X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=ac96cd71ba7b700f7416af39e8077a4d71c5304c;hb=f653d15bfd664f8ad945388898d6ca0897051fc6;hp=6c677a3ab56fcaa0d40ab17db992f9a53f11d542;hpb=002a514a7a09e0b8700895f4f215e4c60e1b4f56;p=inkscape.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6c677a3ab..ac96cd71b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,11103 +1,24085 @@ # Translation of Inkscape to Simplified Chinese. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Chris Jia , 2006. +# Chris Jia , 2006, 2007. +# Liu Xiaoqin , 2008. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:07+0100\n" -"Last-Translator: Chris Jia \n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:47+0800\n" +"Last-Translator: Liu Xiaoqin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Program Version: 0.44-pre2\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 2886,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Inkscape SVG 矢量插图家" +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" -#: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: 制作圆或整数比率的椭圆,捕捉弧/线段的角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "粗燥度通道" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "色阶" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: 在起点周围绘制" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Glossy jelly" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Bulging, glossy jelly covering" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Glossy jelly, backlit" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" msgstr "" -"椭圆: %s × %s; 按住 Ctrl 制作圆或者整数比率的椭圆;按住 " -"Shift 在起点周围绘制" -#: ../src/arc-context.cpp:444 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy -msgid "Create ellipse" -msgstr "创建克隆(_n)" +msgid "Metal casting" +msgstr "_打开捕捉" -#: ../src/connector-context.cpp:523 -msgid "Creating new connector" -msgstr "创建新的连接器" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Reroute connector" -msgstr "创建连接器" +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "水平移动" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Blurs" +msgstr "模糊" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Create connector" -msgstr "创建连接器" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "水平地翻转已选对象" -#: ../src/connector-context.cpp:948 -msgid "Finishing connector" -msgstr "完成连接器" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "垂直移动" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "连接点:点击或者拖动创建新的连接器" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "垂直地翻转已选对象" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "连接器终点:拖动重新连接或者连接到新的形状" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "饱和度" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "至少选择一个非连接器对象。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "避免已选对象的连接器" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cutout" +msgstr "向外" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "忽略已选对象的连接器" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#, fuzzy +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "显示控制柄" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "当前层隐藏。解除隐藏以便在此层上绘制。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "当前层已锁定。解除锁定以便在此层上绘制。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Create guide" -msgstr "创建克隆(_n)" +msgid "Roughen" +msgstr "毛边模式" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "ABCs" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "降低节点" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "缩放圆角" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy -msgid "Delete guide" -msgstr "删除节点" +msgid "Rubber stamp" +msgstr "齿数" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "其他" -#: ../src/desktop-events.cpp:208 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s 在 %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "随机化位置" -#: ../src/desktop.cpp:679 -msgid "No previous zoom." -msgstr "不能向前缩放。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#, fuzzy +msgid "Ink bleed" +msgstr "弯曲" -#: ../src/desktop.cpp:704 -msgid "No next zoom." -msgstr "不能向后缩放。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Protrusions" +msgstr "位置" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 -msgid "Nothing selected." -msgstr "未选择。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171 -msgid "More than one object selected." -msgstr "一个以上对象选择。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "对象有%d个平铺克隆。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "对象没有平铺克隆。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Bloom" +msgstr "缩放" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "选择一个平铺克隆对象来unclump。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "选择一个平铺克隆对象清除。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "边沿模式" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "选择一个要克隆的对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "如果要克隆几个对象,先组合然后在克隆组。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "替换" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512 -msgid "Per row:" -msgstr "每行:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy +msgid "Distort" +msgstr "除数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 -msgid "Per column:" -msgstr "每列:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "水平方向圆角半径" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533 -msgid "Randomize:" -msgstr "随机:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "撤销选择(_e)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 -msgid "_Symmetry" -msgstr "对称(_S)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "选择17个对称组合之一平铺" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "空闲" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1:简单平移" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2:180°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#, fuzzy +msgid "Frost" +msgstr "字体" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM:镜像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG:滑动镜像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Leopard fur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "矩阵" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM:镜像 + 镜像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG:镜像 + 180°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Zebra" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "关闭" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4:90°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M:90°æ—‹è½¬ + 45° 镜像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "锐化" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G:90°æ—‹è½¬ + 90° 镜像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "管理路径效果" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3:120°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œå¯†é›†" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "锐化" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œç¨€ç–" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6:60°æ—‹è½¬" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "油画颜料" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "在屏幕上模拟输出" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 -msgid "S_hift" -msgstr "偏移(_h)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" +msgstr "边缘检测" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "X偏移:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平偏移(按照宽度的百分比)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "水平文字" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平偏移(按照宽度的百分比)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "选区的水平坐标" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "垂直文字" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Y偏移:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "每行水平偏移(按照高度的百分比)" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pencil" +msgstr "铅笔" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平偏移(按照高度的百分比)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "模糊宽度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 -msgid "Exponent:" -msgstr "指数:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "降低饱和度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Color" +msgstr "颜色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 -msgid "Alternate:" -msgstr "交替:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "反转" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "交替各行的偏移符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "避免已选对象的连接器" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "交替各列的偏移符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "螺旋" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 -msgid "Sc_ale" -msgstr "缩放(_a)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 -msgid "Scale X:" -msgstr "水平缩放:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "角度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平缩放(按照宽度的百分比)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平缩放(按照宽度的百分比)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "原点 X" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "文字" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "Scale Y:" -msgstr "垂直缩放:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Barbed wire" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "每行垂直缩放(按照高度的百分比)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平缩放(按照高度的百分比)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Swiss cheese" +msgstr "粘贴风格(_S)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "交替各行的缩放符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "交替各列的缩放符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" +msgstr "蓝色通道" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 -msgid "_Rotation" -msgstr "旋转(_R)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "底层" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "向内偏移(_n)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "替换每行的旋转方向" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "脚本" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "替换每列的旋转方向" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "主不透明度" +msgid "Jam spread" +msgstr "伸展" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "亮度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度" +msgid "Pixel smear" +msgstr "像素" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "将模糊效果转为位图" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Pixel smear, glossy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 #, fuzzy -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度" +msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +msgstr "将模糊效果转为位图" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "交替改变每一行的颜色符号" +msgid "HSL Bumps" +msgstr "位图" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "交替改变每一列的颜色符号" +msgid "Bumps" +msgstr "位图" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 -msgid "Fade out:" -msgstr "淡出:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Highly flexible specular bump" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "HSL bubbles" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "交替改变每一行的不透明度符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "" +"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +"luminance" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "交替改变每一列的不透明度符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 -msgid "Co_lor" -msgstr "颜色(_l)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "è¾¹" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 -msgid "Initial color: " -msgstr "初始颜色:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "平铺克隆的初始颜色" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "没有" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Neon light effect with glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146 -msgid "H:" -msgstr "色度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Melt and glow" +msgstr "左边角度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#, fuzzy +msgid "Badge" +msgstr "è¾¹" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Metal or plastic badge bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 -msgid "S:" -msgstr "饱和度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Pastel Bevel" +msgstr "粘贴尺寸" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 -msgid "L:" -msgstr "亮度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Soft ridge" +msgstr "聚光" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "设置页面尺寸" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Glowing metal" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Bright and glowing metal texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "交替改变每一行的颜色符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "色阶" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "交替改变每一列的颜色符号" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "图案" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 -msgid "_Trace" -msgstr "追踪(_T)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "追踪平铺下面的绘画" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "单" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Illuminated translucent plastic effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1、从绘画中拾取" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "平滑" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "拾取可见颜色和不透明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "拾取总累加的不透明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "增强型图元文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 -msgid "R" -msgstr "红" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "拾取颜色的红色组分" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 -msgid "G" -msgstr "绿" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "拾取颜色的绿色组分" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "标记" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 -msgid "B" -msgstr "蓝" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "拾取颜色的蓝色组分" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Lizard skin" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|色度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "拾取颜色的色度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#, fuzzy +msgid "Stone wall" +msgstr "删除所有" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|饱和度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "拾取颜色的饱和度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Silk carpet" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|亮度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "拾取颜色的亮度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "相对改变" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2、Tweak拾取的值:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma校正:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "相对改变" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 -msgid "Randomize:" -msgstr "随机:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Metallized paint" +msgstr "_打开捕捉" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 -msgid "Invert:" -msgstr "取反:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "拖动曲线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "拾取值取反" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3、应用数值到克隆的对象’:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy +msgid "Raised border" +msgstr "提升节点" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 -msgid "Presence" -msgstr "Presence" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 -msgid "Size" -msgstr "尺寸" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy +msgid "Fat oil" +msgstr "单色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者描边属性)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "平铺里有多少行" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "转为彩色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "平铺里有多少列" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "被填色矩形的宽度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy +msgid "Parallel hollow" +msgstr "一般偏移" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "被填色矩形的高度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "行,列:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Hole" +msgstr "作用:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "创建指定数目的行和列" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 -msgid "Width, height: " -msgstr "宽,高:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy +msgid "Black hole" +msgstr "黑色描边" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "边框轮廓" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -"想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话),代替当前使用的尺寸" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 -msgid " _Create " -msgstr "创建(_C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Cubes" +msgstr "节点数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "创建并平铺选择区的克隆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 -msgid " _Unclump " -msgstr "分解(_U)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "一般偏移" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "散开克隆以减少组合;可以重复应用" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid " Re_move " -msgstr "去除(_m)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "移动图案" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 -msgid " R_eset " -msgstr "重置(_e)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "轮辐比例:" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "重置对话框中所有更改的偏移,缩放,旋转,不透明度和颜色为零" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "消息" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "捕捉日志消息" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "释放日志消息" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy +msgid "Rough paper" +msgstr "毛边模式" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "none" -msgstr "没有" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Page" -msgstr "页面(_P)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Drawing" -msgstr "绘制(_D)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Selection" -msgstr "选择(_S)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "没有绘制" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 -msgid "_Custom" -msgstr "自定义(_C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:259 -msgid "Export area" -msgstr "导出区域" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Air spray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:273 -msgid "Units:" -msgstr "单位:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:301 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Warm inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "Width:" -msgstr "宽度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "边框轮廓" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 -msgid "Bitmap size" -msgstr "位图尺寸" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Tartan" +msgstr "目标" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -msgid "_Width:" -msgstr "宽度(_W):" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 -msgid "pixels at" -msgstr "像素在" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy +msgid "Invert hue" +msgstr "反转" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "dpi" -msgstr "点每英寸" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "轮廓(_O)" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 -msgid "_Filename" -msgstr "文件名(_F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Draws an outline around" +msgstr "绘制网格路径" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 -msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Outline, double" +msgstr "轮廓(_O)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 -msgid "_Export" -msgstr "导出(_E)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "使用这些设置导出位图文件" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "更改模糊" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "必须输入文件名" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "要导出的已选择区域无效" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "放置颜色" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 -msgid "Export in progress" -msgstr "正在导出" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Ghost outline" +msgstr "边框轮廓" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "导出中 %s (%d x %d)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "颜色" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "选择一个文件名导出" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" -msgstr[1] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft bump" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "exact" -msgstr "精确" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "partial" -msgstr "部分" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "曝光" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -msgid "No objects found" -msgstr "没有发现对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -msgid "T_ype: " -msgstr "类型_y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "转为彩色" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "Search in all object types" -msgstr "搜索所有对象类型" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "All types" -msgstr "所有类型" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "Search all shapes" -msgstr "搜索所有形状" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "All shapes" -msgstr "所有形状" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Stained glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Search rectangles" -msgstr "搜索矩形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Rectangles" -msgstr "矩形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Dark glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "搜索椭圆,弧,圆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Ellipses" -msgstr "椭圆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "HSL Bumps, alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "搜索星形和多边形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Masking tools" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Stars" -msgstr "星形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "" +"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +"transparency depending filters" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Search spirals" -msgstr "搜索螺旋" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "HSL Bubbles, alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Spirals" -msgstr "螺旋" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "光滑" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "搜索路径,线,多边形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Paths" -msgstr "路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Torn edges" +msgstr "移动节点" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Search text objects" -msgstr "搜索文字对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Texts" -msgstr "文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "ç±³" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Search groups" -msgstr "搜索组" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Groups" -msgstr "组" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "端点" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -msgid "Search clones" -msgstr "搜索克隆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Clones" -msgstr "克隆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "停止位颜色" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -msgid "Search images" -msgstr "搜索图像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "图像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "毛边模式" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Search offset objects" -msgstr "搜索偏移对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Offsets" -msgstr "偏移" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "_Text: " -msgstr "文字(_T):" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "替换" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "_Style: " -msgstr "风格(_S):" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "空闲" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "_Attribute: " -msgstr "属性(_A):" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (透明)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -msgid "Search in s_election" -msgstr "在选区里搜索(_s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "搜索限制在当前选区" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Noise fill" +msgstr "没有填色" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "在当前层搜索" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "搜索限制在当前层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Include _hidden" -msgstr "包含隐藏(_h)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "搜索包含隐藏对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light" +msgstr "散射颜色" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "包含锁定的(_o)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "搜索包含锁定对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "向外" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -msgid "Clear values" -msgstr "清除值" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "HSL Bumps, diffuse" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "" +"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "相对(_t)移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#, fuzzy +msgid "Dark Emboss" +msgstr "浮雕" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "相对当前位置移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "移动:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Simple blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "移动到:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 -msgid "Guideline" -msgstr "参考线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "HSL Bubbles, diffuse" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "移动 %s %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "" +"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "浮雕" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 -msgid "Selection" -msgstr "选择" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "只限选区或者整个文档" +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "刷新图标" +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Wax print" +msgstr "LaTeX 打印" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "_Set" -msgstr "设置(_S)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Inkblot" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -msgid "_Label" -msgstr "标签(_L)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "对象的自由形式标签" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#, fuzzy +msgid "Burnt edges" +msgstr "边框模式:" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Title" -msgstr "标题" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Burnt paper edges texture" +msgstr "" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "参考线的颜色" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -msgid "_Hide" -msgstr "隐藏(_H)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "勾选使对象不可见" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Liquid" +msgstr "" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "L_ock" -msgstr "锁定(_o)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Watercolor" +msgstr "粘贴颜色" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 -msgid "Ref" -msgstr "参考" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id 无效!" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "英尺" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id 存在!" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#, fuzzy +msgid "Ink paint" +msgstr "没有绘制" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 -msgid "New" -msgstr "新建" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 -msgid "Top" -msgstr "顶层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 -msgid "Up" -msgstr "上一层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 -msgid "Dn" -msgstr "下一层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#, fuzzy +msgid "Melted rainbow" +msgstr "左边角度" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 -msgid "Bot" -msgstr "底层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "变暗" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "层名:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "当前之上" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Dark and glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "当前之下" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Flex metal" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "作为当前层的子层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "位置:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics draft" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "重命名层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Non realistic shaders" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#. TODO: annotate -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "已重命名层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Comics fading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "添加层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "光滑" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "新层已创建。