X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=d30e69ac0e0ff56b4a0acf5a9614761059847ac8;hb=e79707f956f639af800abe2180f15d3ac3107d58;hp=0ee46be01e7981db6fc073eff02a0d51193daa54;hpb=6f42632f87f4473c270ee0636ef1c4daab8b63ac;p=ncmpc.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0ee46be..d30e69a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Kyle WANG \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:00+0000\n" +"Last-Translator: snowdream \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-28 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n" #: src/i18n.h:42 msgid "y" @@ -25,17 +27,21 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:315 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]" -#: src/main.c:271 +#: src/main.c:339 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)" -#: src/main.c:289 +#: src/main.c:358 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "连接到 %s" @@ -43,12 +49,12 @@ msgstr "连接到 %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:529 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "按 %s 编辑快捷键" -#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746 +#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755 msgid "Shuffled playlist" msgstr "乱序播放列表" @@ -56,23 +62,23 @@ msgstr "乱序播放列表" msgid "Cleared playlist" msgstr "清空播放列表" -#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 +#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273 msgid "Error: Screen too small" msgstr "错误: 屏幕太小" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:395 msgid "Repeat mode is on" msgstr "重复播放 开" -#: src/screen.c:390 +#: src/screen.c:396 msgid "Repeat mode is off" msgstr "重复播放 关" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:400 msgid "Random mode is on" msgstr "随机播放 开" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:401 msgid "Random mode is off" msgstr "随机播放 关" @@ -81,11 +87,11 @@ msgstr "随机播放 关" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:404 +#: src/screen.c:410 msgid "Single mode is on" msgstr "单曲播放 开" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:411 msgid "Single mode is off" msgstr "单曲播放 关" @@ -93,69 +99,85 @@ msgstr "单曲播放 关" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:419 msgid "Consume mode is on" msgstr "消除模式 开" -#: src/screen.c:414 +#: src/screen.c:420 msgid "Consume mode is off" msgstr "消除模式 关" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:423 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "淡入淡出 %d 秒" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:435 msgid "Database updated" msgstr "数据库已更新" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:515 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "查找模式: 循环" -#: src/screen.c:506 +#: src/screen.c:516 msgid "Find mode: Normal" msgstr "查找模式: 普通" -#: src/screen.c:511 +#: src/screen.c:521 msgid "Auto center mode: On" msgstr "自动居中模式: 开" -#: src/screen.c:512 +#: src/screen.c:522 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "自动居中模式: 关" -#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367 +#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366 msgid "All tracks" msgstr "全部音轨" -#: src/screen_artist.c:399 +#: src/screen_artist.c:398 #, c-format msgid "All artists" msgstr "全部艺术家" -#: src/screen_artist.c:404 +#: src/screen_artist.c:403 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "%s 的专辑:" -#: src/screen_artist.c:413 +#: src/screen_artist.c:412 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "%s 的所有曲目" + +#: src/screen_artist.c:415 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "专辑: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:417 +#: src/screen_artist.c:419 #, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "%s 的所有曲目" +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "艺术家的无专辑曲目: %s" + +#: src/screen_artist.c:466 +#, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "添加专辑 %s..." + +#: src/screen_artist.c:468 +#, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "添加 %s..." -#: src/screen_browser.c:132 +#: src/screen_browser.c:131 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "加载播放列表 %s..." -#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 +#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267 +#: src/screen_browser.c:292 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "添加 '%s' 到播放列表" @@ -173,6 +195,25 @@ msgstr "开始更新数据库 %s" msgid "Database update started" msgstr "更新数据库中" +#: src/screen_chat.c:59 +#, c-format +msgid "" +"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n" +"version 0.17.0 to use the chat feature)" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:179 +msgid "Your message" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:188 +msgid "Message could not be sent" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94 +msgid "Chat" +msgstr "" + #: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "查找" @@ -190,7 +231,7 @@ msgstr "跳转" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "找不到 '%s'" -#: src/screen_utils.c:99 +#: src/screen_utils.c:115 msgid "Password" msgstr "密码" @@ -199,32 +240,33 @@ msgstr "密码" msgid "Save playlist as" msgstr "播放列表另存为" -#: src/screen_queue.c:290 +#: src/screen_queue.c:292 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "替换 %s [%s/%s]? