確控制物件的變換" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "閉合缺口" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "對齊與分佈(_A)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "弧:變更開始/結束" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "對齊散開物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "弧:變更開啟/關閉" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Undo _History..." -msgstr "復原歷史(_H)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +msgid "Start:" +msgstr "開始:" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Undo History" -msgstr "復原歷史" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "文字與字型(_T)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +msgid "End:" +msgstr "結束:" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML 編輯器..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +msgid "Closed arc" +msgstr "已閉合弧線" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "變換成線段(用兩個半徑變成封閉的形狀)" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "_Find..." -msgstr "尋找(_F)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "Open Arc" +msgstr "打開弧形" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Find objects in document" -msgstr "搜尋頁面中物件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "轉換成弧 (未閉合的形狀)" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "_Messages..." -msgstr "訊息(_M)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 +msgid "Make whole" +msgstr "完整圖形" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "View debug messages" -msgstr "檢視偵錯訊息" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或線段" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "S_cripts..." -msgstr "命令稿(_C)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Run scripts" -msgstr "執行命令稿" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" +msgstr "點取 alpha 值" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"點取游標之下的顏色和 alpha(透明度)兩者;否則,只有點取經過 alpha 前置乘積的可" +"見顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話方塊" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Pica" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "建立平舖複本…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" +msgstr "變更不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "建立選擇物件的多個複本,按照圖案或是分散的排列" - -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "物件屬性(_O)..." +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "如果 alpha 已被點取,就指派它到選擇填充或邊框透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "對齊" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "即時傳訊(_I)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +msgid "All inactive" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Jabber 即時傳訊客戶端" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "輸入裝置(_I)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "all_inactive" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "幾何邊界" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "_Extensions..." -msgstr "擴充(_E)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "查詢擴充的資訊" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Layer_s..." -msgstr "圖層(_S)…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "抓取邊界頂點到其他物件邊界的邊緣" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "View Layers" -msgstr "顯示圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "變更線段類型" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 #, fuzzy -msgid "Path Effects..." -msgstr "效果(_C)" +msgid "Display measuring info" +msgstr "顯示演算著重於:" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Manage path effects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Filter Effects..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 +msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Manage SVG filter effects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "關於擴充(_X)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "擰轉範圍的寬度(相對於可見的畫布區域)" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape 擴充資訊" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "About _Memory" -msgstr "關於記憶體(_M)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "剪下(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Memory usage information" -msgstr "記憶體使用資訊" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "圖樣轉為物件" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "關於 Inkscape(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "文字:變更字族" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inscape 版本、作者、使用授權" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "文字:變更對齊" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: 基礎(_B)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "文字:變更字型樣式" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "開始使用 Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "文字:變更方向" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: 中級(_S)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "文字:變更字型尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "目前您的系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: 進階(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693 +msgid "Align left" +msgstr "靠左對齊" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Inkscape 進階主題" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715 +msgid "Align right" +msgstr "靠右對齊" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: 勾描(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 +msgid "Justify" +msgstr "左右對齊" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "使用點陣圖勾描" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: 美工(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "使用美工筆工具" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "變更連接器間隔" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "設計的元件(_E)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 +msgid "Avoid" +msgstr "避免" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "教學表單中的設計原則" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "連接器間隔" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +msgid "Spacing:" +msgstr "間隔:" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "秘訣(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "自動路由連線器周圍的空隙" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "各種技巧與秘訣" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 +msgid "Graph" +msgstr "圖形" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Previous Effect" -msgstr "上一個效果" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +msgid "Connector Length" +msgstr "連接器長度" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +msgid "Length:" +msgstr "長度:" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "上一個效果設定..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "當套用版面配置時用於連接器的理想長度" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "以新的設定重覆上次的效果" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 +msgid "Downwards" +msgstr "向下" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "調整頁面以符合選擇" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "以指向下方的終端符號(ç®­é ­)來製作連接器" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "調整頁面以符合目前的選擇" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "不允許重疊的形狀" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "調整頁面以符合繪圖" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144 +msgid "Fill by" +msgstr "填充" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "調整頁面以符合繪圖" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 +msgid "Fill by:" +msgstr "填充:" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "調整頁面以符合選擇或繪圖" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "填充臨界值" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "如果沒有其他選擇,調整頁面以符合目前的選擇或繪圖" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "在填塗中能允許所點的像素與附近像素之間可被計算差異的最小值" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "解除鎖定圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "擴張/收縮" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "擴張/收縮:" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "解除隱藏圖層" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "擴張(正向)或收縮(反向)這個已建立填入路徑的數量" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -#, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209 +msgid "Close gaps" +msgstr "閉合缺口" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "線段圖樣" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 +msgid "Close gaps:" +msgstr "閉合缺口:" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "圖樣偏移" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "重新設定油漆桶參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s:%d (描邊) - Inkscape" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "步長(像素)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (描邊) - Inkscape" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "步長(像素)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "步長(像素)" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "字型" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians:" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "樣式" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "字型大小:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"是否在漸層向量的末端之後要以單色來填充(spreadMethod=\"pad\"),或是以相同方向" -"重覆漸層(spreadMethod=\"repeat\"),或是以另外的相反方向重覆漸層(spreadMethod=" -"\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "反射" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "直接" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "重複:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "指派漸層到物件" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "無漸層" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "未選取任何物件" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "選取區中沒有漸層" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +msgid "Difficulty finding the image data." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "多重漸層" +#: ../share/extensions/inkex.py:64 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "編輯漸層的停止點" +#: ../share/extensions/inkex.py:189 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 -msgid "New:" -msgstr "新增:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "建立線性漸層" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "建立放射狀(橢圓或圓形)漸層" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:55 +#: ../share/extensions/summersnight.py:30 +#, fuzzy +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "建立所選路徑的聯集" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 -msgid "on" -msgstr "開" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "在填充中建立漸層" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "在邊框中建立漸層" +#: ../share/extensions/perspective.py:62 +#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "Change:" -msgstr "改變:" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "文件中無漸層" +#: ../share/extensions/perspective.py:87 +#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object | Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "未選擇漸層" +#: ../share/extensions/perspective.py:89 +#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "漸層中無停止點" +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "變更漸層停止點偏移" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 -msgid "Add stop" -msgstr "新增停止點" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 +msgid "No face data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "新增漸層中的控制停止點" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +msgid "No edge data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Delete stop" -msgstr "刪除停止點" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "從漸層刪除現有控制停止點" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 -msgid "Offset:" -msgstr "偏移:" +#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 -msgid "Stop Color" -msgstr "停止顏色" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -msgid "Gradient editor" -msgstr "漸層編輯器" +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "加入節點" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "變更漸層停止點顏色" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "最大線段長度(px)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "切換目前圖層可見性" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "齒數" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "鎖住或解鎖目前圖層" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "除法" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "目前圖層" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "最大線段長度(px)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564 -msgid "(root)" -msgstr "(æ ¹)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "修改路徑" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 -msgid "No paint" -msgstr "無色" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "步驟數量" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 -msgid "Flat color" -msgstr "單色" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 輸入" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 -msgid "Linear gradient" -msgstr "線性漸層" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 及更低版本 (*.ai)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 -msgid "Radial gradient" -msgstr "放射狀漸層" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更舊版本所儲存的檔案" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "解除著色設定 (讓它未被定義,因而能夠繼承)" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "AI 8.0 輸出" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "任何路徑自我交叉或是具有子路徑,會在填充區形成空洞 (填充規則: evenodd)" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "填充為實心,除非某個子路徑方向相反 (填充規則: nonzero)" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "寫入 Adobe Illustrator 8.0 格式(基於 Postscript)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "No objects" -msgstr "無物件" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG 輸入" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Multiple styles" -msgstr "多種樣式" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "顏色未定義" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "使用 物件 > 式樣 > 物件轉為式樣 以從選擇中建立新式樣。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔 (.ccx)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "藉由工具列變換" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔輸入" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "物件縮放時描邊寬度也會跟著縮放。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的壓縮交換格式檔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "物件縮放描邊寬度也會跟著不會縮放。" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 檔 (*.cdr)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著縮放。" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW 輸入" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著不會縮放。" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-X4 儲存的檔案" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "漸變隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 範本檔 (.cdt)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "漸變不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW 範本輸入" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "圖案隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-13 儲存的檔案" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "圖案不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)變換。" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "電腦繪圖前設檔 (.cgm)" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "電腦繪圖前設檔輸入" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "電腦繪圖前設檔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "選取區的水平座標" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔 (.cmx)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔輸入" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "選取區的垂直座標" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "增亮" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "藍色函數" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "綠色函數" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "選取區寬度" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "紅色函數" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Lock width and height" -msgstr "寬度,高度:" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "加深" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "去飽和" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "灰階" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "較少色調" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "Height of selection" -msgstr "選取區高度" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "較少亮度" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Affect:" -msgstr "偏移:" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "較少飽和度" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "伸縮矩形中的圓角" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "更多色調" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "移動漸層控柄" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "更多亮度" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "圖樣" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "更多飽和度" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "系統" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "反相" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "隨機" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "顏色的十六進位 RGBA 值" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "移除藍色" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "移除綠色" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "移除紅色" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "用這顏色取代(RRGGBB 16進位):" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "取代選取顏色.." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "取代顏色(RRGGBB 16進位):" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 桶狀效應" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha(濁度)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia 圖表 (*.dia)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia 輸入" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://live.gnome.org/Dia 取得" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Inkscape 發行中的命令稿 dia2svg.sh 應該已經安裝。如果沒有,那麼 Inkscape 安裝" +"有問題。" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "可視化路徑" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "Cyan" -msgstr "青" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "X 偏移" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y 偏移" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "Magenta" -msgstr "洋紅" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "點大小" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "字型大小" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Yellow" -msgstr "黃" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "節點數" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "振幅" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "X 方向的角度" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "色環" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "置中對齊 " -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43 -msgid "Attribute" -msgstr "屬性" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "文件" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "圓" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "在文字節點中輸入文字" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "縮小列距" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 -msgid "Style of new stars" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "矩形頂端的 y-值" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "命令列選項" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -msgid "Style of new 3D boxes" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle About This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new ellipses" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "繪製控柄" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new spirals" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new paths created by Pen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "建立美工畫筆" +msgid "Excentres" +msgstr "擠壓" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "圓" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Insert node" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "邊框顏色" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" msgstr "內縮節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "插入新節點到選取的扇形" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "圓" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "反轉" +msgid "Nagel Point" +msgstr "黑色程度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "刪除所選節點" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "Join endnodes" -msgstr "聯結節點" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "加入已選終結點" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "接合方式:" +msgid "Orthocentre" +msgstr "其他" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "依扇形聯結節點" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "加入已選終結點附帶新線段" +msgid "Point At" +msgstr "指向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "刪除扇形" +msgid "Radius / px" +msgstr "半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "在兩個非終點的節點之間拆開路徑" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "設定參考線屬性" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 -msgid "Node Break" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "切斷選取節點之路徑" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "節點" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "將所選節點尖角化" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "平滑" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "將所選節點平滑化" +msgid "Triangle Function" +msgstr "藍色函數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "對稱" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "將所選節點對稱化" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "座標" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "換列" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "將所選扇形線條化" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF 輸入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "無預視" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "將所選扇形曲線化" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "繪圖交換格式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 -#, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "繪製控柄" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "繪圖交換格式 (*.DXF)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "ROBO-Master output" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "X coordinate:" -msgstr "游標座標" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF 輸出" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "選取區的垂直座標" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate:" -msgstr "游標座標" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit 必須已安裝並執行;參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "選取區的垂直座標" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height" +msgstr "模糊高度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "星型:變更轉角數量" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "模糊標準差" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "星型:變更輪輻比率" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width" +msgstr "模糊寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 -msgid "Make polygon" -msgstr "製作多邊形" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "邊緣立體化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 -msgid "Make star" -msgstr "製作星型" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "照射角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "星型:變更圓角化" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white" +msgstr "只黑與白" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "星型:變更隨機性" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades" +msgstr "陰影" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed All Images" +msgstr "內嵌所有圖像" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "一般的多邊形 (具一個控柄) 而不是星形" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "只內嵌已選的影像" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS 輸入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 -msgid "square/quad-star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "EPSI 輸出" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Encapsulated Postscript 交換格式 (*.epsi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "Encapsulated Postscript 附帶縮圖" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 -#, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "尖角數:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX 公式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 -msgid "Corners:" -msgstr "尖角數:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTex 公式: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "多邊形或星形的尖角數" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "以 GIMP 調色板匯出" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 -msgid "thin-ray star" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "以 GIMP 調色板匯出此文件的顏色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 -msgid "pentagram" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP 調色板 (*.gpl)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 -msgid "hexagram" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "提取一幅圖像" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 -msgid "heptagram" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "注意:自動添加副檔名" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 -msgid "octagram" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "路徑儲存到圖像" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 -#, fuzzy -msgid "regular polygon" -msgstr "製作多邊形" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "擠壓" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 -#, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "輪廓比例:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "輪廓比例:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG 輸入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -msgid "stretched" -msgstr "" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "平滑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -msgid "twisted" -msgstr "" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "平滑貝茲曲線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -msgid "slightly pinched" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "碎片" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "NOT rounded" -msgstr "無圓角" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "平滑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "slightly rounded" -msgstr "無圓角" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "除法" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "visibly rounded" -msgstr "無圓角" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "計算一階導數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "well rounded" -msgstr "無圓角" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Draw Axes" +msgstr "繪製軸線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "amply rounded" -msgstr "無圓角" +msgid "End X value" +msgstr "結束 x-值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "blown up" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "一階導數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 -#, fuzzy -msgid "Rounded" -msgstr "圓角化:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "函數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 -msgid "Rounded:" -msgstr "圓角化:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "函數繪圖器" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "尖角變圓的程度(0 表示 尖銳)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Functions" +msgstr "函數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "NOT randomized" -msgstr "隨機:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +msgstr "等向縮放比例 (使用最小的:寬度/x 範圍或高度/y 範圍)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "visibly randomized" -msgstr "隨機:" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "以 2*pi 乘上 x-範圍" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "strongly randomized" -msgstr "隨機:" +msgid "Number of samples" +msgstr "步驟數量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Randomized" -msgstr "隨機:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 -msgid "Randomized:" -msgstr "隨機:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "隨機散播尖角與角度" +msgid "Range and sampling" +msgstr "範圍和取樣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 -msgid "Defaults" -msgstr "預設" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "移除矩形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 -msgid "Change rectangle" -msgstr "變更矩形" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 -msgid "W:" -msgstr "寬:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "矩形寬度" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "矩形高度" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " +"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " +"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " +"determined numerically." +msgstr "" +"呼叫特效之前先選擇一個矩型。矩型決定 x 和 y 的比例。關於極座標:起始和結束的 " +"x 值定義弧度的範圍。x 比例是不變的,所以矩型的 å·¦/右 邊緣表示 +/-1。等方比例" +"是失效的。第一次導數總是用數字表示被決定的。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "not rounded" -msgstr "無圓角" +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"下列函數可用:(可用函數是標準 python 數學函數) ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常數 " +"pi 和 e 也可用。