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "链接:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Emboss shader NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "目标:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "作用:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Comics" +msgstr "组合" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "标题:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "反转黑白区域" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "显示:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Satin NR" +msgstr "起始" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "实际:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s 属性" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 -msgid "_Fill" -msgstr "填色(_F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Aluminium NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "描边绘制(_p)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "描边风格(_y)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy -msgid "_Blur" -msgstr "蓝色" +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "适合画布到绘图" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 -msgid "Master _opacity" -msgstr "主不透明度(_o)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Chrome NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 -msgid "Change blur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC 属性" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC 属性-共享" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC 属性-非派生" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC 属性-非商业" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC 属性-非商业-共享" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "3D marble" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC 属性-非商业-非派生" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU 通用公共许可" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy +msgid "3D wood" +msgstr "3D盒子" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU 次要通用公共许可" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 -msgid "Public Domain" -msgstr "公共领域" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Mother of pearl" +msgstr "纸张宽度" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "FreeArt" -msgstr "自由插图" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "名称通过本文档正式明确" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Tiger fur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Flow inside" +msgstr "毛边模式" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "本文档的物理或数字呈现(MIME 类型)。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Comics cream" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "文档类型(DCMI 类型)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Black Light" +msgstr "黑色值" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Creator" -msgstr "创建者" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称。" +#. Eraser +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "栅格" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Rights" -msgstr "权限" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "具有知识产权的实体名称" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Noisy blur" +msgstr "更改模糊" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Publisher" -msgstr "发行商" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "缩放圆角" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "使本文档可用的实体名字。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "填充色" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Identifier" -msgstr "检验人" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (透明)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 -msgid "Source" -msgstr "源" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Lead pencil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Relation" -msgstr "关系" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Velvet bump" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Language" -msgstr "语言" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言。(例如 “en-GB”)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Keywords" -msgstr "关键词" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词,短语或者分类。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Alpha engraving, color" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Coverage" -msgstr "覆盖" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "扩展这篇文档的范围" +#: ../src/arc-context.cpp:303 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: 制作圆或整数比率的椭圆,捕捉弧/线段的角度" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "本文档内容的简短说明" +#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: 在起点处绘制" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Contributors" -msgstr "贡献者" +#: ../src/arc-context.cpp:451 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"椭圆: %s × %s (比例 %d:%d);按住 Shift 在起点处绘制 " -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../src/arc-context.cpp:453 +#, c-format msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "向本文档内容贡献的实体名称" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"椭圆: %s × %s; 按住 Ctrl 绘制矩形或者整数比率的椭圆;按" +"住 Shift 在起点周围绘制" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI" -msgstr "统一资源定位符" +#: ../src/arc-context.cpp:472 +msgid "Create ellipse" +msgstr "创建椭圆" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符。" +#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "更改透视 (angle of PLs)" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "Fragment" -msgstr "片断" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:604 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "立方体; 按住 Shift 沿 Z 轴挤压" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断。" +#: ../src/box3d-context.cpp:628 +msgid "Create 3D box" +msgstr "创建立方体" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "没有选择文档" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "立方体" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "None" -msgstr "没有" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "创建新的连接器" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 -msgid "Stroke width" -msgstr "描边宽度" +#: ../src/connector-context.cpp:777 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "连接器端点拖动已取消。" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 -msgid "Join:" -msgstr "连接:" +#: ../src/connector-context.cpp:826 +msgid "Reroute connector" +msgstr "路由连接器" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 -msgid "Miter join" -msgstr "斜接连接" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:990 +msgid "Create connector" +msgstr "创建连接器" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 -msgid "Round join" -msgstr "圆角连接" +#: ../src/connector-context.cpp:1014 +msgid "Finishing connector" +msgstr "完成连接器" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 -msgid "Bevel join" -msgstr "斜角连接" +#: ../src/connector-context.cpp:1157 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "连接点:点击或者拖动创建新的连接器" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -msgid "Miter limit:" -msgstr "斜面限制:" +#: ../src/connector-context.cpp:1230 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "连接器终点:拖动重新连接或者连接到新的形状" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" +#: ../src/connector-context.cpp:1342 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "至少选择一个非连接器对象。" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 -msgid "Cap:" -msgstr "端点:" +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "避免已选对象的连接器" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 -msgid "Butt cap" -msgstr "平头端点" +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "忽略已选对象的连接器" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -msgid "Round cap" -msgstr "圆头端点" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "当前层隐藏。解除隐藏以便在此层上绘制。" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 -msgid "Square cap" -msgstr "方头端点" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "当前层已锁定。解除锁定以便在此层上绘制。" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 -msgid "Dashes:" -msgstr "线型:" +#: ../src/desktop.cpp:819 +msgid "No previous zoom." +msgstr "前面没有缩放记录。" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 -msgid "Start Markers:" -msgstr "起始标志:" +#: ../src/desktop.cpp:844 +msgid "No next zoom." +msgstr "后面没有缩放记录。" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "中间标志:" +#: ../src/desktop-events.cpp:201 +msgid "Create guide" +msgstr "创建辅助线" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 -msgid "End Markers:" -msgstr "结束标志:" +#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "删除辅助线" + +#: ../src/desktop-events.cpp:387 +msgid "Move guide" +msgstr "移动辅助线" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/desktop-events.cpp:410 #, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "调色板目录 (%s)不可用。" +msgid "Guideline: %s" +msgstr "参考线: %s" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "字体" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "未选择。" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "布局" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "一个以上对象被选择。" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "线段左对齐" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "对象有%d个平铺克隆。" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "中心线" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "对象没有平铺克隆。" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "线段右对齐" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "选择一个对象以解散其平铺克隆。" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 -msgid "Horizontal text" -msgstr "水平文字" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "解散平铺克隆" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 -msgid "Vertical text" -msgstr "垂直文字" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "选择一个对象,以清除其平铺克隆。" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 -msgid "Line spacing:" -msgstr "线段间距:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "删除平铺克隆" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "选择一个要克隆的对象" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 -msgid "Set as default" -msgstr "设置成默认" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "如果要克隆几个对象,先组合然后再克隆群组。" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 -msgid "Rows:" -msgstr "行:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "对象没有平铺克隆。" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -msgid "Number of rows" -msgstr "行数" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "创建平铺克隆" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 -msgid "Equal height" -msgstr "等高" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "每行:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "如果没有设置,每一行的高度就是这里面对象中最高的高度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "每列:" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -msgid "Align:" -msgstr "对齐:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "随机:" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -msgid "Columns:" -msgstr "列:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_对称" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -msgid "Number of columns" -msgstr "列数:" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "选择17个对称组合之一平铺" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 -msgid "Equal width" -msgstr "等宽" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1:简单变换" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "如果没有设置,每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2:180°æ—‹è½¬" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "调整到选区边界" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM:镜像" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 -msgid "Set spacing:" -msgstr "设置间距:" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG:滑动镜像" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM:镜像 + 镜像" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "排列选择的对象" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG:镜像 + 180°æ—‹è½¬" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "点击选择节点,拖动重新排列。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°æ—‹è½¬" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "点击属性编辑。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°æ—‹è½¬" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "属性%s已选择。完成编辑后按Ctrl+Enter提交更改。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4:90°æ—‹è½¬" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "拖动重新给节点排序" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M:90°æ—‹è½¬ + 45° 镜像" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -msgid "New element node" -msgstr "新元素节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G:90°æ—‹è½¬ + 90° 镜像" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 -msgid "New text node" -msgstr "新文字节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3:120°æ—‹è½¬" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708 -msgid "Duplicate node" -msgstr "复制一份节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œå¯†é›†" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918 -msgid "Delete node" -msgstr "删除节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œç¨€ç–" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 -msgid "Unindent node" -msgstr "撤销缩进节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6:60°æ—‹è½¬" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 -msgid "Indent node" -msgstr "缩进节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 -msgid "Raise node" -msgstr "提升节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "偏移" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 -msgid "Lower node" -msgstr "降低节点" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X偏移:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 -msgid "Delete attribute" -msgstr "删除属性" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 -msgid "Attribute name" -msgstr "属性名称" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "设置属性" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -msgid "Set" -msgstr "设置" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y偏移:" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 -msgid "Attribute value" -msgstr "属性值" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 -msgid "New element node..." -msgstr "新元素节点..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 -msgid "Create" -msgstr "创建" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "不能设置%s:已经存在值为%s另一个元素!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" -#: ../src/document.cpp:366 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "新建文档 %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" -#: ../src/document.cpp:398 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "内存文档 %d" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "交替:" -#: ../src/document.cpp:541 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "未命名文档 %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "交替各行的偏移符号" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 -msgid "Path is closed." -msgstr "路径已闭合。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "交替各列的偏移符号" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 -msgid "Closing path." -msgstr "关闭路径。" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "累积:" -#: ../src/draw-context.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Draw path" -msgstr "断开(_A)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "累计各行的偏移" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr "透明 %.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "累计各列的偏移" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ",平均半径 %d" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "挤压平铺:" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -msgid " under cursor" -msgstr "在光标下" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "平移时挤压平铺高度" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "释放鼠标设置颜色。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "平移时挤压平铺宽度" -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"单击设置填色,Shift+单击 设置描边;拖动平均区域里颜色;" -"使用 Alt 拾取反色;Ctrl+C复制鼠标下的颜色到剪贴板" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sc_缩放" -#: ../src/dropper-context.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Set picked color" -msgstr "最近选择的颜色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "X缩放:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Create calligraphic stroke" -msgstr "绘制毛笔线" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)" -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "_Undo" -msgstr "撤销(_U)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 -msgid "_Redo" -msgstr "重做(_R)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y缩放:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency::" -msgstr "依赖::" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " 类型:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " 位置:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " 字符串:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " 描述:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" 这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的。安装 Inkscape 失败可以导致不正" -"确的 .inx 文件产生。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "均值" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "未定义 ID。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "没有定义名称。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "交替各行的缩放符号" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML 描述信息丢失。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "交替各列的缩放符号" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "为此扩展的实现没有定义。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "累计各行的缩放" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "依赖项不匹配。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "累计各列的缩放" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "扩展 \"" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "旋转(_R)" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" 加载失败" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/extension/extension.cpp:578 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺" -#: ../src/extension/extension.cpp:684 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "State:" -msgstr "状态:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "替换每行的旋转方向" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Loaded" -msgstr "已加载" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "替换每列的旋转方向" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Unloaded" -msgstr "已卸载" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "累计各行的旋转方向" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Deactivated" -msgstr "未激活" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "累计各列的旋转方向" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"一个或更多的扩展加载失败\n" -"\n" -"失败的扩展已经跳过。 Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用。本问题的更加详细的" -"描述,请参考错误日志,位于:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_模糊并透明(_B)" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "启动时显示对话框" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "模糊:" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape 调用脚本时得到一个错误。错误返回的文字包含在下面。 Inkscape 继续工" -"作,但是请求的操作已取消。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据。脚本未返回错误,但是意味着结果并不是期望" -"值。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺" -#: ../src/extension/init.cpp:185 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "按照此百分比随机模糊平铺" -#: ../src/extension/init.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "模块目录 (%s)不可用。不加载那个目录下的外部模块。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "对每行反转模糊的符号" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" -msgstr "边缘模糊" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "对每列反转模糊的符号" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Blur Width" -msgstr "模糊宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "淡出:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "模糊区域的像素宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "步数" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "模拟模糊的对象副本书" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" -msgstr "从路径生成" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "交替改变每一行的不透明度符号" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "封装 Postscript 输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "交替改变每一列的不透明度符号" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "生成整页的边界" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "颜色(_l)" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -msgid "Convert text to path" -msgstr "把文字转化成路径" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "初始颜色:" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "打包的 Postscript(*.eps)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "平铺克隆的初始颜色" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "打包 Postscript 文件" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf 输入" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "色度:" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP 渐变" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色度" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP用渐变" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "选择打印机" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "饱和度:" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape:打印预览" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME 打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "网格" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "线宽" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "亮度:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "水平间距" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "垂直间距" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平偏移" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直偏移" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "交替改变每一行的颜色符号" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "渲染" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "交替改变每一列的颜色符号" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "绘制网格路径" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "追踪(_T)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTex 输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "追踪平铺下面的绘画" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks 文件" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1、从绘画中拾取" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX 打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "拾取可见颜色和不透明度" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "开放文档 绘制输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "开放文档绘图 (*.odg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "拾取总累加的不透明度" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "开放文档绘图文件" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "红" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 -msgid "Print Destination" -msgstr "打印目标" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "拾取颜色的红色组分" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "打印属性" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "绿" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "使用 PDF 操作符打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "拾取颜色的绿色组分" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图案" -"会丢失。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "蓝" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "作为位图打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "拾取颜色的蓝色组分" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所有" -"的对象完全按照显示的来渲染。" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "clonetiler|色度" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "拾取颜色的色度" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "分辨率:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "clonetiler|饱和度" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "打印目标" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "拾取颜色的饱和度" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"打印机名称(通过lpstat -p得到);\n" -"不填写使用系统默认打印机。\n" -"使用 “> 文件名” 打印到文件。\n" -"使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序。" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "clonetiler|亮度" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF 打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay 输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. 调整拾取的值:" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (导出样条曲线)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma校正:" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer 文件" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "随机:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript 输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "文字到路径" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "取反:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "拾取值取反" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript 文件" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "使用PostScript操作符打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "外观" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"使用 PostScript 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值" -"和图案会丢失。" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript 打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "Size" +msgstr "尺寸" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG 输入" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者描边属性)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG 输出 Inkscape" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "平铺里有多少行" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "平铺里有多少列" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "被填色矩形的宽度" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG 输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "被填色矩形的高度" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "普通 SVG (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "行,列:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "创建指定数目的行和列" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ 输入" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "宽,高:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ 输出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话),代替当前使用的尺寸" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr "创建(_C)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "创建并平铺选择区的克隆" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr "分解(_U)" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32位打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "散开克隆以减少组合;可以重复应用" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "SVG 输入" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr "去除(_m)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr "R_重置" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:101 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "重置对话框中所有更改的偏移,缩放,旋转,不透明度和颜色为零" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:128 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "页面(_P)" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "请求文件%s加载失败" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "绘制(_D)" -#: ../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "文档未保存。不能还原" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "选择(_S)" -#: ../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?" +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +msgid "_Custom" +msgstr "自定义(_C)" -#: ../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." -msgstr "文档已恢复。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +msgid "Export area" +msgstr "导出区域" -#: ../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." -msgstr "文档没有恢复。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +msgid "Units:" +msgstr "单位:" -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Select file to open" -msgstr "选择要打开的文件" +#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/file.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "清除定义" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/file.cpp:471 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" -msgstr[1] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "宽度:" -#: ../src/file.cpp:476 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "在<defs>没有未使用定义。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/file.cpp:505 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 -msgid "Document not saved." -msgstr "文档未保存。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "高度:" -#: ../src/file.cpp:513 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "文件 %s 不能保存。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +msgid "Bitmap size" +msgstr "位图尺寸" -#: ../src/file.cpp:523 -msgid "Document saved." -msgstr "文档已保存。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "宽度(_W):" -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "绘图%s" +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +msgid "pixels at" +msgstr "像素在" -#: ../src/file.cpp:588 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "绘图-%d%s" +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/file.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "选择要保存的文件" +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "高度(_H):" -#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 -msgid "Select file to save to" -msgstr "选择要保存的文件" +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "dpi" +msgstr "点每英寸" -#: ../src/file.cpp:680 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "没有更改,不需要保存。" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +msgid "_Filename" +msgstr "文件名(_F)" -#: ../src/file.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "导入(_I)..." +#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." -#: ../src/file.cpp:883 -msgid "Select file to import" -msgstr "选择要导入的文件" +#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "成批导出所有选择对象" -#: ../src/file.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "选择要导入的文件" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件,如果有导出设置的话(注意:覆" +"盖文件时没有提示!)" -#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "创建线性渐变" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "隐藏未选定对象" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl:捕捉渐变角度" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "在导出的图片中,没有选中的对象将隐藏" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift:在起点附近绘制渐变" +#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +msgid "_Export" +msgstr "导出(_E)" -#: ../src/gradient-context.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "线性渐变" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "使用这些设置导出位图文件" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 +#: ../src/dialogs/export.cpp:678 #, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" -msgstr[1] "" +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "成批导出 %d 个选择对象" +msgstr[1] "成批导出 %d 个选择对象" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "选择对象创建渐变。" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 +msgid "Export in progress" +msgstr "正在导出" -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "线性渐变起始" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "正在导出 %d 个文件" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "线性渐变结束" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "辐向渐变中心" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "必须输入文件名" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "辐向渐变半径" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "要导出的已选择区域无效" -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "辐向渐变焦点" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n" -#: ../src/gradient-drag.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "随机化节点控制点" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "导出中 %s (%lu x %lu)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 -#, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "随机化节点控制点" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "选择一个文件名导出" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" -"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" +msgstr[1] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -msgid " (stroke)" -msgstr " (描边)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +msgid "exact" +msgstr "精确" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "辐向渐变中心焦点;按住 Shift 拖动分隔焦点" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +msgid "partial" +msgstr "部分" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" -msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +msgid "No objects found" +msgstr "没有发现对象" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "单位" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "类型_y:" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "单位" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "搜索所有对象类型" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "点" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "所有类型" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "pt" -msgstr "点" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "搜索所有形状" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "点" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "所有形状" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "点" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "搜索矩形" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "像素" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "矩形" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 -msgid "px" -msgstr "像素" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "搜索椭圆,弧,圆" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "像素" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "椭圆" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "像素" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "搜索星形和多边形" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "星形" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "搜索螺旋" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "百分比" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "螺旋" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "毫米" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "搜索路径,线,多边形" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "mm" -msgstr "毫米" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "路径" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "毫米" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "搜索文字对象" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "厘米" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "文字" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "厘米" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "搜索组" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "厘米" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "组" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "ç±³" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search clones" +msgstr "搜索克隆" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "ç±³" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" +msgstr "克隆" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "ç±³" +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Search images" +msgstr "搜索图像" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "英寸" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "英寸" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "英寸" - -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em 平方" +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "图像" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search offset objects" +msgstr "搜索偏移对象" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em 平方" +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Offsets" +msgstr "偏移" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex 平方" +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "文字(_T):" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex 平方" +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID:" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "无标题文档" +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭。\n" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "风格(_S):" -#: ../src/inkscape.cpp:477 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "自动备未保存文档已经完成,在下列位置:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "自动备份下列文档失败:\n" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能创建目录 %s。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "属性(_A):" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 是无效路径。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能创建文件%s。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "在选区里搜索(_s)" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能写文件%s。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "搜索限制在当前选区" -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"尽管 Inkscape 会运行,将使用默认设置,\n" -"并且参数选项的任何更改都不会保存。" +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "在当前层搜索" -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是一个正规的文件。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "搜索限制在当前层" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n" -"你没有读取权限。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "包含隐藏(_h)" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效菜单文件。\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "搜索包含隐藏对象" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape 使用默认菜单运行。\n" -"新菜单不会保存。" +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "包含锁定的(_o)" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Commands Bar" -msgstr "命令栏" +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "搜索包含锁定对象" -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" -#: ../src/interface.cpp:770 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "工具控制栏" +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Clear values" +msgstr "清除值" -#: ../src/interface.cpp:770 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "显示或隐藏工具控制栏" +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "_Toolbox" -msgstr "工具箱" +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "_Palette" -msgstr "调色板(_P)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "显示或隐藏颜色调色板" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "设置(_S)" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "_Statusbar" -msgstr "状态栏(_S)" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "标签(_L)" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "对象的自由形式标签" -#: ../src/interface.cpp:834 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" 未知" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "标题" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:944 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "输入组 #%s" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "描述" -#: ../src/interface.cpp:955 -msgid "Go to parent" -msgstr "到达父" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "隐藏(_H)" -#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "复制颜色" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "勾选使对象不可见" -#: ../src/interface.cpp:1100 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "不能解析SVG数据" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "锁定(_o)" -#: ../src/interface.cpp:1139 -msgid "Drop SVG" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)" -#: ../src/interface.cpp:1199 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "做为 导入位图" - -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "覆盖 %s" +msgid "_Interactivity" +msgstr "交集(_I)" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "文件 %s 已存在。你是否使用当前文档覆盖此文件?" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "参考" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "写会话文件(_W):" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "锁定对象" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "选择路径和文件名" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "解锁对象" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "设置文件名" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "隐藏对象" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 邀请你开始一个白板会话。" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "撤销隐藏对象" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "是否接受 %1 的白板会话邀请?" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id 无效!" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "接受邀请。" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id 已存在!" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "拒绝邀请" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "设置对象 ID" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "设置对象标签" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "节点或控制点拖动取消。" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "设置对象平铺" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "字体没有名称会崩溃" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "设置对象描述" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "打印 Inkscape 版本号" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "链接:" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +msgid "Target:" +msgstr "目标:" -#: ../src/main.cpp:209 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "作用:" -#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 -#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 -#: ../src/main.cpp:307 -msgid "FILENAME" -msgstr "文件名" - -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "把文档导出到 PNG 文件" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Show:" +msgstr "显示:" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "实际:" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/main.cpp:235 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "导出区域是整个画布" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s 属性" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "WIDTH" -msgstr "宽度" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:260 -msgid "HEIGHT" -msgstr "高度" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:264 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "要导出的对象的 ID" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "分辨率:" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +msgid "_Accept" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "COLOR" -msgstr "颜色" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "忽略" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "VALUE" -msgstr "值" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "忽略" -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "导出文档到 PS 文件" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "导出文档到 EPS 文件" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "导出文档到 PS 文件" +msgid "_Stop" +msgstr "设置(_S)" -#: ../src/main.cpp:311 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +msgid "Stop the check" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "起始" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +msgid "Start the check" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "字体" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "布局" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "线段左对齐" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "对象 ID 的尺寸被查询" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "中心线" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "打印扩展路径然后退出" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "线段右对齐" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "依次显示给定文件,通过任意键/鼠标事件切换到下一个" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "对齐线" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 界面" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +msgid "Horizontal text" +msgstr "水平文字" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +msgid "Vertical text" +msgstr "垂直文字" -#: ../src/main.cpp:561 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "可用选项:" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "线段间距:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "打开最近文件(_R)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "设置成默认" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +msgid "Set text style" +msgstr "设置文本风格" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "粘贴尺寸(_z)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "点击选择节点,拖动重新排列。" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "克隆(_n)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "点击属性编辑。" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "视图(_V)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "属性%s已选择。完成编辑后按Ctrl+Enter提交更改。" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "缩放(_Z)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "拖动重新给节点排序" -#: ../src/menus-skeleton.h:112 -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示/隐藏" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "新元素节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "_Display mode" -msgstr "显示模式(_D)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "新文字节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "层(_L)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2237 +msgid "Duplicate node" +msgstr "复制一份节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "对象(_O)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "删除节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 -msgid "Cli_p" -msgstr "剪裁(_p)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "撤销缩进节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 -msgid "Mas_k" -msgstr "遮罩(_k)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "缩进节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Patter_n" -msgstr "图案(_n)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "提升节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 -msgid "_Path" -msgstr "路径(_P)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "降低节点" -#: ../src/menus-skeleton.h:214 -msgid "_Text" -msgstr "文字(_T)" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "删除属性" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 -#, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "效果" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "属性名称" -#: ../src/menus-skeleton.h:233 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "白板(_r)" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "设置属性" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "设置" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "Tutorials" -msgstr "教程" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "属性值" -#: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "拖动 XML 子数" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "新元素节点..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "创建新元素节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "创建新文字节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "改变属性" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "网格单位(_u):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "原点 X(_O):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "网格原点 X 坐标" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "原点 Y(_r):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "网格原点 Y 坐标" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "间隔 _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z轴的基础长度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "Angle X:" +msgstr "角度 X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x轴角度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +msgid "Angle Z:" +msgstr "角度 Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z轴角度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "网格线颜色(_c):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "网格线颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "网格线的颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "主网格线颜色(_j):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "主网格线颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "主(高亮)网格线颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "主网格线每(_M):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "线" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "矩形网格" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "轴测(三维)网格" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "创建新网格" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_激活" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "决定是否捕捉到网格。适用于不可见网格。" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" -"Ctrl:切换节点类型,捕捉控制点角度,水平/垂直移动;Ctrl+Alt:沿" -"着控制点移动" -#: ../src/node-context.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift:切换节点选区,禁止捕捉,旋转控制点" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:368 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt:锁定控制点长度;Ctrl+Alt:沿着控制点移动" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_可见" -#: ../src/node-context.cpp:644 -msgid "Drag curve" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "决定网格是否显示。对象仍然能够捕捉到不可见的网格。" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "间隔 _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "垂直网格线之间的距离" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "水平网格线之间的距离" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_显示点而不是线" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "UNDEFINED" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "步长" +msgid "grid line" +msgstr "参考线" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "垂直对齐选择的节点" +msgid "grid intersection" +msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "水平对齐选择的节点" +msgid "guide" +msgstr "参考线" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "降低节点" +msgid "guide intersection" +msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" -#: ../src/nodepath.cpp:1260 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"节点控制点:拖动改变曲线形状;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 锁定长度;按住 Shift 选择控制点" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" -#: ../src/nodepath.cpp:1431 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "顶对齐" +msgid "cusp node" +msgstr "捕捉到节点" -#: ../src/nodepath.cpp:1493 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "分布" +msgid "smooth node" +msgstr "光滑" -#: ../src/nodepath.cpp:1532 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "添加节点" +msgid "path" +msgstr "路径" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "添加节点" +msgid "path intersection" +msgstr "交集" -#: ../src/nodepath.cpp:1678 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "断开(_A)" +msgid "bounding box corner" +msgstr "_边界框顶点" -#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 -#: ../src/nodepath.cpp:1831 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "要连接,必须选择两个端点。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "边框模式:" -#: ../src/nodepath.cpp:1753 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Close subpath" -msgstr "关闭路径。" +msgid "bounding box" +msgstr "边框模式:" -#: ../src/nodepath.cpp:1805 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "端点" +msgid "page border" +msgstr "页面边界色" -#: ../src/nodepath.cpp:1852 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "线宽" -#: ../src/nodepath.cpp:1906 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "添加已选终结点带新线段" +msgid "object midpoint" +msgstr "对象" -#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "删除节点" +msgid "object rotation center" +msgstr "查找文档中的对象" -#: ../src/nodepath.cpp:2036 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "明暗" -#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "在路径上选择两个非端点节点,删除它们直接的线段。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "边框模式:" -#: ../src/nodepath.cpp:2205 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "不能找到路径之间的节点。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "_边界框顶点" -#: ../src/nodepath.cpp:2234 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "删除选区" +msgid "page corner" +msgstr "页面边界色" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 -msgid "Change segment type" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962 -msgid "Change node type" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "扩展行间距" -#: ../src/nodepath.cpp:3237 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "矩形" +msgid "center" +msgstr "居中 " -#: ../src/nodepath.cpp:3286 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "随机化节点控制点" +msgid "corner" +msgstr "角" -#: ../src/nodepath.cpp:3427 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"节点句柄:角度 %0.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 " -"Alt 锁定长度;按住 Shift 旋转控制点" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "对齐文本基线" -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "提升节点" +msgid "Bounding box corner" +msgstr "_边界框顶点" -#: ../src/nodepath.cpp:3730 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "提升节点" +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "_边界框顶点" -#: ../src/nodepath.cpp:3777 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "线" +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "边框模式:" -#: ../src/nodepath.cpp:3942 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"节点:拖动编辑路径;按住 Ctrl æ°´å¹³/垂直捕捉;使用 Ctrl+Alt 捕捉控制点的方向" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "光滑" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4166 -msgid "end node" -msgstr "端点" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "推压" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4171 -msgid "cusp" -msgstr "锐化" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "线宽" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4174 -msgid "smooth" -msgstr "平滑" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "对象" -#: ../src/nodepath.cpp:4176 -msgid "symmetric" -msgstr "对称" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "对象转化成图案" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4182 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "端点,控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "角度" -#: ../src/nodepath.cpp:4184 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "交集" -#: ../src/nodepath.cpp:4187 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "参考线" -#: ../src/nodepath.cpp:4199 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "Convex hull corner" msgstr "" -"拖动节点或节点控制点;Alt+拖动节点造型; 方向键移动节" -"点;< > 缩放,[ ] 旋转" -#: ../src/nodepath.cpp:4200 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "拖动节点或它的控制点;方向键移动节点" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +msgid "Center" +msgstr "居中 " -#: ../src/nodepath.cpp:4227 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" -"拖动节点来选择。" -msgstr[1] "" -"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" -"拖动节点来选择。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "角" -#: ../src/nodepath.cpp:4233 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "拖动对象的控制点修改。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "对齐文本基线" -#: ../src/nodepath.cpp:4241 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid " to " +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:445 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" -msgstr[1] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" +msgid "New document %d" +msgstr "新建文档 %d" -#: ../src/nodepath.cpp:4248 +#: ../src/document.cpp:477 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i / %i 节点已选择在 %i / %i 子路径中 %s。" +msgid "Memory document %d" +msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/nodepath.cpp:4254 +#: ../src/document.cpp:632 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "选择了%i个节点在%i中; %s。" -msgstr[1] "选择了%i个节点在%i中; %s。" - -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "调节水平圆角半径;按住 Ctrl 使垂直半径也相同" +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "未命名文档 %d" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "调节垂直圆角半径;按住 Ctrl 使水平半径也相同" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "路径已闭合。" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "调节矩形的宽度和高度;按住 Ctrl 锁定比率或者只在一维拉伸" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "关闭路径。" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "调节椭圆宽度,按住 Ctrl 生成圆" +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "绘制路径" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "调节椭圆高度,按住 Ctrl 生成圆" +#: ../src/draw-context.cpp:866 +msgid "Creating single dot" +msgstr "正在创建点" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"放置弧或者线段的起点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" -"操作弧,外面操作线段" +#: ../src/draw-context.cpp:867 +msgid "Create single dot" +msgstr "创建单独的点" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"放置弧或者线段的终点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" -"操作弧,外面操作线段" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:291 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "透明 %.3g" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"调节星形或者多边形的tip 半径;按住 Shift 圆整;使用 Alt " -"随机" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ",平均半径 %d" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"调节星形的基准半径;按住 Ctrl 保持星形线半径(没有歪斜);按住 " -"Shift 圆整;使用 Alt 随机化" +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr "在光标下" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"从内部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 合并/分解" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "释放鼠标设置颜色。" -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"从外部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 缩放/旋转" - -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "调节偏移距离" - -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "移动图案填色对象内部" - -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "缩放图案统一填色" +"单击设置填色,Shift+单击 设置描边;拖动平均区域里颜色;" +"使用 Alt 拾取反色;Ctrl+C复制鼠标下的颜色到剪贴板" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋转图案填色;按住 Ctrl 捕捉角度" +#: ../src/dropper-context.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "设置拾取色" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "拖动或者改变融化文字框架尺寸" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "已选择辅助路径,请按Ctrl开始沿参考线绘图" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "至少选择两个对象组合。" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "按下Ctrl 选择一条参考路径开始跟踪" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "至少有一个对象不是路径,不能组合。" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "跟踪: 失去与参考路径的联系!" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "不能组合来自不同组或层的对象。" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "跟踪一条参考线" -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "组合" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "正在创建毛笔(书法)线" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "选择要分离的路径。" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "创建毛笔(书法)线" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 +#: ../src/eraser-context.cpp:527 #, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "断开(_A)" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "选区里面没有路径可以分离。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "选择对象转换到路径。" +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "正在创建毛笔(书法)线" -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/eraser-context.cpp:830 #, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "对象转化成路径(_O)" +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "创建毛笔(书法)线" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "选取里没有对象可以转化到路径。" +#: ../src/event-context.cpp:612 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Space+mouse drag平移画布" -#: ../src/path-chemistry.cpp:364 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "选择要反向的路径。" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[未改变]" -#: ../src/path-chemistry.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "反向(_R)" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "撤销(_U)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:391 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "选区里没有路径可以反向。" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "重做(_R)" -#: ../src/pen-context.cpp:228 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "绘制取消" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "依赖:" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "继续选择路径" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " 类型:" -#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 -msgid "Creating new path" -msgstr "创建新路径" +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " 位置:" -#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "附加到选择的路径" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " 字符串:" -#: ../src/pen-context.cpp:561 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "点击或者点击拖动闭合或完成路径。" +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " 描述:" -#: ../src/pen-context.cpp:571 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "单击后者单击拖动从这点继续路径。" +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(无偏好设置)" -#: ../src/pen-context.cpp:1068 -#, c-format +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œè·ç¦» %s;按住 Ctrl 捕捉角度,回车" -"完成路径" +"一个或更多的扩展加载失败\n" +"\n" +"失败的扩展已经跳过。 Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用。本问题的更加详细的" +"描述,请参考错误日志,位于:" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "曲线控制点:角度%3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "启动时显示对话框" -#: ../src/pen-context.cpp:1123 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' 正在处理,请稍候..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度, Shift 只移动控制点" - -#: ../src/pen-context.cpp:1159 -msgid "Drawing finished" -msgstr "绘图完成" +" 这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的。安装 Inkscape 失败可以导致不正" +"确的 .inx 文件产生。" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "此处释放关闭并完成路径。" +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "未定义 ID。" -#: ../src/pencil-context.cpp:327 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "绘制自由路径" +#: ../src/extension/extension.cpp:259 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "没有定义名称。" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "拖动从此点继续路径。" +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML 描述信息丢失。" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "完成绘制" +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "为此扩展的实现没有定义。" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 是无效选项参数文件。\n" -"%s" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "依赖项不匹配。" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape 使用默认设置运行。\n" -"新的设置不会保存。" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "Extension \"" +msgstr "扩展 \"" -#: ../src/rect-context.cpp:379 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" 加载失败" -#: ../src/rect-context.cpp:477 +#: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"矩形:%s × %s; 按住 Ctrl 制作正方形或者整数比矩形;按住 " -"Shift 在起点附近绘制" - -#: ../src/rect-context.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "搜索矩形" +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”" -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "移动已取消。" +#: ../src/extension/extension.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "选择已取消。" +#: ../src/extension/extension.cpp:724 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/select-context.cpp:647 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl:在组内选择,水平/垂直移动" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "State:" +msgstr "状态:" -#: ../src/select-context.cpp:648 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "Shift:切换选择,强制橡皮筋,禁用捕捉" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Loaded" +msgstr "已加载" -#: ../src/select-context.cpp:649 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt:选择下面,移动选择" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Unloaded" +msgstr "已卸载" -#: ../src/select-context.cpp:816 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Deactivated" +msgstr "未激活" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "删除节点" +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "什么也没有删除。" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据。脚本未返回错误,但是意味着结果并不是期望" +"值。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "删除(_D)" +#: ../src/extension/init.cpp:274 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "选择对象复制。" +#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "模块目录 (%s)不可用。不加载那个目录下的外部模块。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "Duplicate" -msgstr "双份" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "自适应阈值:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "栅格" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "对所选位图应用自适应阈值。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "添加噪声" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "Type" +msgstr "类型" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "标准噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "高斯噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "乘法高斯噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "脉冲噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "拉普拉斯噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "泊松噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "为所选位图添加随机噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "模糊" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "对选择的位图模糊处理" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "通道" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "层" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "红色通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "绿色通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "蓝色通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyan(青色)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta(洋红)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Yellow(黄色)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Black(黑色)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "透明度通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "粗燥度通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "从图像中提取指定的通道。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "碳笔" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "对所选位图应用炭笔化效果" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "根据给定的透明度,用指定的颜色为选定的位图着色。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "删除(_D)" +msgid "Adjust" +msgstr "调整色调" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "选择两个或更多对象组合。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "选择至少两个对象组合。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "循环颜色表" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "组" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "数量" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "选择一个组合解除组合。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "循环所选位图的颜色表。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "选区里没有组合可以解除组合。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "撤销选择(_e)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "减少选定位图的斑点噪声。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "è¾¹" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Ungroup" -msgstr "解除组合(_U)" +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "高亮选定位图的边沿。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "选择对象提升。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边界。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "增强" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "增强所选位图--最小化噪声。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "使相等" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "增强所选位图--直方图均衡化。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "高斯模糊" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "因素" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "对所选位图应用高斯模糊。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "塌陷" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "爆炸所选位图。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "色阶(通道)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "黑色值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "白色值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammaæ ¡æ­£" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "调整所选位图指定通道的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "色阶" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "不能够提升/降低来自不同组或者层的对象。" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "调整所选位图的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "提升(_R)" +msgid "Median" +msgstr "中" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "选择对象提升到顶部。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "对所选位图应用滤镜,每一个像素都用其周围色彩的中值代替。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "置于顶层(_T)" +msgid "HSB Adjust" +msgstr "调整色调" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "选择对象降低。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "色度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "下降(_L)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "选择对象到最底层。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "置于底层(_B)" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度的比例。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "不能撤销。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "负片" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "不能重做。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "没有对象拷贝。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "标准化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "将所选位图标准化,将色彩范围扩展到最大。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "粘贴(_P)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "油画颜料" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "选择对象来粘贴风格。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "风格化所选位图,使其看起来类似油画。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "粘贴风格(_S)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "修改所选位图的透明度通道。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "提升" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "已提升" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "改变所选位图边缘的亮度,创造凸出纸面的效果。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "减少噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Order" +msgstr "顺序" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声。" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "粘贴尺寸(_z)" +msgid "Resample" +msgstr "抽样" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Paste size separately" -msgstr "分别粘贴尺寸" +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "根据给定的尺寸缩放所选图像,以改变其分辨率" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "选择对象移动到层之上。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "明暗" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "移动到下一层" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "No more layers above." -msgstr "上面没有层。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Elevation" +msgstr "高度角" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "选择对象移动到层之下。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "彩色阴影" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -#, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "移动到上一层" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "模拟远光源使位图阴影化。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 -msgid "No more layers below." -msgstr "下面没有层。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "锐化所选位图" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 -#, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "移除变换(_T)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "使所选位图过度曝光。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "顺时针旋转 _90°" +msgid "Dither" +msgstr "其他" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "逆时针旋转 9_0°" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "在由量(amount)设定的半径范围内,重新随机分布像素。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "旋转(_R)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "螺旋" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Degrees" +msgstr "度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "缩放(_S)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "将所选位图绕其中心漩涡化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Scale by whole factor" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "阈值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "对所选位图阈值化" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 -msgid "Move vertically" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "波浪" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "移动(_M)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "幅度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "波长" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "沿正弦曲线改变所选位图。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "克隆" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "内/外光晕" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "选择一个克隆解除连接。" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "光晕的像素宽度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "步数" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "要制作的对象的内外拷贝数量" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "从路径生成" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "解除克隆(_k)" +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"选择一个克隆回到原始位置。选择连接偏移回到源。选择路径上的文" -"字到路径上。选择浮动文字到达框架。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "限制PS级别" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "找不到要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "3 级Postscript" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "试图图选择的对象不可见(位于 <定义>内)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "2级Postscript" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "选择对象转化成图案。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Export area is whole canvas" +msgstr "导出区域是整个画布" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "对象转化成图案(_n)" +msgid "Export area is the drawing" +msgstr "导出区域是整个画布" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "选择一个使用图案填色的对象,提取对象形状。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "把文字转化成路径" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "选区没有图案填色。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "管理SVG滤镜效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "图案转化成对象(_O)" +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "分辨率(点/英寸)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "选择对象生成位图拷贝。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 -#, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "创建螺旋" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "选择对象创建剪裁路径或者遮罩。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript 文件" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "选择遮罩对象和对象应用剪裁路径或者遮罩。" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "封装的 Post脚本" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "关闭路径。" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "打包的 Postscript(*.eps)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "星形" +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "打包 Postscript 文件" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "选择对象去除剪裁路径或者遮罩。" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "限制PDF版本" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 -#, fuzzy -msgid "Release clipping path" -msgstr "从选区中移除剪裁路径" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "释放(_R)" +msgid "Export drawing, not page" +msgstr "正在导出" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "页面适应选区" +msgid "Export canvas" +msgstr "在画布上编辑" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "连接" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF 输入" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "圆" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "增强型图元文件 (*.emf)" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "增强型图元文件" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "浮动文字" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF 输入" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "图像" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "线" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows 图元文件" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "路径" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 输出" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Polygon" -msgstr "多边形" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "增强型图元文件 (*.emf)" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "折线" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "增强型图元文件" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "放下 SVG" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "偏移路径" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +#, fuzzy +msgid "Blur radius, px" +msgstr "r - 齿轮半径 (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "不透明度,%:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "水平偏移" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Spiral" -msgstr "螺旋" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "垂直偏移" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Star" -msgstr "星形" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Filters" +msgstr "滤镜" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "单击选区切换缩放/旋转把手" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "没有选择对象。单击,Shift+单击,或者在对象周围拖动选择。" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "放置颜色" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "æ ¹" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "层%s" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "倒圆" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "层%s" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " 在%s" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "无预览" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " 在组 %s (%s)" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "点大小" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " 在%i父(%s)" -msgstr[1] " 在%i父(%s)" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "为对象指定样式" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " 在%i层" -msgstr[1] " 在%i层" +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf 输入" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "使用Shift+D查找原始对象" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP 渐变" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "使用Shift+D查找路径" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "使用Shift+D查找框架" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP用渐变" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i个对象选择" -msgstr[1] "%i个对象选择" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "网格" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "线宽" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "水平间距" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s,%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s,%s" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "垂直间距" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i个对象个%i类型" -msgstr[1] "%i个对象个%i类型" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "水平偏移" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s。 %s。" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "垂直偏移" -#: ../src/seltrans.cpp:228 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "Render" +msgstr "渲染" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "绘制网格路径" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "选择打印机" +msgid "JavaFX Output" +msgstr "LaTex 输出" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 #, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "错切(_w)" +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 文件" -#: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "中心旋转错切:拖动调整位置;使用 Shift 缩放也使用此中心" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 打印" -#: ../src/seltrans.cpp:508 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTex 输出" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks 文件" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "开放文档 绘制输出" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "开放文档绘图 (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "开放文档绘图文件" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" msgstr "" -"收缩或拉伸选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中" -"心缩放" -#: ../src/seltrans.cpp:509 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" msgstr "" -"缩放选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中心缩放" -#: ../src/seltrans.cpp:513 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" msgstr "" -"错切选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在另一面错切" -#: ../src/seltrans.cpp:514 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" msgstr "" -"旋转选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在对角旋转" -#: ../src/seltrans.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "提升当前层" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "缩放:%0.2f%% x %0.2f%%;按住 Ctrl 锁定比率" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "Select page:" +msgstr "选择页:" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1094 +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "错切:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +msgid "out of %i" +msgstr "共 %i" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋转:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "Clip to:" +msgstr "摘录为:" -#: ../src/seltrans.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "移动中心到%s,%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "页面设置" -#: ../src/seltrans.cpp:1445 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "渐变曲面的精度等级:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "注意:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大,性能降低。 " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +msgid "rough" +msgstr "粗略" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +msgid "Text handling:" +msgstr "文本处理:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "将文字导入为文字" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -"以%s,%s 移动;使用Ctrl限制水平/垂直移动;按住 Shift 禁" -"用捕捉" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Inkscape 幻灯演示" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Embed images" +msgstr "嵌入的图像" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "导入设置" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF导入设置" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "pdfinput|中" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +msgid "fine" +msgstr "精细" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "very fine" +msgstr "很精细" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF 输入" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe便携文档格式" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 输入" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay 输出" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (导出样条曲线)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 文件" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 输入" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG 输出 Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 输出" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "普通 SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 输入" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 输出" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32位打印" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 输入" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect 图形 (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "实时预览" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "控制设置的效果是否实时显示在画布上" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:104 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件" + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:157 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "请求文件%s加载失败" + +#: ../src/file.cpp:274 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "文档未保存。不能还原" + +#: ../src/file.cpp:280 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?" + +#: ../src/file.cpp:309 +msgid "Document reverted." +msgstr "文档已恢复。" + +#: ../src/file.cpp:311 +msgid "Document not reverted." +msgstr "文档没有恢复。" + +#: ../src/file.cpp:461 +msgid "Select file to open" +msgstr "选择要打开的文件" + +#: ../src/file.cpp:548 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "真空<defs>" + +#: ../src/file.cpp:553 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" +msgstr[1] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" + +#: ../src/file.cpp:558 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "在<defs>没有未使用定义。" + +#: ../src/file.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。" + +#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 +msgid "Document not saved." +msgstr "文档未保存。" + +#: ../src/file.cpp:595 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "文件 %s 不能保存。" + +#: ../src/file.cpp:609 +msgid "Document saved." +msgstr "文档已保存。" + +#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "绘图%s" + +#: ../src/file.cpp:756 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "绘图-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:775 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "选择要保存拷贝的文件" + +#: ../src/file.cpp:777 +msgid "Select file to save to" +msgstr "选择要保存的文件" + +#: ../src/file.cpp:857 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "没有更改,不需要保存。" + +#: ../src/file.cpp:874 +msgid "Saving document..." +msgstr "正在保存文档..." + +#: ../src/file.cpp:1033 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: ../src/file.cpp:1063 +msgid "Select file to import" +msgstr "选择要导入的文件" + +#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 +msgid "Select file to export to" +msgstr "选择要导出的文件" + +#: ../src/file.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "暂存文件时出错" + +#: ../src/file.cpp:1348 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "登录Open Clip Art" + +#: ../src/file.cpp:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"导出文件时出错。请检查服务器名、用户名和密码。请确认服务器支持webdav,别忘了" +"选择了合适的许可证。" + +#: ../src/file.cpp:1395 +msgid "Document exported..." +msgstr "文档已导出..." + +#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "导入Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "弯曲" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "色彩矩阵" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "组合" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "最大位移,px" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "平铺" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "容差:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "源图形" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "源Alpha" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "背景图像" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "背景透明度" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "填充色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "描边绘制" + +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "多个风格" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "变暗" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "变亮" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Saturate" +msgstr "饱和度" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "旋转" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "其他" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "In" +msgstr "输入" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Out" +msgstr "输出" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "添加停止位" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" +msgstr "异或" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" +msgstr "算法" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "检验人" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Table" +msgstr "表" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Discrete" +msgstr "离散" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +msgid "Duplicate" +msgstr "双份" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +msgid "Wrap" +msgstr "折行" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "None" +msgstr "没有" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "Red" +msgstr "红色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Green" +msgstr "绿色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Blue" +msgstr "蓝色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "节点" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "日期" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "不规则噪声" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Distant Light" +msgstr "远光" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Point Light" +msgstr "点光" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Spot Light" +msgstr "聚光" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "可见色" + +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "亮度" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建,并与所选对象结合。" +msgstr[1] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建,并与所选对象结合。" + +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建。" +msgstr[1] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建。" + +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "区域不封闭,不能填充。" + +#: ../src/flood-context.cpp:1104 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"只有封闭区域的可见部分被填充。如果想要填充所有区域,请撤销,放大,重新" +"填充。" + +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "填充封闭区域" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "为对象指定样式" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "线性渐变起始" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "线性渐变结束" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "线性渐变mid stop" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "辐向渐变中心" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "辐向渐变半径" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "辐向渐变焦点" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "圆周渐变mid stop" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s 已选定" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "共 %d 个渐变控制柄" +msgstr[1] "共 %d 个渐变控制柄" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "在 %d 个选择对象上" +msgstr[1] "在 %d 个选择对象上" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" +msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "已选择 %d 个渐变控制柄,共 %d 个" +msgstr[1] "已选择 %d 个渐变控制柄,共 %d 个" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "没有选择渐变控制柄(共%d个,已选择%d个对象)" +msgstr[1] "没有 选择渐变控制柄(共 %d 个,在选择的 %d 个对象上)" + +#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "增加渐变停止位" + +#: ../src/gradient-context.cpp:454 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "简单渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:531 +msgid "Create default gradient" +msgstr "创建缺省渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:586 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:684 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl:捕捉渐变角度" + +#: ../src/gradient-context.cpp:685 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift:在起点附近绘制渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:805 +msgid "Invert gradient" +msgstr "反转渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" +msgstr[1] "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" + +#: ../src/gradient-context.cpp:926 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "选择对象创建渐变。" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:591 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "合并渐变把手" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:912 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "移动渐变把手" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "删除渐变停止位" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" +"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +msgid " (stroke)" +msgstr " (描边)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" +"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1145 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "辐向渐变中心焦点;按住 Shift 拖动分隔焦点" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" +msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1823 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "移动渐变控制把手" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1859 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "删除渐变停止位" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2147 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "删除渐变停止位" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +msgid "Unit" +msgstr "单位" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +msgid "Units" +msgstr "单位" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "像素" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "像素" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "像素" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "像素" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "百分比" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "毫米" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "毫米" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "厘米" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "厘米" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "ç±³" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "ç±³" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "ç±³" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "英寸" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "英寸" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "英尺" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "英尺" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em 平方" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em 平方" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex 平方" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex 平方" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "正在保存文档..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "文件 %s 不能保存。" + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:651 +msgid "Untitled document" +msgstr "无标题文档" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:681 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭。\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:682 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "自动备未保存文档已经完成,在下列位置:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:683 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "自动备份下列文档失败:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Commands Bar" +msgstr "命令栏" + +#: ../src/interface.cpp:823 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)" + +#: ../src/interface.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "工具控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "显示或隐藏工具控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:827 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "工具控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:827 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "显示或隐藏工具控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:829 +msgid "_Toolbox" +msgstr "工具箱" + +#: ../src/interface.cpp:829 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)" + +#: ../src/interface.cpp:835 +msgid "_Palette" +msgstr "调色板(_P)" + +#: ../src/interface.cpp:835 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "显示或隐藏颜色调色板" + +#: ../src/interface.cpp:837 +msgid "_Statusbar" +msgstr "状态栏(_S)" + +#: ../src/interface.cpp:837 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)" + +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" 未知" + +#: ../src/interface.cpp:946 +msgid "Open _Recent" +msgstr "打开最近文件(_R)" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "进入(enter)组 #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1058 +msgid "Go to parent" +msgstr "转到上一级" + +#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 +#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "放置颜色" + +#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "将颜色放置到渐变上" + +#: ../src/interface.cpp:1351 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "不能解析SVG数据" + +#: ../src/interface.cpp:1390 +msgid "Drop SVG" +msgstr "放下 SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1446 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "放置位图图像" + +#: ../src/interface.cpp:1538 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"文件 \"%s\" 已存在。要替换吗?\n" +"\n" +"已存在文件 \"%s\".。替换将覆盖其内容。" + +#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Replace" +msgstr "替换" + +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" +"不能创建目录 %s。\n" +"%s" + +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "请求文件%s加载失败" + +#: ../src/io/sys.cpp:623 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "创建用于打印的缓存文件 %s 时出错" + +#: ../src/io/sys.cpp:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" +"%s 是无效路径。\n" +"%s" + +#: ../src/io/sys.cpp:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "创建用于打印的缓存文件 %s 时出错" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "写会话文件(_W):" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "共享的SVG白板工具。" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "基于Pedro XMPP客户端" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "选择路径和文件名" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "设置文件名" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 邀请你开始一个白板会话。" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "是否接受 %1 的白板会话邀请?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "接受邀请。" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "拒绝邀请" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)" + +#: ../src/knot.cpp:443 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "节点或控制点拖动取消。" + +#: ../src/knotholder.cpp:134 +msgid "Change handle" +msgstr "改变把手" + +#: ../src/knotholder.cpp:215 +msgid "Move handle" +msgstr "移动把手" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:236 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "移动图案填色对象内部" + +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "缩放图案统一填色" + +#: ../src/knotholder.cpp:242 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋转图案填色;按住 Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "栅格" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "可停靠" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Floating" +msgstr "浮动" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +msgid "Default title" +msgstr "默认标题" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "浮动 X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "浮动面板的 X 坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "浮动 Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "浮动面板的 Y 坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "可变" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "行为" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "锁定" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "首选宽度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "该面板项目的首选宽度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "首选高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "该面板项目的首选高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "解锁" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "锁定" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "折叠" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "折叠该面板" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "关闭此面板" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "粘贴风格(_S)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "已切换到下一层" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "扩展行间距" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +msgid "Page" +msgstr "页面" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "当前页的索引" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "长名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "面板的人性化名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "栈扫描" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "锁定层" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "微小" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "向外" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "齿轮放置" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "浮动" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X-坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "浮动面板的 X 坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y-坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "浮动面板的 Y 坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "忽略没有族(family)的字体" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "X向角度" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "工具" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "黑色描边" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "字母旋转" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "_线的段数" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "一般偏移" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "路径沿着路径" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "透视" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "旋转节点" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "从选区中移除遮罩" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "尺子(_R)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "拖动曲线" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "设置对象标签" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "弯曲" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Gears" +msgstr "齿轮" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "沿路径分布的图案" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "轴测(三维)网格" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "信息" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "插值" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "设置" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "_可见" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 +msgid "No effect" +msgstr "没有效果" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "改变参数 %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length left" +msgstr "向左紧凑" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Length right" +msgstr "长度单位:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "拾取颜色的亮度" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "编辑渐变终止点" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "拾取颜色的亮度" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "路径宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "以长度为基准" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "路径是垂直的" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前,先旋转90度" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Null" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Intersect" +msgstr "交集" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Identity A" +msgstr "检验人" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Identity B" +msgstr "检验人" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "互斥" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "并集" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "2nd path" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Boolop type" +msgstr "所有类型" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size X" +msgstr "尺寸" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X向消失点(VP)的状态" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Size Y" +msgstr "尺寸" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y向消失点的状态" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "起始" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "旋转 _中心" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "行数" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "多边形或星形的角的数目" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "原点 X" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "方向" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "调整饱和度" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "调整饱和度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "轮廓路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "路径数目" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "将产生的路径的数目。" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "星形偏好设置" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "饱和度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "缩放轮廓路径的宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "宽度相对缩放" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "椭圆" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "锐化" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "倒圆" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "ç±³" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Choose pen type" +msgstr "改变线段类型" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Pen width" +msgstr "笔宽" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "缩放描边宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pen roundness" +msgstr "没有圆整" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "angle" +msgstr "角度" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +msgstr "" + +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "起始" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "终止" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +msgid "Choose end capping type" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Grow for" +msgstr "扩张模式" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Fade for" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Round ends" +msgstr "倒圆" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "星形偏好设置" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Capping" +msgstr "星:改变圆角" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "left capping" +msgstr "_打开捕捉" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "捕捉到路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "变形前复制图案" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "齿" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "齿数" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度)。决定相接触的轮齿数目。" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "因素" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "Steps" +msgstr "步长" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "扩展行间距" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Interruption width" +msgstr "插值模式" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "unit of stroke width" +msgstr "描边宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "add stroke width to interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "add other's stroke width to interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "粘贴风格(_S)" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "关闭" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "开口圆弧" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "打开最近文件(_R)" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "End type" +msgstr " 类型:" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Discard original path?" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Reflection line" +msgstr "选择" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "调节偏移距离" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "拾取颜色的亮度" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "拾取颜色的亮度" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "编辑渐变终止点" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "编辑渐变终止点" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "单色" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "显示模式" + +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "以长度为基准" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "单" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "单个,拉伸" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "重复" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "重复,拉伸" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "源图案" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "用于沿该骨架线分布的路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "图案副本" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "沿骨架线分布的图案的数目" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "图案宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "空距" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "一般偏移" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "切线偏移" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "对象转化成图案" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "图案是垂直的" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +msgstr "编辑渐变终止点" + +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale x" +msgstr "缩放" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Scale y" +msgstr "缩放" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset x" +msgstr "偏移" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset in x direction" +msgstr "X向角度" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset y" +msgstr "偏移" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset in y direction" +msgstr "X向角度" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "" +"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +"right side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Adjust the origin" +msgstr "调整色调" + +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Iterations" +msgstr "交集" + +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "recursivity" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "扩张扭曲" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "端点" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side" +msgstr "端点" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "创建新路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgstr "缩放描边宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' halfturns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "锁定宽高" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "权限" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "底层" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "捕捉 _距离" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "垂直网格线之间的距离" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "波长" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "波长" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Major steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by" +msgstr "设置标记" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "扩展行间距" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "边界颜色(_c):" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "效果参数" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "轮廓:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length" +msgstr "缩放描边宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation" +msgstr "星形偏好设置" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset" +msgstr "一般偏移" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency" +msgstr "基频" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "中心线" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length" +msgstr "波长" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation" +msgstr "减少饱和度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness" +msgstr "没有圆整" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min" +msgstr "组合(_C)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "拖动曲线" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "Location along curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "编辑渐变终止点" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Stack step" +msgstr "栈扫描" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "point param" +msgstr "五角星" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "path param" +msgstr "五角星" + +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "标签(_L)" + +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations" +msgstr "转数" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Generating path" +msgstr "创建新路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Reference segment" +msgstr "删除线段" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Max complexity" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "改变弯曲参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "改变线段类型" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "改变层不透明度" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "在画布上编辑" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +msgid "Copy path" +msgstr "复制路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "粘贴路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "捕捉到路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "粘贴路径参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "粘贴路径参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "修改点的参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "改变随机参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "修改点的参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "修改点的参数" + +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:264 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "打印 Inkscape 版本号" + +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" + +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" + +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" + +#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +msgid "FILENAME" +msgstr "文件名" + +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" + +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "把文档导出到 PNG 文件" + +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)" + +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "导出区域是整个画布" + +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" + +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "WIDTH" +msgstr "宽度" + +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "要导出的对象的 ID" + +#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:336 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)" + +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" + +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "COLOR" +msgstr "颜色" + +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)" + +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "VALUE" +msgstr "值" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "导出文档到 PS 文件" + +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "导出文档到 EPS 文件" + +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "导出文档到 PDF 文件" + +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "导出文档到 EMF 文件" + +#: ../src/main.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)" + +#: ../src/main.cpp:388 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:394 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:400 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:406 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:412 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id" + +#: ../src/main.cpp:417 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "对象 ID 的尺寸被查询" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:428 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "打印扩展路径然后退出" + +#: ../src/main.cpp:433 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义" + +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)" + +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "可用选项:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" + +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "粘贴尺寸(_z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "克隆(_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "视图(_V)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "缩放(_Z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "显示模式(_D)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示/隐藏" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "层(_L)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "对象(_O)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "剪裁(_p)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "遮罩(_k)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "图案(_n)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "路径(_P)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +#, fuzzy +msgid "Filter_s" +msgstr "滤镜" + +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "扩展 \"" + +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "白板(_r)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "教程" + +#: ../src/node-context.cpp:223 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl:切换节点类型,捕捉控制点角度,水平/垂直移动;Ctrl+Alt:沿" +"着控制点移动" + +#: ../src/node-context.cpp:224 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift:切换节点选区,禁止捕捉,旋转控制点" + +#: ../src/node-context.cpp:225 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt:锁定控制点长度;Ctrl+Alt:沿着控制点移动" + +#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +msgid "Stamp" +msgstr "图标" + +#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "垂直移动节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "水平移动节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:3615 +msgid "Move nodes" +msgstr "移动节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:1742 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"节点控制点:拖动改变曲线形状;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 锁定长度;按住 Shift 选择控制点" + +#: ../src/nodepath.cpp:1912 +msgid "Align nodes" +msgstr "对齐节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:1974 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "分散节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:2012 +msgid "Add nodes" +msgstr "添加节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +msgid "Add node" +msgstr "添加节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:2208 +msgid "Break path" +msgstr "断开路径" + +#: ../src/nodepath.cpp:2264 +msgid "Close subpath" +msgstr "封闭子路径。" + +#: ../src/nodepath.cpp:2325 +msgid "Join nodes" +msgstr "添加节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:2352 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "按线段闭合子路经" + +#: ../src/nodepath.cpp:2406 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "按线段添加节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "要连接,必须选择两个端点。" + +#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +msgid "Delete nodes" +msgstr "删除节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:2593 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "删除节点同时保持形状" + +#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "在路径上选择两个非端点节点,删除它们直接的线段。" + +#: ../src/nodepath.cpp:2760 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "不能找到路径之间的节点。" + +#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "删除线段" + +#: ../src/nodepath.cpp:2813 +msgid "Change segment type" +msgstr "改变线段类型" + +#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +msgid "Change node type" +msgstr "改变节点类型" + +#: ../src/nodepath.cpp:3861 +msgid "Retract handle" +msgstr "收缩把手" + +#: ../src/nodepath.cpp:3916 +msgid "Move node handle" +msgstr "移动节点把手" + +#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"节点句柄:角度 %0.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 " +"Alt 锁定长度;按住 Shift 旋转控制点" + +#: ../src/nodepath.cpp:4295 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "旋转节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:4410 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4436 +msgid "Scale nodes" +msgstr "缩放节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:4480 +msgid "Flip nodes" +msgstr "翻转节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:4649 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"节点:拖动编辑路径;按住 Ctrl æ°´å¹³/垂直捕捉;使用 Ctrl+Alt 捕捉控制点的方向" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4882 +msgid "end node" +msgstr "端点" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4887 +msgid "cusp" +msgstr "锐化" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4890 +msgid "smooth" +msgstr "平滑" + +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "布局" + +#: ../src/nodepath.cpp:4894 +msgid "symmetric" +msgstr "对称" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "端点,控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4905 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4917 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"拖动节点或节点控制点;Alt+拖动节点造型; 方向键移动节" +"点;< > 缩放,[ ] 旋转" + +#: ../src/nodepath.cpp:4918 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "拖动节点或它的控制点;方向键移动节点" + +#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点。" + +#: ../src/nodepath.cpp:4948 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" +"拖动节点来选择。" +msgstr[1] "" +"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" +"拖动节点来选择。" + +#: ../src/nodepath.cpp:4954 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "拖动对象的控制点修改。" + +#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" +msgstr[1] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" + +#: ../src/nodepath.cpp:4969 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i / %i 节点已选择在 %i / %i 子路径中。 %s。" +msgstr[1] "" +"%i / %i 节点已选择,在%i / %i子路径中。%s。" + +#: ../src/nodepath.cpp:4975 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "选择了%i个节点在%i中; %s。" +msgstr[1] "选择了%i个节点在%i中; %s。" + +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "调节水平圆角半径;按住 Ctrl 使垂直半径也相同" + +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "调节垂直圆角半径;按住 Ctrl 使水平半径也相同" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "调节矩形的宽度和高度;按住 Ctrl 锁定比率或者只在一维拉伸" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"在X/Y方向上缩放盒子; Shift沿Z轴缩放;Ctrl限制沿边或对角线方向" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"沿Z轴缩放; Shift在X/Y方向上缩放盒子;Ctrl限制沿边或对角线方向" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "以透视方式移动盒子" + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "调节椭圆宽度,按住 Ctrl 生成圆" + +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "调节椭圆高度,按住 Ctrl 生成圆" + +#: ../src/object-edit.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"放置弧或者线段的起点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" +"操作弧,外面操作线段" + +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"放置弧或者线段的终点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" +"操作弧,外面操作线段" + +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"调节星形或者多边形的tip 半径;按住 Shift 圆整;使用 Alt " +"随机" + +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"调节星形的基准半径;按住 Ctrl 保持星形线半径(没有歪斜);按住 " +"Shift 圆整;使用 Alt 随机化" + +#: ../src/object-edit.cpp:1266 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"从内部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 合并/分解" + +#: ../src/object-edit.cpp:1269 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"从外部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 缩放/旋转" + +#: ../src/object-edit.cpp:1313 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "调节偏移距离" + +#: ../src/object-edit.cpp:1349 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "拖动或者改变融化文字框架尺寸" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "选择对象提升。