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 +#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269 +#: ../src/screen_lyrics.c:382 msgid "Aborted" msgstr "已放弃" #. success -#: src/screen_queue.c:322 +#: src/screen_queue.c:324 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "保存到 %s" #. get path -#: src/screen_queue.c:399 +#: src/screen_queue.c:401 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77 +#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79 msgid "Playlist" msgstr "列表" -#: src/screen_queue.c:508 +#: src/screen_queue.c:510 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "%s 上的播放列表" @@ -232,101 +274,101 @@ msgstr "%s 上的播放列表" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:225 +#: src/screen_file.c:222 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "此项目不能被删除" -#: src/screen_file.c:232 +#: src/screen_file.c:229 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:251 +#: src/screen_file.c:249 msgid "Playlist deleted" msgstr "播放列表已删除" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80 msgid "Browse" msgstr "目录" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:46 msgid "artist" msgstr "艺术家" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:47 msgid "album" msgstr "专辑" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:48 msgid "title" msgstr "标题" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:49 msgid "track" msgstr "曲目" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:50 msgid "name" msgstr "名称" -#: src/screen_search.c:50 +#: src/screen_search.c:51 msgid "genre" msgstr "流派" -#: src/screen_search.c:51 +#: src/screen_search.c:52 msgid "date" msgstr "日期" -#: src/screen_search.c:52 +#: src/screen_search.c:53 msgid "composer" msgstr "作曲" -#: src/screen_search.c:53 +#: src/screen_search.c:54 msgid "performer" msgstr "歌手" -#: src/screen_search.c:54 +#: src/screen_search.c:55 msgid "comment" msgstr "注释" -#: src/screen_search.c:63 +#: src/screen_search.c:64 msgid "file" msgstr "文件" -#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202 +#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80 +#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82 msgid "Artist" msgstr "艺术家" -#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203 +#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: src/screen_search.c:86 +#: src/screen_search.c:85 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/screen_search.c:87 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Artist + Title" msgstr "艺术家 + 标题" -#: src/screen_search.c:233 +#: src/screen_search.c:232 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "不正确的搜索条目 %s" -#: src/screen_search.c:237 +#: src/screen_search.c:236 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "搜索条目 %s 没有参数" -#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85 msgid "Search" msgstr "查找" @@ -358,69 +400,73 @@ msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "搜索模式: %s" -#: src/screen_keydef.c:42 -msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "应用 & 保存快捷键设置 " - -#: src/screen_keydef.c:43 -msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "应用快捷键设置 " - -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:131 msgid "You have new key bindings" msgstr "你有新绑定的快捷键" -#: src/screen_keydef.c:73 +#: src/screen_keydef.c:133 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "取消快捷键变更." -#: src/screen_keydef.c:83 +#: src/screen_keydef.c:143 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "错误 %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:101 +#: src/screen_keydef.c:161 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "写入 %s" -#: src/screen_keydef.c:139 +#: src/screen_keydef.c:245 msgid "Deleted" msgstr "已删除" -#: src/screen_keydef.c:160 +#: src/screen_keydef.c:264 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "为 %s 输入新的按键: " -#: src/screen_keydef.c:171 +#: src/screen_keydef.c:274 +msgid "Ctrl-Space can't be used" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:280 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "键 %s 已经绑定到 %s" -#: src/screen_keydef.c:181 +#: src/screen_keydef.c:289 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "分配 %s 到 %s" -#: src/screen_keydef.c:212 +#: src/screen_keydef.c:315 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "应用快捷键设置 " + +#: src/screen_keydef.c:317 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "应用 & 保存快捷键设置 " + +#: src/screen_keydef.c:345 msgid "Add new key" msgstr "添加新的键" -#: src/screen_keydef.c:277 +#: src/screen_keydef.c:409 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:416 msgid "Edit key bindings" msgstr "编辑快捷键设置" -#: src/screen_keydef.c:286 +#: src/screen_keydef.c:418 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "为 %s 编辑快捷键" @@ -429,133 +475,192 @@ msgstr "为 %s 编辑快捷键" msgid "Movement" msgstr "移动" -#: src/screen_help.c:81 +#: src/screen_help.c:84 msgid "Global" msgstr "全局设定" -#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107 msgid "Playlist screen" msgstr "列表页面" -#: src/screen_help.c:116 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Move song up" msgstr "上移" -#: src/screen_help.c:120 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Move song down" msgstr "下移" -#: src/screen_help.c:123 +#: src/screen_help.c:128 msgid "Center" msgstr "当前播放项居中显示" -#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109 msgid "Browse screen" msgstr "目录页面" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:136 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲" -#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 +#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153 msgid "Append song to playlist" msgstr "添加到播放列表" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Delete playlist" msgstr "删除播放列表" -#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220 msgid "Search screen" msgstr "查找页面" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:151 msgid "Select and play" msgstr "选中并播放" -#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230 msgid "Lyrics screen" msgstr "歌词页面" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:162 msgid "View Lyrics" msgstr "查看歌词" -#: src/screen_help.c:158 +#: src/screen_help.c:163 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(重新)加载歌词" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:166 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "中断歌词下载" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:167 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "为当前曲目下载歌词" -#: src/screen_help.c:163 +#: src/screen_help.c:168 +#, fuzzy +msgid "Add or edit lyrics" +msgstr "没有歌词" + +#: src/screen_help.c:169 msgid "Save lyrics" msgstr "保存歌词" -#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:170 +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "删除已保存歌词" + +#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "输出页面" -#: src/screen_help.c:170 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Enable/disable output" msgstr "启用/禁用音频输出" -#: src/screen_help.c:175 +#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250 +#, fuzzy +msgid "Chat screen" +msgstr "下一页面" + +#: src/screen_help.c:184 +msgid "Write a message" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:189 msgid "Keydef screen" msgstr "键定义页面" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:191 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "为选择的命令定义快捷键" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:192 msgid "Remove selected keydef" msgstr "去除选择的快捷键设定" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:193 +#, fuzzy +msgid "Add a keydef" +msgstr "添加新的键" + +#: src/screen_help.c:194 msgid "Go up a level" msgstr "上一级" -#: src/screen_help.c:180 +#: src/screen_help.c:195 msgid "Apply and save changes" msgstr "保存设置" -#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77 msgid "Help" msgstr "帮助" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:161 +#: src/screen_lyrics.c:214 msgid "No lyrics" msgstr "无歌词" -#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 -#: src/title_bar.c:86 +#: src/screen_lyrics.c:232 +#, c-format +msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354 +#: ../src/title_bar.c:88 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:338 msgid "loading..." msgstr "正在载入..." +#: src/screen_lyrics.c:371 +msgid "Editor not configured" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:377 +#, c-format +msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? " +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420 +msgid "Can't start editor" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:422 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (%d)" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:425 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)" +msgstr "" + #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:282 +#: src/screen_lyrics.c:447 msgid "Lyrics saved" msgstr "歌词已保存" +#: src/screen_lyrics.c:454 +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "歌词已被删除" + +#: src/screen_lyrics.c:457 +msgid "No saved lyrics" +msgstr "没有歌词" + #: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" @@ -566,96 +671,100 @@ msgstr "启用 '%s' 输出" msgid "Output '%s' disabled" msgstr "禁用 '%s' 输出" -#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91 msgid "Outputs" msgstr "输出" -#: src/screen_song.c:116 -msgid "Song viewer" -msgstr "歌曲查看器" - -#: src/screen_song.c:204 +#: src/screen_song.c:48 msgid "Length" msgstr "时长" -#: src/screen_song.c:205 +#: src/screen_song.c:49 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:50 msgid "Composer" msgstr "作曲" -#: src/screen_song.c:206 +#: src/screen_song.c:51 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/screen_song.c:207 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Disc" msgstr "碟片" -#: src/screen_song.c:208 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Track" msgstr "音轨" -#: src/screen_song.c:209 +#: src/screen_song.c:54 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/screen_song.c:210 +#: src/screen_song.c:55 msgid "Genre" msgstr "流派" -#: src/screen_song.c:211 +#: src/screen_song.c:56 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: src/screen_song.c:212 -msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" - -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:57 msgid "Path" msgstr "路径" -#: src/screen_song.c:254 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: src/screen_song.c:58 +msgid "Bitrate" +msgstr "比特率" -#: src/screen_song.c:270 +#: src/screen_song.c:74 msgid "Number of artists" msgstr "艺术家总数" -#: src/screen_song.c:271 +#: src/screen_song.c:75 msgid "Number of albums" msgstr "专辑总数" -#: src/screen_song.c:272 +#: src/screen_song.c:76 msgid "Number of songs" msgstr "歌曲总数" -#: src/screen_song.c:273 +#: src/screen_song.c:77 msgid "Uptime" msgstr "启动时间" -#: src/screen_song.c:274 +#: src/screen_song.c:78 msgid "Most recent db update" msgstr "最新DB更新" -#: src/screen_song.c:275 +#: src/screen_song.c:79 msgid "Playtime" msgstr "播放时间" -#: src/screen_song.c:276 +#: src/screen_song.c:80 msgid "DB playtime" msgstr "DB 播放时间" -#: src/screen_song.c:291 +#: src/screen_song.c:182 +msgid "Song viewer" +msgstr "歌曲查看器" + +#: src/screen_song.c:326 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:351 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD统计" -#: src/screen_song.c:346 +#: src/screen_song.c:406 msgid "Selected song" msgstr "选中曲目" -#: src/screen_song.c:356 +#: src/screen_song.c:416 msgid "Currently playing song" msgstr "当前播放曲目" @@ -667,381 +776,400 @@ msgstr "播放中" msgid "[Paused]" msgstr "暂停" -#: src/title_bar.c:96 +#: src/title_bar.c:101 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "音量 n/a" -#: src/title_bar.c:98 +#: src/title_bar.c:103 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "音量 %d%%" -#: src/command.c:69 +#: src/command.c:65 msgid "Key configuration screen" msgstr "快捷键设置页面" -#: src/command.c:72 +#: src/command.c:68 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:72 msgid "Move cursor up" msgstr "向上移动光标" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:74 msgid "Move cursor down" msgstr "向下移动光标" -#: src/command.c:80 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor to the top of screen" msgstr "光标移到顶部" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor to the middle of screen" msgstr "光标移到中部" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:80 msgid "Move cursor to the bottom of screen" msgstr "光标移到底部" -#: src/command.c:86 +#: src/command.c:82 msgid "Move cursor to the top of the list" msgstr "光标移到列表顶部" -#: src/command.c:88 +#: src/command.c:84 msgid "Move cursor to the bottom of the list" msgstr "光标移到列表底部" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:86 msgid "Page up" msgstr "上一页" -#: src/command.c:92 +#: src/command.c:88 msgid "Page down" msgstr "下一页" -#: src/command.c:94 +#: src/command.c:90 msgid "Range selection" msgstr "区段选择" -#: src/command.c:96 +#: src/command.c:92 msgid "Scroll up one line" msgstr "向上滚动一行" -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:94 msgid "Scroll down one line" msgstr "向下滚动一行" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:96 msgid "Scroll up half a screen" msgstr "向上滚动半屏" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:98 msgid "Scroll down half a screen" msgstr "向下滚动半屏" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:100 msgid "Select currently playing song" msgstr "选择当前播放曲目" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:105 msgid "Help screen" msgstr "帮助页面" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:114 msgid "Play/Enter directory" msgstr "播放/进入 目录" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:116 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:118 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:120 msgid "Crop" msgstr "剪切" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:122 msgid "Next track" msgstr "下一曲" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:124 msgid "Previous track" msgstr "上一曲" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:126 msgid "Seek forward" msgstr "快进" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:128 msgid "Seek backward" msgstr "快退" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:130 msgid "Increase volume" msgstr "增加音量" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:132 msgid "Decrease volume" msgstr "降低音量" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:134 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "添加/删除选中文件到播放列表" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:136 msgid "Select all listed items" msgstr "选中所有列出的项" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:138 msgid "Delete song from playlist" msgstr "从播放列表中删除歌曲" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:140 msgid "Shuffle playlist" msgstr "随机列表" -#: src/command.c:146 +#: src/command.c:142 msgid "Clear playlist" msgstr "清除播放列表" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:144 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "切换重复模式" -#: src/command.c:150 +#: src/command.c:146 msgid "Toggle random mode" msgstr "切换随机模式" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle single mode" msgstr "切换单曲模式" -#: src/command.c:154 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle consume mode" msgstr "切换消除模式" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:152 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "切换淡入淡出模式" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:154 msgid "Start a music database update" msgstr "更新此数据库" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:156 msgid "Save playlist" msgstr "保存播放列表" -#: src/command.c:162 +#: src/command.c:158 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "添加链接/路径到播放列表" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:161 msgid "Go to root directory" msgstr "进入根目录" -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:163 msgid "Go to parent directory" msgstr "进入父目录" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:166 msgid "Locate song in browser" msgstr "定位到音乐所在目录" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:170 msgid "Move item up" msgstr "上移" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:172 msgid "Move item down" msgstr "下移" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:174 msgid "Refresh screen" msgstr "刷新页面" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:181 msgid "Toggle find mode" msgstr "切换查找模式" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "切换自动居中模式" -#: src/command.c:194 +#: src/command.c:190 