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius" -msgstr "水平間隔" +msgid "Start X value" +msgstr "開始 x-值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +msgid "Use" +msgstr "使用" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "圓角的水平半徑" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "使用極座標" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "垂直間隔" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "矩形底部的 y-值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "圓角的垂直半徑" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "矩形頂端的 y-值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308 -msgid "Not rounded" -msgstr "無圓角" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "圓周齒距, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "做出銳角" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "齒輪" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -#, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "星型:變更轉角數量" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "輪齒數目" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "壓力角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 -msgid "Angle X:" -msgstr "角度 X:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591 -msgid "State of VP in X direction" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "參考線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 -msgid "Angle in Y direction" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle Y:" -msgstr "角度 X:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "建立新參考線" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -msgid "State of VP in Y direction" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 -msgid "Angle in Z direction" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 -msgid "Angle Z:" -msgstr "角度 Z:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 -msgid "Angle of PLs in Z direction" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669 -msgid "State of VP in Z direction" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Major X Division Spacing [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Major X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 -msgid "Change spiral" -msgstr "變更螺旋形" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 -#, fuzzy -msgid "just a curve" -msgstr "拖曳曲線" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "one full revolution" -msgstr "循環數" +msgid "Major X Divisions" +msgstr "除法" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Number of turns" -msgstr "列的數目:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 -msgid "Turns:" -msgstr "圈數:" +msgid "Major Y Division Spacing" +msgstr "水平間隔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "循環數" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "circle" -msgstr "圓" +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "除法" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 -msgid "edge is much denser" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Minor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 -msgid "edge is denser" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 -#, fuzzy -msgid "even" -msgstr "綠" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 -#, fuzzy -msgid "center is denser" -msgstr "對齊中心" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 -msgid "center is much denser" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 -#, fuzzy -msgid "Divergence" -msgstr "分散度:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 -msgid "Divergence:" -msgstr "分散度:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "starts from center" -msgstr "重置中心點" +msgid "Angle Divisions" +msgstr "除法" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "starts mid-way" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "starts near edge" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -#, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "內部半徑:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Inner radius:" -msgstr "內部半徑:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 -msgid "(pinch tweak)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "預設" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 -#, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr " (邊框)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 -#, fuzzy -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 -msgid "(minimum force)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 -msgid "(maximum force)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "來源" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 -#, fuzzy -msgid "Force:" -msgstr "來源" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 -msgid "The force of the tweak action" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 -msgid "Push mode" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 -msgid "Push parts of paths in any direction" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 -#, fuzzy -msgid "Shrink mode" -msgstr "位移節點" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -#, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 -#, fuzzy -msgid "Grow mode" -msgstr "降低節點" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -msgid "Grow (outset) parts of paths" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 -#, fuzzy -msgid "Attract mode" -msgstr "屬性名稱" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 -msgid "Attract parts of paths towards cursor" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 -#, fuzzy -msgid "Repel mode" -msgstr "移除" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 -msgid "Repel parts of paths from cursor" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -#, fuzzy -msgid "Roughen mode" -msgstr "末端節點" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -msgid "Roughen parts of paths" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 -#, fuzzy -msgid "Color paint mode" -msgstr "頁面邊界的色彩" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "自訂" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "使連接器避免所選物件" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "移除現有的參考線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "抖動節點" +msgid "Golden ratio" +msgstr "輪廓比例" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "使連接器避免所選物件" +msgid "Guides creator" +msgstr "參考線色彩(_L)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "模式" +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "水平文字" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "取消" +msgid "Preset" +msgstr "重置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 -msgid "In color mode, act on objects' hue" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "H" -msgstr "高:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgid "Start from edges" +msgstr "從中心點開始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "S" -msgstr "_S" +msgid "Vertical guide each" +msgstr "垂直間隔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "繪製控柄" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "L" -msgstr "_L" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "O" -msgstr "O:" +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG 輸出" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "詢問我們問題" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "命令列選項" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 -#, fuzzy -msgid "Fidelity" -msgstr "識別" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "常見問題" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 -msgid "Fidelity:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape 手冊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 -msgid "Pressure" -msgstr "壓力" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "本版新功能" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "報告程式錯誤" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 -msgid "(hairline)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 規格" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 -#, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (邊框)" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "再製一份終點路徑" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "插值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Pen Width" -msgstr "最適頁寬(_W)" +msgid "Interpolate style" +msgstr "插值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "美工筆的寬度(相對於可見畫布區域)" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "插入方式" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "插入階層數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 -msgid "(slight widening)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "規律" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 -#, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "目的寬度" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "L-system" +msgstr "L-系統" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Left angle" +msgstr "左邊角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "隨機角度(%)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -#, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "邊框顏色" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "隨機步長(%)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -msgid "Thinning:" -msgstr "細化:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Right angle" +msgstr "右邊角度" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "Step length (px)" +msgstr "步長(像素)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" msgstr "" -"邊框細化的速率快慢 (> 0 致使邊框快速細化,< 0 致使它們比較寬闊,0 致使寬度獨" -"立於速率)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 -#, fuzzy -msgid "(left edge up)" -msgstr "來源的左邊界" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 -#, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "無意義版文" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 -#, fuzzy -msgid "(right edge up)" -msgstr "來源的右邊界" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "段落數量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 -#, fuzzy -msgid "Pen Angle" -msgstr "角度" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "段落長度變動 (句子)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "每段落句數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = æ°´å¹³; 如果 固定=0 就沒有任何效用)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"這個特效可以製作標準的 \"Lorem Ipsum\" 偽拉丁文佔位符號文稿。