msgid "Next screen" msgstr "下一页面" -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:192 msgid "Previous screen" msgstr "上一页面" -#: src/command.c:198 +#: src/command.c:194 msgid "Swap to most recent screen" msgstr "切换到最近一个页面" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:199 msgid "Forward find" msgstr "前向查找" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:201 msgid "Forward find next" msgstr "查找下一个" -#: src/command.c:207 +#: src/command.c:203 msgid "Backward find" msgstr "后向查找" -#: src/command.c:209 +#: src/command.c:205 msgid "Backward find previous" msgstr "查找前一个" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:214 +#: src/command.c:210 msgid "Jump to" msgstr "跳转到" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:216 msgid "Artist screen" msgstr "艺术家页面" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:222 msgid "Change search mode" msgstr "更改搜索模式" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:226 msgid "View the selected and the currently playing song" msgstr "参看选择当前播放的曲目" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:234 msgid "Interrupt action" msgstr "中断后台操作" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:236 msgid "Update Lyrics" msgstr "更新歌词" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:240 +msgid "Edit the current item" +msgstr "" + +#: src/command.c:297 msgid "Undefined" msgstr "未定义的" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:299 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:301 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:303 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:305 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:307 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/command.c:281 +#: src/command.c:309 msgid "Down" msgstr "Down" -#: src/command.c:283 +#: src/command.c:311 msgid "Left" msgstr "Left" -#: src/command.c:285 +#: src/command.c:313 msgid "Right" msgstr "Right" -#: src/command.c:287 +#: src/command.c:315 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:289 +#: src/command.c:317 msgid "End" msgstr "End" -#: src/command.c:291 +#: src/command.c:319 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:293 +#: src/command.c:321 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:295 +#: src/command.c:323 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:297 +#: src/command.c:325 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:299 +#: src/command.c:327 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:301 +#: src/command.c:329 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:503 src/command.c:509 +#: src/command.c:333 +#, c-format +msgid "F%d" +msgstr "" + +#: src/command.c:337 +#, c-format +msgid "Ctrl-%c" +msgstr "" + +#: src/command.c:339 +#, c-format +msgid "Alt-%c" +msgstr "" + +#: src/command.c:503 ../src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s" -#: src/colors.c:156 +#: src/colors.c:158 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n" -#: src/colors.c:196 +#: src/colors.c:198 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n" -#: src/colors.c:229 +#: src/colors.c:231 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "终端不支持改变颜色" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:242 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "终端不支持彩色" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:94 +#: src/conf.c:98 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 +#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "不正确的快捷键定义" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:138 +#: src/conf.c:142 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:151 +#: src/conf.c:155 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "不完整的快捷键配置" @@ -1049,66 +1177,74 @@ msgstr "不完整的快捷键配置" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:185 +#: src/conf.c:189 msgid "Bad time display type" msgstr "错误的时间显示格式" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:200 +#: src/conf.c:204 msgid "Missing '='" msgstr "缺少 '='" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:260 msgid "Bad color name" msgstr "错误的颜色名" -#: src/conf.c:265 +#: src/conf.c:269 msgid "Incomplete color definition" msgstr "不完整的颜色定义" -#: src/conf.c:271 +#: src/conf.c:275 msgid "Invalid number" msgstr "无效的数字" -#: src/conf.c:279 +#: src/conf.c:283 msgid "Malformed color definition" msgstr "不正确的颜色定义" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:313 +#: src/conf.c:317 msgid "Unknown screen name" msgstr "未知的页面名" -#: src/conf.c:342 +#: src/conf.c:346 msgid "Invalid search mode" msgstr "无效的搜索模式" -#: src/conf.c:365 +#: src/conf.c:369 msgid "Unknown search mode" msgstr "未知的搜索模式" -#: src/conf.c:534 +#: src/conf.c:564 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "未知的配置参数" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:234 ../src/options.c:237 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n" -" Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans" +" Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans-deactivatedaccount-" +"deactivatedaccount\n" +" snowdream https://launchpad.net/~yanghui" -#: src/list_window.c:563 +#: src/list_window.c:588 msgid "Range selection disabled" msgstr "禁用区段选取" -#: src/list_window.c:568 +#: src/list_window.c:593 msgid "Range selection enabled" msgstr "开启区段选取" +#~ msgid "Volume n/a " +#~ msgstr "音量 n/a " + +#~ msgid " Volume %d%%" +#~ msgstr " 音量 %d%%" + #~ msgid "Explicitly download lyrics" #~ msgstr "精确下载歌词"