如果一個流動文本" +"被選擇,Lorem Ipsum 會被新增到裡面;否則一個新的流動文本物件(頁面大小)會被建" +"立在新圖層。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "邊框顏色填入標記" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "字型大小 [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 -#, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "固定:" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "長度單位:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 -msgid "Fixation:" -msgstr "固定:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "量測" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,1=固定的角度)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "測量路徑" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 -#, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "設為預設" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "偏移 [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "精確度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 -msgid "(approximately round)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "尺度因數 (繪製中:真實長度)=1:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 -msgid "(long protruding caps)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +"這個特效用所選的單位來測量所選路徑的長度並且作為一個文字沿置路徑物件來新增。" +"可以用精密字段來控制有效數字的數目。偏移量字段控制從文字到路徑的間隔。比例因" +"子可以被使用在比例圖中製作尺寸。舉例來說,如果圖中的 1 公分等於真實中的 2.5 " +"公尺,比例應該設為 250。" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "數量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "星型:變更圓角化" +msgid "Motion" +msgstr "位置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 -msgid "Caps:" -msgstr "線端:" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "具有邊框標記的 ASCII 文字" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "文字輪廓檔案 (*.outline)" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 -#, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "平滑" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "文字輪廓輸入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "圖樣的複本:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "去格式化類型:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 -msgid "(maximum tremor)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "去格式化前再製圖樣" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "圖樣沿置路徑" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "設定畫筆顏色" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 -msgid "Tremor:" -msgstr "抖動:" +msgid "Snake" +msgstr "歪斜" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與抖動" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "複本間距:" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 -msgid "(no wiggle)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" +"這個特效會沿著 \"骨幹\" 路徑彎曲一個圖樣物件。圖樣必須在選取區的最上層。(可以" +"是 路徑/形狀/複本的群組...)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 -#, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "複本" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "複製" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "擺動:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 -msgid "Wiggle:" -msgstr "擺動:" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "沿著路徑方向。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "增加它好讓畫筆波動和擺動" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Moved" +msgstr "移動" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 -msgid "(no inertia)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "原本圖樣:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "散布" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "伸展間距來符合骨幹長度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 -msgid "(maximum inertia)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" +"這個特效會沿著 \"骨幹\" 路徑散布一個圖樣物件。圖樣必須在選取區的最上層。(可以" +"是 路徑/形狀/複本的群組...)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 -#, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "質量:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 -msgid "Mass:" -msgstr "質量:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "出血(英吋)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "增加它好讓畫筆拖延,如同被慣性減慢" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "證卷用紙重量 #" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452 -#, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "背景" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "書籍高度(英吋)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "書籍屬性(_P)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆的寬度" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "書籍寬度(英吋)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 -msgid "Tilt" -msgstr "斜度" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "游標尺(英吋)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "封面" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 -#, fuzzy -msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "目前選項頁的值恢復預設" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "封面厚度測量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "弧:變更開始/結束" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "內頁" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "弧:變更開啟/關閉" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "注意:證卷用紙重量 # 計算是最佳估測。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "開始:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "頁數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 -msgid "Start:" -msgstr "開始:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "每英吋的頁數(PPI)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "紙張厚度測量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "結束:" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "理想裝訂封面" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 -msgid "End:" -msgstr "結束:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "移除現有的參考線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "指定寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 -#, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "清除(_C)" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "透視" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "在圓弧 (未封閉形狀) 與扇形 (具有兩條半徑的封閉形狀) 之間切換" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "多邊形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "打開弧形" +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "解除鎖定物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822 -msgid "Make whole" -msgstr "完整圖形" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctohedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或扇形" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 -msgid "Pick alpha" -msgstr "揀取 alpha 值" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" msgstr "" -"揀取游標之下的顏色和 alpha(透明度)兩者;否則,只有揀取經過 alpha 前置乘積的可" -"見顏色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 -msgid "Set alpha" -msgstr "設定 alpha" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "如果 alpha 已被揀取,就指派它到選擇填充或筆畫透明度" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "文字:變更字族" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "平滑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "文字:變更對齊" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "設定檔名" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "文字:變更字型樣式" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Colour (Blue)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "文字:變更方向" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "文字:變更字型尺寸" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "目前您的系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "不透明度, %:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 -msgid "Align left" -msgstr "靠左對齊" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 -msgid "Center" -msgstr "置中對齊 " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light x-Position" +msgstr "位置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 -msgid "Align right" -msgstr "靠右對齊" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light y-Position" +msgstr "位置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790 -msgid "Justify" -msgstr "左靠右對齊" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light z-Position" +msgstr "位置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806 -msgid "Bold" -msgstr "粗體" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 -msgid "Italic" -msgstr "斜體" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "變更連接器間隔" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "中" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 -msgid "Avoid" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "無" +msgid "Minimum" +msgstr "最小尺寸" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "變更連接器間隔" +msgid "Model File" +msgstr "所有檔案" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 -msgid "Spacing:" -msgstr "空隙:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "自動路由連線器周圍的空隙" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "折列" +msgid "Octahedron" +msgstr "其他" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "連接器" +msgid "Rotate Around:" +msgstr "旋轉節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 -msgid "Length:" -msgstr "長度:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "旋轉(度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "當套用版面配置時用於連接器的理想長度" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Scaling Factor" +msgstr "傾斜因子" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 -msgid "Downwards" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "間隔" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "以指向下方的終端符號(ç®­é ­)來製作連接器" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "不允許重疊的形狀" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 -#, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "填充" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "邊框顏色(_P)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 -#, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "填充" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "門檻值:" +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 -msgid "Grow/shrink by" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 -msgid "Grow/shrink by:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Close gaps" -msgstr "清除(_C)" +msgid "Vertices" +msgstr "垂直(_V)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 #, fuzzy -msgid "Close gaps:" -msgstr "清除(_C)" +msgid "View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "重置形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "出血(英吋)" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "加入節點" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "中間標記:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "最大線段長度" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "底層" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "修改路徑" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Colour Bars" +msgstr "顏色" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 輸入" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "長度:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "開啟以 Adobe Illustrator 8.0 或更舊版本所儲存的檔案" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "標記" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI 8.0 輸出" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "資訊" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "寫入 Adobe Illustrator 8.0 格式(基於 Postscript)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "位置" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG 輸入" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "使用 PDF 運算子列印" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "版權" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "增亮" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "設定標誌" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "藍色函數" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "目標" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "自訂…" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "頂層" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "綠色函數" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript 輸入" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "紅色函數" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "抖動節點" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "減暗" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "最大移位值,px" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "去飽和" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "最大移位值,px" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "灰階" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "位移節點控柄" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "較少色調" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "位移節點" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "較少亮度" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "此效果會隨機位移已選取路徑的節點 (有時還有節點控柄)。" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "較少飽和度" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "使用正常分布" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "更多色調" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "更多亮度" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "隨機樹" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "更多飽和度" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "高度:" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "負值" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "條碼" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "移除藍色" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "條碼數據:" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "移除綠色" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "條碼類型:" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "移除紅色" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "排列" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB 大桶" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "底層" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "水平文字" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "設定揀取的顏色" +msgid "Middle" +msgstr "平鋪" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "放射狀漸層" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia 圖表 (*.dia)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "放射狀漸層" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia 輸入" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr "重置" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://www.gnome.org/projects/dia/ " -"取得" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "描述" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" msgstr "" -"Inkscape 發行中的命令稿 dia2svg.sh 應該已經安裝。如果沒有,那麼 Inkscape 安裝" -"有問題。" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "點大小" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "降低到底層(_B)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "字型大小" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "垂直文字" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "節點數" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "初始尺寸" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "可視化路徑" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "最小尺寸" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "隨機樹" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF 輸入" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "曲度 (%):" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "彈性伸展" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg 可能隨附於 Inkscape,也可透過 http://dxf-svg-convert.sourceforge." -"net/ 取得" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "強度 (%):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "繪圖交換格式" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "開啟用 sK1 向量繪圖軟體儲存的檔案" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "繪圖交換格式 (*.DXF)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "sK1 向量圖形檔 (.sk1)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF 輸出" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 向量圖形檔輸入" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit 必須已安裝並執行;參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch 圖表 (*.sk)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "高度:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch 輸入" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "列印指定範圍" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "齒輪放置" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "等寬" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "內部 (內次擺線)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "模式" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "外部 (外次擺線)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "品質 (預設 = 16)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "反轉黑色和白色區域" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "R - 環的半徑 (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "形狀" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "旋轉(度)" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "內嵌所有圖像" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "螺旋" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "只內嵌已選的影像" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "d - 筆的半徑 (px)" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS 輸入" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "r - 齒輪半徑 (px)" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "行為" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI 輸出" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "拉直線段" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript 交換格式 (*.epsi)" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "封套" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript 附帶縮圖" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "微軟 XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX 公式" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "微軟的圖形使用介面定義格式" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTex 公式: " +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 輸出" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "以 GIMP 調色板匯出" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "以 GIMP 調色板匯出此文件的顏色" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP 調色板 (*.gpl)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP 輸出" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "提取一幅圖像" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "路徑儲存到圖像" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "清除(_C)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "線端圓角化" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG 輸入" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "列印設置" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "平滑" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "掉失顏色" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "平滑貝氏曲線" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "圖層名稱:" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "灰階" +msgid "Localization" +msgstr "位置" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "平滑" +msgid "Monday" +msgstr "模式" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "除法" +msgid "Month color" +msgstr "掉失顏色" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "計算一階導數" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "長名稱" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "繪製軸線" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Next month day color" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" -msgstr "結束 x-值" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "飽和度" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "一階導數" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "函數" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "函數繪圖器" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "抓取" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "函數" +msgid "Week start day" +msgstr "中途開始" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "等向縮放比例 (使用最小的:寬度/x 範圍或高度/y 範圍)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Weekday name color " +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "以 2*pi 乘上 x-範圍" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "範圍和取樣" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "設定點取的顏色" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "移除矩形" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "目前之下" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "樣本" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "掉失顏色" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"下列函數可用:(可用函數是標準 python 數學函數) ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常數 " -"pi 和 e 也可用。" +msgid "Convert to Braille" +msgstr "轉換成文字(_C)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start x-value" -msgstr "開始 x-值" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "反轉大小寫" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "未設定" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "小寫" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "隨機大小寫" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "方式:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "游標座標" +msgid "Replace text" +msgstr "取代文字" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "矩形底部的 y-值" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "取代:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "矩形頂端的 y-值" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "句首大寫" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "標題" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "大寫" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "清除(_C)" +msgid "Angle a / deg" +msgstr "角 (度):" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "步驟數量" +msgid "Angle b / deg" +msgstr "角 (度):" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "壓力" +msgid "Angle c / deg" +msgstr "角 (度):" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "繪製控柄" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "命令列選項" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "常見問題" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "步長(像素)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape 手冊" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "步長(像素)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "本版新功能" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "步長(像素)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "報告程式錯誤" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "單一" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 規格" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII 文字" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "複製一份終點路徑" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "文字檔 (*.txt)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "插值" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "文字輸入" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "插值風格(進階)" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "漩渦數量" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "插值模式" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "順時針旋轉" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "插值步長" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "漩渦" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "規律" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "用於美術圖形的常見圖形檔案格式" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-系統" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "左邊角度" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows 後設檔案輸入" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "隨機角度(%)" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 輸入" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "隨機步長(%)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "無法設定 %s:另一個具有 %s 值的元件已經存在!" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "右邊角度" +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "調變" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "規則" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Cairo PDF 輸出" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "步長(像素)" +#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" +#~ msgstr "模糊特效轉成點陣圖" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Cairo PDF (*.pdf)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "段落數量" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "PDF 檔案" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "段落長度變動 (句子)" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Cairo PS 輸出" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "每段落句數" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Cairo Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript 輸出" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "顏色標誌以媒合筆畫" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "產生整頁的邊界" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "字型大小 [px]" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "內嵌字型 (只有 Type 1)" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "長度單位:" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "列印指定範圍" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "量測" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "列印屬性" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "測量路徑" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖樣" +#~ "會失去。" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "偏移 [px]" +#~ msgid "Print as bitmap" +#~ msgstr "列印成點陣圖" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "精確度" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "以點陣圖印出所有東西。產生的圖片檔尺寸常常比較大,而且無法在不喪失品質下任" +#~ "意伸縮,但是所有的物件潤算將會與顯示相同。" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "尺度因數 (繪製中:真實長度)=1:" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "角度" +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "解析度:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "拉伸" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "列印指定範圍" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "數量" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n" +#~ "不填寫使用系統預設印表機。\n" +#~ "使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n" +#~ "使用 「| prog arg...」透過管道輸出到另一個程式。" + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF 列印" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "使用 PostScript 列印" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "具有描邊標記的 ASCII 文字" +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮," +#~ "但是會喪失 alpha 透明度與圖樣。" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "文字描邊檔案 (*.outline)" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript 列印" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "文字描邊輸入" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Postscript 輸出" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "式樣複本:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "無法建立檔案 %s。\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "去格式化型態:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "無法寫入檔案 %s。\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "去格式化之前再製式樣" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "雖然 Inkscape 會執行,它將使用預設的設定,\n" +#~ "而任何在偏好設定中的改變將不會被儲存。" + +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 不是有效的 XML 檔案,或是\n" +#~ "您沒有權限讀取它。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 不是有效的選單檔案。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape 會以預設的選單執行。\n" +#~ "新的選單將不會被儲存。" + +#~ msgid "Slant" +#~ msgstr "傾斜" + +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "邊框路徑" + +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "圖樣複本之間的間隔:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "式樣沿著路徑" +#~ msgid "y = y + x*(slant factor)" +#~ msgstr "y = y + x*(傾斜因子)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "複本間距:" +#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +#~ msgstr "這個點的 X 座標附近會發生傾斜" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "斜面" +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "這個特效尚不支援弧,試著轉成路徑" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "內嵌字型於匯出 (只有 Type 1) (EPS)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "連結屬性(_P)" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "選擇至少兩個物件以進行結合。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "有效範圍" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "至少一個物件不是路徑,無法結合。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "您無法從不同的群組或圖層結合物件。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "從路徑產生" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "插值" +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "樣式剪貼簿中無內容。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "剪貼簿裡沒有即時路徑特效。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "步驟數量" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "調整頁面以符合選擇" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "推壓 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "推壓 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "收縮 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "收縮 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "移除矩形" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "擴張 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "擴張 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "透視" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "吸引 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "吸引 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "排斥 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "排斥 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "粗糙 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "粗糙 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript 輸入" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "塗抹 %d 所選的物件" +#~ msgstr[1] "塗抹 %d 所選的物件" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "開發人員範例" +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "抖動 %d 所選物件的顏色" +#~ msgstr[1] "抖動 %d 所選物件的顏色" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "單選按鈕範例" +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "排斥擰轉" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "選取選項:" +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "僅於選取工具有效:抓取邊界頂點到參考線、網格和其他邊界 (但無法到節點或路" +#~ "徑)" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "選取第二選項:" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "節點(_N)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "抖動節點" +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "抓取節點 (包括路徑節點、形狀的特殊點、漸層控柄、文字基準點和變形原點等)到" +#~ "參考線,網格、路徑和其他節點" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "最大移位值,px" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "抓取節點到物件的節點" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Shift node handles" -msgstr "位移節點控柄" +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "抓取時考慮物件的旋轉中心" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "位移節點" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "網格和參考線(_G)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "此效果會隨機位移已選取路徑的節點 (有時還有節點控柄)。" +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "抓取到直線線段的交點(「抓取到路徑」必須開啟,參考上一個標籤)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "使用正常分布" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "正在抓取" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "隨機點" +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "抓取方式" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "隨機位置" +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "抓取到特殊節點" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "高度:" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "匯出" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "對話框保持於最上層 (實驗性質 !)" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "格線型態:" +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "是否對話框應該保持於文件視窗之上。關於此議題請參閱釋出記要!(右鍵點選工作" +#~ "列按鈕,並按下「還原」以回到最小化的文件視窗)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "初始尺寸" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "網格單位" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "最小尺寸" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "原點 Y" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "隨機樹" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "間隔 X" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表" +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "間隔 Y" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch 圖表 (*.sk)" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色。" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch 輸入" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "主網格線每" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "角度 X" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "角度 Z" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "讓主命令列的圖示變小" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "讓命令列使用次要工具列的大小(需要重新啟動程式)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "套用(_A)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "旋轉(_R)" +#~ msgid "Apply chosen effect to selection" +#~ msgstr "套用已選的特效到選取" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "螺旋" +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "高" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "方端" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "寬" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "行為" +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "刪除線段" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "平直線段" +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "節點分開" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "外殼" +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "使路徑一部份擴張 (向外)" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "排斥模式" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案" +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "從游標來排斥路徑" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP 輸出" +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "所有參數值恢復預設" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg 可能隨附於 Inkscape,也可透過 http://dxf-svg-convert.sourceforge." +#~ "net/ 取得" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +#~ msgid "Samples" +#~ msgstr "樣本" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XAML Output" -msgstr "EMF 輸出" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "插入風格(進階)" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "生成範本" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "降低圖層" +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "Postscript" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "開發人員範例" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace text..." -msgstr "刪除文字" +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "單選按鈕範例" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "標題" +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "選取選項:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "選取第二選項:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII 文字" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "隨機點" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "文字檔案 (*.txt)" +#~ msgid "Random Position" +#~ msgstr "隨機位置" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "文字輸入" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "中" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "旋轉量" +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "取消" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "順時針旋轉" +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "取消" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "旋轉" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "偏好的點陣圖解析度(每英吋幾點)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "用於美術圖形的流行圖形檔案格式" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "搜尋圖片" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)" +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows 後設檔案輸入" +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "測量路徑" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XAML Input" -msgstr "EMF 輸入" +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "度" + +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "格線排列(_D)..." #, fuzzy #~ msgid "Convolve" @@ -15359,10 +21315,6 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Slope" #~ msgstr "外殼" -#, fuzzy -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "插值" - #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified d_istance" #~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)" @@ -15375,10 +21327,6 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Inkscape: 進階(_A)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "搜尋時包含隱藏的物件" - #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "各種技巧與秘訣" @@ -15395,10 +21343,6 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "建立者" -#, fuzzy -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "版權" - #, fuzzy #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "發行者" @@ -15427,10 +21371,6 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Coverage:" #~ msgstr "有效範圍" -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述" - #, fuzzy #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "貢獻者" @@ -15493,22 +21433,10 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "濁度,%:" -#, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "式樣沿著路徑" - #, fuzzy #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "式樣沿著路徑" -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "點" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" - #, fuzzy #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "未知" @@ -15521,36 +21449,21 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "擷取物件路徑(_P)" -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關" - #, fuzzy #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "格線型態:" -#~ msgid "Change blur" -#~ msgstr "變更模糊" - #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "直接列印(_D)" #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "直接列印而不提示要求檔名或管線" -#, fuzzy -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "鎖定(_O)" - #, fuzzy #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "漸層" @@ -15566,6 +21479,3 @@ msgstr "EMF 輸入" #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "垂直字距" - -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "字母旋轉"