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "合并路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "组合" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "选区内没有路径可以简化。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "选择要分离的路径。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "断开路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "Break apart" +msgstr "断开" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "选区里面没有路径可以分离。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "选择对象转换到路径。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "正在将对象转化成路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "对象转化成路径" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "选取里没有对象可以转化到路径。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "选择要反向的路径。" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "反向路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "Reverse path" +msgstr "反向路径" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "选区里没有路径可以反向。" + +#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "继续选择路径" + +#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Creating new path" +msgstr "创建新路径" + +#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "附加到选择的路径" + +#: ../src/pencil-context.cpp:374 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "此处释放关闭并完成路径。" + +#: ../src/pencil-context.cpp:380 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "绘制自由路径" + +#: ../src/pencil-context.cpp:385 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "拖动从此点继续路径。" + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:458 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "完成绘制" + +#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "绘制取消" + +#: ../src/pencil-context.cpp:565 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "完成绘制" + +#: ../src/pen-context.cpp:667 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "点击或者点击拖动闭合或完成路径。" + +#: ../src/pen-context.cpp:677 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "单击后者单击拖动从这点继续路径。" + +#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ï¼Œè·ç¦» %s;按住 Ctrl 捕捉角度,回车" +"完成路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ï¼Œè·ç¦» %s;按住 Ctrl 捕捉角度,回车" +"完成路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "曲线控制点:角度%3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度, Shift 只移动控制点" + +#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s:角度 %3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度, Shift 只移动控制点" + +#: ../src/pen-context.cpp:1360 +msgid "Drawing finished" +msgstr "绘图完成" + +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape 使用默认设置运行。\n" +"新的设置不会保存。" + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"不能创建目录 %s。\n" +"%s" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s 是无效路径。\n" +"%s" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "请求文件%s加载失败" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s 不是一个正规的文件。\n" +"%s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "文件 %s 不能保存。" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s 是无效选项参数文件。\n" +"%s" + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC 归属" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC 归属-共享" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC 归属-非派生" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC 归属-非商业" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC 归属-非商业-共享" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC 归属-非商业-非派生" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "公共领域" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "自由插图" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "开放字体许可" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "本文档正式明确的名称" + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)。" + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)。" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "文档类型(DCMI 类型)" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "创建者" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称。" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "权限" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "具有知识产权的实体名称" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "发行商" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "使本文档可用的实体名字。" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "检验人" + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符" + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +msgid "Source" +msgstr "源" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "关系" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言。(例如 “en-GB”)" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "关键词" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词,短语或者分类。" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "覆盖" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "扩展这篇文档的范围" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "本文档内容的简短说明" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "贡献者" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "向本文档内容贡献的实体名称" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "统一资源定位符" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符。" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "片断" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断。" + +#: ../src/rect-context.cpp:344 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角" + +#: ../src/rect-context.cpp:486 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (限制长宽比 %d:%d); 按住 Shift 在起点附近绘" +"制" + +#: ../src/rect-context.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1); 按住 Shift 在" +"起点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618); 按住 Shift 在" +"起点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:495 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s; 按住 Ctrl 制作正方形或者整数比矩形;按住 " +"Shift 在起点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:516 +msgid "Create rectangle" +msgstr "创建矩形" + +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "移动已取消。" + +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "选择已取消。" + +#: ../src/select-context.cpp:559 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "在对象周围拖动以选择,松开Alt以切换到弹性选区选择模式" + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "在对象周围拖动以选择,按下Alt以切换触摸式选择" + +#: ../src/select-context.cpp:725 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl:在组内选择,拖动以水平/垂直移动" + +#: ../src/select-context.cpp:726 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift:单击,拖动 强制弹性选区" + +#: ../src/select-context.cpp:727 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt:选择下层对象,拖动以移动选择或select by touch" + +#: ../src/select-context.cpp:902 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "删除文本" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "什么也没有删除。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "选择对象复制。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "删除所有" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "选择两个或更多对象以组合。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "选择一个组合解除组合。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "选区里没有组合可以解除组合。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +msgid "Ungroup" +msgstr "解除组合" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "选择对象提升。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "不能够提升/降低来自不同组或者层的对象。" + +#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "函数" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "选择对象提升到顶部。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +msgid "Raise to top" +msgstr "置顶" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "选择对象降低。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +msgid "Lower" +msgstr "下降" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "选择对象到最底层。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "置底" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "不能撤销。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "不能重做。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +msgid "Paste style" +msgstr "粘贴风格" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "粘贴实时路径效果" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "选择对象来粘贴实时路径效果。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "移除路径效果" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "选择文字去除间距。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Remove filter" +msgstr "移除滤镜" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +msgid "Paste size" +msgstr "粘贴尺寸" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +msgid "Paste size separately" +msgstr "分别粘贴尺寸" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "选择对象移动到层之上。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "提升到后一层" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +msgid "No more layers above." +msgstr "上面没有层。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "选择对象移动到层之下。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "降低到前一层" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +msgid "No more layers below." +msgstr "下面没有层。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +msgid "Remove transform" +msgstr "移除变换" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "逆时针旋转 9_0°" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "顺时针旋转 _90°" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "按像素旋转" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "按整个比例缩放" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +msgid "Move vertically" +msgstr "垂直移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +msgid "Move horizontally" +msgstr "水平移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "按像素垂直移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "按像素水平移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "被选对象没有施加路径效果。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "被选对象没有施加路径效果。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "被选对象没有施加路径效果。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +msgid "action|Clone" +msgstr "action|克隆" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "选择一个克隆解除连接。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "选择一个要克隆的对象" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "解除克隆链接" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "选择一个克隆解除连接。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +msgid "Unlink clone" +msgstr "解除克隆链接" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"选择一个克隆回到原始位置。选择连接偏移回到源。选择路径上的文" +"字到路径上。选择浮动文字到达框架。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "找不到要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "试图图选择的对象不可见(位于 <定义>内)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "选择对象转化成标记。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +msgid "Objects to marker" +msgstr "对象转化成标记" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "选择对象转化成参考线。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +msgid "Objects to guides" +msgstr "对象转化为参考线" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "选择对象转化成图案。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "对象转化成图案" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "选择一个使用图案填色的对象,提取对象形状。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "选区没有图案填色。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "图案转化成对象" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "选择对象生成位图拷贝。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "反向路径..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +msgid "Create bitmap" +msgstr "创建位图" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "选择对象创建剪裁路径或者遮罩。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "选择遮罩对象和对象应用剪裁路径或者遮罩。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +msgid "Set clipping path" +msgstr "设置剪裁路径" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Set mask" +msgstr "设置遮罩" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "选择对象去除剪裁路径或者遮罩。" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +msgid "Release clipping path" +msgstr "释放剪裁路径" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Release mask" +msgstr "释放遮罩" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "选择对象来缩放以适应画布。" + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "选区适合页面" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "绘图适合画布" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "适合画布到选区" + +#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "web|Link" +msgstr "连接" + +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Flowed text" +msgstr "浮动文字" + +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Line" +msgstr "线" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +msgid "Polyline" +msgstr "折线" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "3D盒子" + +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgid "object|Clone" +msgstr "object|克隆" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "偏移路径" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +msgid "Star" +msgstr "星形" + +#: ../src/selection-describer.cpp:125 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "单击选区切换缩放/旋转把手" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:127 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "没有选择对象。单击,Shift+单击,或者在对象周围拖动选择。" + +#: ../src/selection-describer.cpp:136 +msgid "root" +msgstr "æ ¹" + +#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "层%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "层%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " 在%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 在组 %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " 在%i父(%s)" +msgstr[1] " 在%i父(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " 在%i层" +msgstr[1] " 在%i层" + +#: ../src/selection-describer.cpp:185 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "使用Shift+D查找原始对象" + +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "使用Shift+D查找路径" + +#: ../src/selection-describer.cpp:193 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "使用Shift+D查找框架" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i个对象选择" +msgstr[1] "%i个对象选择" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s,%s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s,%s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i个对象个%i类型" +msgstr[1] "%i个对象个%i类型" + +#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s。 %s。" + +#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "错切" + +#: ../src/seltrans.cpp:503 +msgid "Set center" +msgstr "选择中心" + +#: ../src/seltrans.cpp:600 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "中心旋转错切:拖动调整位置;使用 Shift 缩放也使用此中心" + +#: ../src/seltrans.cpp:627 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"收缩或拉伸选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中" +"心缩放" + +#: ../src/seltrans.cpp:628 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"缩放选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中心缩放" + +#: ../src/seltrans.cpp:632 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"错切选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在另一面错切" + +#: ../src/seltrans.cpp:633 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"旋转选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在对角旋转" + +#: ../src/seltrans.cpp:767 +msgid "Reset center" +msgstr "重置中心" + +#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "缩放:%0.2f%% x %0.2f%%;按住 Ctrl 锁定比率" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "错切:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋转:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "移动中心到%s,%s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"以%s,%s 移动;使用Ctrl限制水平/垂直移动;按住 Shift 禁" +"用捕捉" + +#: ../src/shape-editor.cpp:468 +msgid "Drag curve" +msgstr "拖动曲线" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "连接到%s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "不用统一资源定位符连接" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +msgid "Segment" +msgstr "线段" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +msgid "Arc" +msgstr "弧" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "浮动区域" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "浮动排除区域" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "浮动文字 (%d 个字符)" +msgstr[1] "浮动文字 (%d 个字符)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "连接的浮动文字(%d 个字符)" +msgstr[1] "连接的浮动文字(%d 个字符)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides around page" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "垂直,位于 %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "水平,位于 %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s); Ctrl+click 删除" + +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "嵌入" + +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "图像应用不正确:%s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "图像 %d × %d: %s" + +#: ../src/spiral-context.cpp:303 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl:捕捉角度" + +#: ../src/spiral-context.cpp:305 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt:锁定螺旋半径" + +#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "螺旋:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +msgid "Create spiral" +msgstr "创建螺旋" + +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "组有 %d 个对象" +msgstr[1] "组有 %d 个对象" + +#: ../src/sp-line.cpp:190 +msgid "Line" +msgstr "线" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "交集" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "差集" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "除" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "剪切路径" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "至少选择两个路径执行布尔操作。" + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "至少选择一条路径执行布尔操作。" + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "只选择两个路径执行差,异或,分割或者剪切路径。" + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "不能确定对象的Z序,以便差,异或,分割或者剪切路径。" + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "对象中有一个不是路径,不能执行布尔操作。" + +#: ../src/splivarot.cpp:633 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "选择描边的路径把描边转换到路径。" + +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "把描边转化成路径" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "选区里没有描边路径。" + +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "选择的对象不是路径,不能向内/向外偏移。" + +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Create linked offset" +msgstr "创建链接偏移" + +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "创建动态偏移" + +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "选择路径向内/向外偏移。" + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Outset path" +msgstr "向外偏移路径" + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Inset path" +msgstr "向内偏移路径" + +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "选区里没有路径可以向内/向外偏移。" + +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "正在(分别地)简化路径:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "简化路径:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "正在简化 %s - 简化了 %d 条路径,共有 %d 条路径..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d 条路径已简化。" + +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "选择要简化的路径。" + +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "简化" + +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "选区内没有路径可以简化。" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "执行路径效果时出错。" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "连接偏移,%s 有 %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "向外" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "向内" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "动态偏移,%s 有 %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "路径 (%i 个节点,路径效果)" +msgstr[1] "路径 (%i 个节点,路径效果)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "路径 (%i 个节点)" +msgstr[1] "路径 (%i 个节点)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "折线" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "螺旋有 %3f 周" + +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "有 %d 个顶点的星形" +msgstr[1] "有 %d 个顶点的星形" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "多边形带有 %d 个节点" +msgstr[1] "多边形带有 %d 个节点" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "在%d对象中的有条件组" +msgstr[1] "在%d对象中的有条件组" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<没有发现名称>" + +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "路径上文字(%s,%s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "文字(%s,%s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "从 %s 克隆字符串" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "将克隆的字符数据独立" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "矩形" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "克隆:%s" + +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "孤立克隆" + +#: ../src/star-context.cpp:315 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl:捕捉角度;保持辐向半径" + +#: ../src/star-context.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "多边形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/star-context.cpp:443 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "星形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/star-context.cpp:466 +msgid "Create star" +msgstr "创建星形" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "选择文字和路径把文字放在路径上。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"文字对象已放置在路径上。首先从路径上移除。使用 Shift+D查找路" +"径。" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字。首先把矩形转化成路径。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "在路径上放置文字" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "选择路径上的文字从中删除。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "选区里没有带路径文字。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "从路径中移除文字" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "选择文字去除间距。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "移除手工字距" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "选择文字和一个或多个路径或者形状把文字浮动到框架上。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "文字跟随形状" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "选择已浮动文字解除浮动。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "接触已跟随文字" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "选择已浮动文字转换。" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "把跟随文字转化成文字" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "选区里没有跟随文字可以转化。" + +#: ../src/text-context.cpp:444 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "单击编辑文字,拖动选择部分文字。" + +#: ../src/text-context.cpp:446 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "单击编辑浮动文字,拖动选择部分文字。" + +#: ../src/text-context.cpp:501 +msgid "Create text" +msgstr "创建文本" + +#: ../src/text-context.cpp:525 +msgid "Non-printable character" +msgstr "不可打印字符" + +#: ../src/text-context.cpp:540 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "插入宽字符" + +#: ../src/text-context.cpp:575 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "宽字符(回车):%s:%s" + +#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "宽字符(回车):" + +#: ../src/text-context.cpp:652 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "浮动文字框架: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:684 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" + +#: ../src/text-context.cpp:697 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "已创建浮动文字。" + +#: ../src/text-context.cpp:699 +msgid "Create flowed text" +msgstr "创建浮动文字" + +#: ../src/text-context.cpp:701 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "对于当前字体大小框架太小。不能创建浮动文字。" + +#: ../src/text-context.cpp:837 +msgid "No-break space" +msgstr "非间断空格" + +#: ../src/text-context.cpp:839 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "插入非间断空格" + +#: ../src/text-context.cpp:876 +msgid "Make bold" +msgstr "粗体" + +#: ../src/text-context.cpp:894 +msgid "Make italic" +msgstr "斜体" + +#: ../src/text-context.cpp:933 +msgid "New line" +msgstr "新行" + +#: ../src/text-context.cpp:967 +msgid "Backspace" +msgstr "回格" + +#: ../src/text-context.cpp:1015 +msgid "Kern to the left" +msgstr "向左紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1040 +msgid "Kern to the right" +msgstr "向右紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1065 +msgid "Kern up" +msgstr "向上紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1091 +msgid "Kern down" +msgstr "向下紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1168 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转" + +#: ../src/text-context.cpp:1189 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "顺时针旋转" + +#: ../src/text-context.cpp:1206 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "拉伸行间距" + +#: ../src/text-context.cpp:1214 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "拉深字距" + +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "扩展行间距" + +#: ../src/text-context.cpp:1241 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "扩展字间距" + +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "粘贴文本" + +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "输入浮动文字;回车开始新的一段。" + +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" + +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "单击选择或者创建文字,拖动创建浮动文字;然后输入" + +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "输入文字" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "不能够编辑克隆产生的字符。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"编辑路径,单击,Shift+单击,或者拖动节点来选择,然后" +"拖动节点或者控制点。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "用推压的方法扭曲路径,选择路径,然后在上面拖动。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"拖动创建矩形。拖动控制来圆整角或改变尺寸。单击选择。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"拖动创建立方体。拖动控制改变透视大小。单击选择。(Ctrl" +"+Alt 选择单个面)" + +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"拖动创建椭圆。拖动控制来创建圆弧或线段。单击选择。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "拖动创建星形。拖动控制编辑星形形状。单击选择。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "拖动创建螺旋。拖动控制点编辑螺旋形状。单击选择。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "拖动创建手绘线。按住 Shift 附加到选择的路径。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"单击或者单击并拖动开始绘制路径;按住 Shift 附加到选择的" +"路径。Ctrl+click创建单个点。Ctrl+click创建单个点。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"拖动绘制书法轮廓。Ctrl 沿辅助线,Alt细/粗,Arrow " +"keys 调整宽度(左右)和角度(上下)。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"拖动或者双击在选择的对象上创建渐变,拖动控制点调节渐变。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "单击或者在区域附近拖动放大,Shift+单击缩小。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器。" + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "连接到%s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "选择一幅图像描轮廓" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "只选择一幅图像描轮廓" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "提取轮廓:没有活动桌面" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "无效 SIOX 结果" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "描边:没有活动文档" + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "描边:图像没有位图数据" + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "提取位图" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "描边:完成。%ld 节点创建" + +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "什么也没有删除。" + +#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "没有选择对象! 请选择对象然后扭曲(tweak)。" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "扩张扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "毛边扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "引力扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "缩放" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "引力扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "已选对象复制成双份" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "推压扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "收缩扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "引力扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "毛边扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "推压扭曲" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "没有对象拷贝。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "剪贴板是空的。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "选择对象来粘贴风格。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "剪贴板是空的。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "剪贴板是空的。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "选择对象来粘贴实时路径效果。" + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "剪贴板是空的。" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "剪贴板中没有路径。" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "对象属性(_P)" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "选择这个(_S)" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "创建连接(_C)" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "设置遮罩" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "释放遮罩" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "设置填充" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "释放(_R)" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "创建连接" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "解除组合(_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "连接属性(_P)" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "跟随连接(_F)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "去除连接(_R)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "图像属性(_P)" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "编辑填色..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "填色和描边(_F)" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "关于 Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "启动画面(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "作者(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "译者(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "许可(_L)" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +msgid "translator-credits" +msgstr "译者" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +msgid "Align" +msgstr "对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +msgid "Distribute" +msgstr "分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "端点:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "V:" +msgstr "垂直:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "去除重叠" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "排列连接器网络" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +msgid "Unclump" +msgstr "分解团块" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +msgid "Randomize positions" +msgstr "随机化位置" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "分布文本基线" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +msgid "Align text baselines" +msgstr "对齐文本基线" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Connector network layout" +msgstr "连接器网络布局" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "节点" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Relative to: " +msgstr "相对于:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "被选对象没有施加路径效果。" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "已左边锚为准对齐到右边对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "左对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "水平地翻转已选对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +msgid "Align right sides" +msgstr "右对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "已右边锚为准对齐到左边对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "已顶部锚为准对齐到底部对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "顶对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "水平居中" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "底对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "已底部锚为准对齐到顶部对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平对齐文字的基准锚" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "垂直对齐文字的基准锚" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "使对象之间的水平间隙相等" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "左边等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "水平方向中心等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "右边等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "使对象之间的垂直间隙相等" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "顶部等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "垂直方向中心等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "底部等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平对齐文字的基准锚" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "垂直对齐文字的基准锚" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "两个方向任意居中" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "解除聚合对象:使边边等距" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "移动对象尽可能小,以便边界不重叠" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "优化排列选择的连接器网络" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "水平对齐选择的节点" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "垂直对齐选择的节点" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "水平方向分布选择的节点" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "垂直方向分布选择的节点" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +msgid "Last selected" +msgstr "最近的选区" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "First selected" +msgstr "最先的选区" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "隐藏对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "设置对象 ID" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +msgid "Drawing" +msgstr "绘图" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "设置文件名" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "捕捉日志消息" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "释放日志消息" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "元数据" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "许可" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "都柏林核心实体" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "许可" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "显示页面边界(_b)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "如果设置,矩形页面边界可见" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "绘图的顶部边界(_t)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "如果设置,边界始终在绘图的顶部" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "显示边界阴影(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "如果设置,页面边界会在右下边显示阴影" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "背景(_g)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "边界颜色(_c):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "页面边界色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "页面边界的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "默认单位(_u):" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "显示参考线(_g)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "显示或隐藏参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "_拖动参考线时捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"拖动参考线时,捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉" +"节点' 或者 '捕捉边沿框的顶点',参考线上光标附件的一段才能捕捉)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "参考线颜色(_c)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "参考线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "参考线的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "高亮色(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "高亮参考线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "鼠标移上去的参考线颜色" + +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Grid|_New" +msgstr "Grid|_新建" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Create new grid." +msgstr "创建新网格." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "_Remove" +msgstr "_移除" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "保持选定网格." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Snap" +msgstr "捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "色彩管理" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "脚本" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Border" +msgstr "边界" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +msgid "Guides" +msgstr "参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Snap _distance" +msgstr "捕捉 _距离" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "捕捉距离范围:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到对象时有效" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "选择后,对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "捕捉 _距离" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "捕捉距离范围:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到网格时有效" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "激活时,对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "捕捉 _距离" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "捕捉距离范围:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到参考线时有效" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "激活时,对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snap to objects" +msgstr "捕捉到对象" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap to grids" +msgstr "捕捉到网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap to guides" +msgstr "捕捉到参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "调色板目录 (%s)不可用。" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "从图像中拾取颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "已定义的网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "连接属性(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "设置文件名" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "捕捉到参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "设置文件名" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "编辑填色..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "从路径中移除文字" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +msgid "Creation" +msgstr "创建" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +msgid "Defined grids" +msgstr "已定义的网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +msgid "Remove grid" +msgstr "移除网格" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "无预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "太大不能预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "允许预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "所有Inkscape文件" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +msgid "All Images" +msgstr "所有图像" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "矢量" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "位图" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "自动为文件名称添加后缀名" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 +msgid "Guess from extension" +msgstr "根据后缀名判断" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 +msgid "Right edge of source" +msgstr "源的右边沿" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 +msgid "Source width" +msgstr "源宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 +msgid "Source height" +msgstr "源高度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +msgid "Destination width" +msgstr "目标宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +msgid "Destination height" +msgstr "目标高度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "分辨率(点/英寸)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 +msgid "Document" +msgstr "文档" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 +msgid "Destination" +msgstr "目标" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "所有图像" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "没有选择滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "填色" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "描边绘制(_p)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "描边风格(_y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +msgid "Image File" +msgstr "图像文件" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "选择 SVG 元素" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +msgid "Light Source:" +msgstr "光源:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Y coordinate" +msgstr "X 坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Points At" +msgstr "指向" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "指数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +msgid "Cone Angle" +msgstr "圆锥角" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +msgid "New light source" +msgstr "新光源" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_再制" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +msgid "_Filter" +msgstr "_滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "重命名(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +msgid "Rename filter" +msgstr "重命名滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +msgid "Apply filter" +msgstr "应用滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +msgid "Add filter" +msgstr "添加滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "再制滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +msgid "_Effect" +msgstr "_效果" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +msgid "Connections" +msgstr "连接" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 +msgid "Remove merge node" +msgstr "移除合并节点" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +msgid "Add Effect:" +msgstr "添加效果:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "No effect selected" +msgstr "没有选择效果" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +msgid "No filter selected" +msgstr "没有选择滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +msgid "Effect parameters" +msgstr "效果参数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +msgid "Coordinates" +msgstr "坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "创建并平铺选择区的克隆" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "滤镜效果区域的宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "滤镜效果区域的高度" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "Value(s)" +msgstr "值(s)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "Operator" +msgstr "操作者" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "图案宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "被填色矩形的高度" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "Target" +msgstr "目标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "核心" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "除数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Edge Mode" +msgstr "边沿模式" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "保持 Alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +msgid "Diffuse Color" +msgstr "散射颜色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "方头端点" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "Constant" +msgstr "常数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "X displacement" +msgstr "X 位移" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Y displacement" +msgstr "Y 位移" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "停止位颜色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "标准差" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +msgid "Source of Image" +msgstr "图像来源" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "删除" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "删除" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "停止位颜色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Base Frequency" +msgstr "基频" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Octaves" +msgstr "倍频程" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "Seed" +msgstr "种子" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "设置滤镜的基本属性" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "单位:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "角度 (度):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "相对(_t)移动" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "设置引导线属性" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "参考线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "参考线 ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "当前: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "只限选区或者整个文档" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "刷新图标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "抓取敏感度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "单击/拖动阈值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"使用手写板或者其它压力敏感设备。如果使用手写板出现问题,请禁用(仍然可以作为鼠" +"标使用)。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "滚动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "鼠标滚轮滚动:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+方向键" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "滚动:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "加速:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "自动滚动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +msgid "Threshold:" +msgstr "阈值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远;正值远离画布,负值在画布内" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "按下空格键时,左键拖动画布" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"打开时,按下空格键时,左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator)。关闭时,空格键" +"可以暂时切换为选择工具(缺省)。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "鼠标滚轮默认为缩放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"打开时,滚轮缩放,Ctrl配合滚轮卷屏;关闭时,滚轮卷屏,Ctrl配合滚轮缩放。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "_打开捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "Delay (in msec):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "纸张高度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "捕捉点" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "方向键移动:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> 和 < 缩放:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "内/外偏移:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "指南针式显示角度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"启用时,角度将会按照 0 度在北部,范围 0 到 360 度,顺时针方向显示,否则 0 度" +"在东方,范围 -180 到 180 度,逆时针方向" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "旋转捕捉每:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉;同时,按住 [或者] 旋转按照此度数" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "缩放:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Show selection cue" +msgstr "显示选区提示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "允许渐变编辑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "times current stroke width" +msgstr "倍于当前轮廓宽度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "没有已选对象使用此样式。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "超过一个对象已选。不能得到多个对象的风格。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "创建新对象使用:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "Last used style" +msgstr "最后使用的风格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "应用最近设置对象的风格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "此工具自己的风格:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "每个工具保存自己的风格,应用到新创建的对象。使用下面的按钮设置。" + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Take from selection" +msgstr "从选区得到" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "使用该工具新创建的对象的样式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "边框模式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "可见边框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "边界范围包括轮廓宽度,标记,滤镜边缘,等。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "几何边框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "边界范围仅包含路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "到参考线的转换:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "在转为参考线后仍然保留对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "转为参考线后,不删除原始对象。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "正在创建点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "普通质量" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "宽度是绝对单位" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Select new path" +msgstr "选择新路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "不要在文字对象上附加连接器" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Selector" +msgstr "选择器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "变换时,显示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Objects" +msgstr "对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "移动或变换时显示实际对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Box outline" +msgstr "边框轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "单个对象选择提示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "无单个对象选择指示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Mark" +msgstr "标记" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Box" +msgstr "边界" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "每个已选对象显示其边界" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Node" +msgstr "节点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Path outline:" +msgstr "边框轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "粘贴颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "选择普通网格线的颜色。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "扭曲" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "创建新对象使用:" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Shapes" +msgstr "形状" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "设置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "笔" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "毛笔字" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"如果打开,描边宽度是与缩放无关的绝对单位(像素);否则描边宽度依赖于缩放以便" +"在不同缩放比例下看起来一样" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "如果打开,每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)。" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "油漆桶" + +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "工具" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "连接器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "吸管" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "记住并使用上次的窗口配置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "不保存窗口配置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Dockable" +msgstr "可停靠" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "对话框在任务栏隐藏" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "窗口尺寸变化时缩放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "对话框上显示关闭按钮" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Aggressive" +msgstr "腐蚀" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "保存窗口配置(大小和位置)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户偏好设置)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "对话框在顶层:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "对话框作为一般窗口" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "对话框在文档窗口之上" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "透明度通道" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "透明度通道" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "杂项:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"当窗口尺寸改变时缩放绘图,保持相同的可视面积(这个是默认的,可以使用右边滚动" +"条上的按钮改变)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Move in parallel" +msgstr "平行移动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "保持未移动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move according to transform" +msgstr "根据变换移动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Are unlinked" +msgstr "是未连接的" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Are deleted" +msgstr "是未删除的" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "当原始对象移动,它的克隆和连接偏移:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值。例如,旋转的克隆与原对象移动方向不同。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "当原对象删除,它的克隆:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "孤立克隆转化成一般对象。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "删除平铺克隆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Clones" +msgstr "克隆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "剪裁和遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "缩放描边宽度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "缩放矩形圆角" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Transform gradients" +msgstr "变换渐变" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Transform patterns" +msgstr "变换图案" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Optimized" +msgstr "优化" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Preserved" +msgstr "保持" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Store transformation:" +msgstr "保存变换" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "Transforms" +msgstr "变换" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "最佳质量(最慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "较好质量(较慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Average quality" +msgstr "普通质量" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "较低质量(较快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "最差质量(最快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "显示时高斯模糊质量:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "最佳质量,但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "较好质量,但是显示较慢" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "普通质量,可接受的显示速度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "较差质量(有一些失真),但是显示较快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "最差质量(相当乱),但是显示最快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "显示时高斯模糊质量:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "设置滤镜的基本属性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Select in all layers" +msgstr "在所有层选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "在当前层选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "在当前层和子层选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "忽略隐藏对象和层" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "忽略锁定对象和层" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "取消层的改变" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Selecting" +msgstr "选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "导出分辨率:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Open Clip Art Library 用户名:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Open Clip Art Library 密码:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "Import/Export" +msgstr "导入/导出" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Perceptual" +msgstr "百分比" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "相对色度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Display adjustment" +msgstr "显示模式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "用于校准显示输出的ICC配置。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +msgid "Display profile:" +msgstr "显示模式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "显示渲染专注于:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Proofing" +msgstr "æ ¡æ ¸" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "在屏幕上模拟输出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "模拟目标设备的输出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "标识出色彩范围" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "超出色彩范围时的警告色:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "选择超出色彩范围时的警告色。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "Device profile:" +msgstr "设备配置:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "模拟设备输出的ICC配置。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Black point compensation" +msgstr "黑色点补偿" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "运行黑色补偿。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Preserve black" +msgstr "保持黑色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "" +msgstr "<没有>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Color management" +msgstr "色彩管理" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "主网格线突出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "缩小时不突出网格线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "选中后,缩小视图时,网格线会显示正常色而不是主网格线色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +msgid "Default grid settings" +msgstr "默认网格设置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "网格单位(_u):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "原点 X(_O):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "原点 Y(_r):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "间隔 _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "间隔 _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "网格线颜色(_c):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "选择普通网格线的颜色。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "主网格线颜色(_j):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "主(高亮)网格线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "主网格线每(_M):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "显示点而不是线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "设置拾取色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "信息" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "设置属性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "缩进节点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "将产生的路径的数目。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "粘贴路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "使用极坐标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "节点数" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "精度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "最小尺寸" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG 输出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "设置成默认" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "测量" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "German (de)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "Greek (el)" +msgstr "绿色通道" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "笔的角度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "操作者" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "French (fr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "斜体" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "新行" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Russian (ru)" +msgstr "高斯模糊" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "使主工具栏图标更小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size" +msgstr "工具控制栏" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "使主工具栏图标更小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "清除值" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "最近文档列表数目:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "插值" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "最近文档列表数目:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "作者(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "过采样位图:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "位图选项" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "位图" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "语言" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "Second language:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "语言" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "打印输出时添加标签注释" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "简化阈值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢" +"复默认的阈值。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "User config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "用户名:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "用户名:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "System config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "设置成默认" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "DATA: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "系统" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "内存使用信息" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "层名:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "当前之上" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "当前之下" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "作为当前层的子层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "位置:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "重命名层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "重命名(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "重命名层" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "已重命名层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "新层已创建。" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "撤销隐藏层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "隐藏层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "锁定层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "撤销锁定层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "顶层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +msgid "Up" +msgstr "上一层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +msgid "Dn" +msgstr "下一层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +msgid "Bot" +msgstr "底层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "应用新效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "当前效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "效果(_c)" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "未知效果已应用" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "没有效果被应用。" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "对象不是形状或路径" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "只能选择一个对象" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "清除选择" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "创建并应用路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +msgid "Remove path effect" +msgstr "移除路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "移除路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "移除路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "粘贴实时路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "粘贴实时路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "堆" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "在使用" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "空闲" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "总数" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "组合" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "重新计算" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed。请检查Configuration->Misc中的服务器" +"设置(例如openclipart.org)。" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search for:" +msgstr "搜索:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "没有搜到符合的文件" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +msgid "Files found" +msgstr "找到文件" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "无法设置文档" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG 文档" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +msgid "Rendering" +msgstr "渲染" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "执行 Perl(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "执行 Python(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "执行 Python(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "脚本" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "错误" + +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Session file" +msgstr "写会话文件(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Message information" +msgstr "内存使用信息" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active session file:" +msgstr "写会话文件(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Close file" +msgstr "关闭" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Open new file" +msgstr "重命名滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Set delay" +msgstr "设置透明" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Rewind" +msgstr "渲染" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 +msgid "Go back one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "粘贴" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Open session file" +msgstr "写会话文件(_W):" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "设置属性" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "调整色调" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "设置文件名" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "缩放宽度" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Alpha" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "选择路径向内/向外偏移。" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "选择的对象不是路径,不能向内/向外偏移。" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "移除滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "移除现有参考线" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "从选区得到" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "层名:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " 字符串:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "从选区中移除遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "向上紧凑" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "插入宽字符" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "清除值" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "字体名称" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "字体" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "添加滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "字体" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "页面设置" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "绘制(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "缩放" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "预览" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 +msgid "Set fill" +msgstr "设置填充" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +msgid "Set stroke" +msgstr "设置轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "封面" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +msgid "Change color definition" +msgstr "改变颜色定义" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "移除描边" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "设置描边颜色" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "设置填充色" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "从样本调色板中设置描边颜色" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "从样本调色板中设置填色颜色" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "调色板目录 (%s)不可用。" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "排列到网格" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "行:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "行数" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "等高" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "如果没有设置,每一行的高度就是这里面对象中最高的高度" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "对齐:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "列:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "列数:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "等宽" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "如果没有设置,每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "调整到选区边界" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "设置间距:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "指定" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "排列选择的对象" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "亮度截断" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "亮度截断黑/白" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "单个扫描:创建一条路径" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "边缘检测" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "颜色量化" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "精简颜色的数目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "颜色:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "反色图像" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "反转黑白区域" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "亮度步长" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "提取指定亮度的轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "扫描:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "期望扫描数" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "灰度" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "与颜色一样,但把结果转化成灰度" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "光滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "栈扫描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "移除背景" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "完成后清除最底层(背景)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "多重扫描:创建一组路径" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "消除孤立点" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "光滑角落" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "平滑路径上的尖锐角" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "增加此值增加光滑程度" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "优化路径" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "容差:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "感谢 Peter Seligner, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "字幕" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX 前景选择" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "没有实际提取边缘,使用当前设置预览中间位图" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "中断描绘" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "执行描绘" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "垂直(_V)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "宽度(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "高度(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "角度(_n)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "旋转角度(正值 = 逆时针)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "水平错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "垂直错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "变换矩阵元素 A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "变换矩阵元素 B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "变换矩阵元素 C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "变换矩阵元素 D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "变换矩阵元素 E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "变换矩阵元素 F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "相对(_t)移动" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "按比例缩放" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "保持缩放对象的宽高比" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "单独应用到每一个对象(_o)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则,选择作为整体变换" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "编辑当前矩阵(_u)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "编辑当前变换 = 矩阵;否则,右乘变换 = 此矩阵" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "移动(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "缩放(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "旋转(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "错切(_w)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "矩阵(_x)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "当前选项页的值恢复默认" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "应用变换到已选对象" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "编辑变换矩阵" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +msgid "_Use SSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "栅格" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "反向(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "导出(_E)" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "连接器" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "层名:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "改变把手" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "连接器" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "光标位置" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移" +"动或者变换对象" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?" +"\n" +"\n" +"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +msgid "Close _without saving" +msgstr "不保存关闭(_w)" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成" +"数据丢失!\n" +"\n" +"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_另存为SVG" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "端点" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "B_模糊" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "切换当前层的可见状态" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "锁定或解锁当前层" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "当前层" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(根)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "所有权" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "更改模糊" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "改变不透明度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "单位(_n):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "纸张宽度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "纸张高度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "页面尺寸(_a):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "页面方位:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "横向(_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "纵向(_P)" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "自定义尺寸" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "页面适应选区" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "改变页面尺寸适合当前选区,如果没有选区整个绘图" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "设置页面尺寸" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "swatches|中等" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "tiny" +msgstr "微小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "small" +msgstr "小" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "swatches|中等" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgid "large" +msgstr "大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgid "huge" +msgstr "巨大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "swatches|中等" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "下降" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "swatches|中等" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "隐藏" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "隐藏" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "swatches|中等" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "重新产生随机数发生器的种子,将会产生一组不同的随机数。" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "背景(_g)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "矢量" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "位图" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "位图选项" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "首选渲染分辨率,点每英寸" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"使用 Cairo 矢量操作符渲染。 最终图像文件通常更小,并且可以任意缩放,但是一些" +"滤镜效果可能无法正常渲染。" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"全部渲染为位图。最终的图像文件通常很大,不能够任意无损缩放,但是所有对象的渲" +"染效果与显示的一致。" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "填充:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "轮廓:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "未知" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "没有选择" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "没有" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "没有填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "没有描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "图案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "填色图案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "描边图案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "线性渐变填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "线性渐变描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "辐向渐变填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "辐向渐变绘制" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "相差" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "相差填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "相差描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "未设定" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "不使用填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "复位描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "平面颜色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "平面颜色描边" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "均值" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "平均填色已选对象" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "平均描边已选对象" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "多选" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "多选对象填色相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "多选对象描边相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "编辑填色..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "编辑描边..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "最近设置颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "最近选择的颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "复制颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "粘贴颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "交换填色和描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "使填色不透明" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "使描边不透明" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "移除描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "应用最近设置的颜色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "应用最近设置的颜色描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "应用最近选择的颜色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "应用最近选择的颜色描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "反向填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "反向描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "白色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "白色描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "黑色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "黑色描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "粘贴填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "粘贴描边" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "改变描边宽度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ",拖动以调整" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "描边宽度: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (平均)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (透明)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (不透明)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "调整饱和度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"调整 饱和度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Ctrl 调" +"整亮度, 而不改变色调" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "调整亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"调整 亮度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整" +"饱和度, 而不改变色调" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +msgid "Adjust hue" +msgstr "调整色调" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"调整 色调: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整" +"饱和度, 按下 Ctrl 调整亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "描边宽度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L 渐变" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R 渐变" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "填充: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "轮廓: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "描边宽度: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "不透明度: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "分开消失点" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "合并消失点" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "立方体: 移动消失点" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d个立方体共享 有限 消失点" +msgstr[1] "" +"%d个立方体共享 有限 消失点,按下Shift拖动以分开选定的立" +"方体" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d个立方体共享 无限 消失点" +msgstr[1] "" +"%d个立方体共享 无限 消失点,按下Shift拖动以分开选定的立" +"方体" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "由%d个立方体共享;按住 Shift 拖动分离立方体" +msgstr[1] "由%d个立方体共享;按住 Shift 拖动分离立方体" + +#: ../src/verbs.cpp:1140 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "切换到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1141 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "已切换到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "不能切换到最后一层之后。" + +#: ../src/verbs.cpp:1152 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "切换到前一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1153 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "已切换到前一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "不能切换到第一层之前。" + +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "没有当前层。" + +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "提升层 %s。" + +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "层置顶" + +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "提升层" + +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "降低层 %s。" + +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "层置底" + +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "降低层" + +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "不能再移动层。" + +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "再制滤镜" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "再制滤镜" + +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "删除层" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "已删除层。" + +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "切换当前层的可见状态" + +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻转" + +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻转" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "显示所有层上的隐藏对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "什么也不做" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "使用默认模板创建新文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "打开(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "打开已存在文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "恢复(_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "保存文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存为(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "使用新名字保存文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "保存副本(_y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "使用新名字保存文档副本" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "打印文档" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "清除定义" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "打印预览(_w)" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "预览文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "导入(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "导出位图(_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "把文档或选区以位图图像导出" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "导入Open Clip Art Library格式的文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "导出到Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "下一个窗口(_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "切换到下一个文档窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "上一个窗口(_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "切换到上一个文档窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "关闭此文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "退出 Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "撤销最后操作" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "重复最后未完成操作" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_t)" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "把选区剪切到剪贴板" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "把选区复制到剪贴板" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "粘贴风格(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "应用已复制对象的风格到选区" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "粘贴宽度(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "粘贴高度(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "分别粘贴尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "分别粘贴宽度" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "分别粘贴高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "原地粘贴(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "粘贴路径效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "将已复制对象的路径效果应用到所选对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "移除路径效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "从选择中移除效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "移除滤镜" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "从选区中移除遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "删除选区" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "双份(_a)" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "已选对象复制成双份" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "创建克隆(_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "解除克隆(_k)" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "选择原始对象(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "选择与已选克隆连接的对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "对象转化成 _标记" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "把选区转为直线的标记样式" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "对象转化成参考线" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "沿对象的边的方向,将其转化为一组参考线" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "对象转化成图案(_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "图案转化成对象(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "从平铺填色图案提取对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "清空(_r)" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "从文档中删除所有对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "全选(_l)" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "选择所有对象或所有节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "在所有层中全选(_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "反选(_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)" + +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "所有层反选" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "选择下一个" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "选择下一个对象或节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "选择前一个" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "选择前一个对象或节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "撤销选择(_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "撤销已选对象或节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Guides around page" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "下一个路径效果的参数" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "置于顶层(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "提升选区到顶层" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "置于底层(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "降低选区到底层" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "提升(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "选区升高一步" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "下降(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "选区下降一步" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "组合(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "组合已选对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "解除选择的组合" + +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "在路径上放置(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "从路径中移除(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "移除手工间隙(_K)" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息" + +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "并集(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "创建所选路径的并集" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "交集(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "创建所选路径的交集" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "差集(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "互斥(_x)" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)" + +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "除(_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "把底部路径分割成片" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "剪切路径(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "把底部路径的描边分割成片,去除填色" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "向外偏移(_e)" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "向外偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)" + +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "向内偏移(_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "向内偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "动态偏移(_y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "创建动态偏移对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "连接偏移(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "描边转化成路径(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "把已选对象的描边转化成路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "简化(_m)" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "反向(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "提取位图轮廓(_T)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "制作位图副本(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "组合(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "把数个路径合成一个" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "断开(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "把已选路径分成子路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "行与列 ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "把已选对象排列到成一个表格" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "增加层(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "创建新层" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "重命名层(_n)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "重命名当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "切换到上一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "从当前位置切换到上一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "切换到下一层(_w)" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "从当前位置切换到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "把选区移动到上一层(_v)" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "把选区从当前层移动到上一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "把选区移动到下一层(_o)" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "把选区从当前层移动到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "层置顶(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "把当前层提升到顶层" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "层置底(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "把当前层降低到底层" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "提升层(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "提升当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "降低层(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "降低当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer..." +msgstr "删除当前层(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "再制滤镜" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "删除当前层(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "删除当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "显示或隐藏画布尺子" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "降低当前层" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "顺时针旋转 _90°" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "顺时针旋转选区 90°" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "逆时针旋转 9_0°" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "逆时针旋转选区 90°" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "移除变换(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "移除对象上的变换" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "对象转化成路径(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "把已选对象转化成路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "把浮动转化成框架(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "解除浮动(_U)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "连接到%s" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "不用统一资源定位符连接" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "转化成文字(_C)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "圆" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "水平翻转(_H)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "线段" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "水平地翻转已选对象" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "弧" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "垂直翻转(_V)" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "浮动区域" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "垂直地翻转已选对象" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "浮动排除区域" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "浮动文字 (%d 个字符)" -msgstr[1] "浮动文字 (%d 个字符)" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "设置遮罩" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "连接的浮动文字(%d 个字符)" -msgstr[1] "连接的浮动文字(%d 个字符)" +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "释放(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "从选区中移除遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "把文字转化成路径" +msgid "Edit clipping path" +msgstr "设置剪裁路径" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "垂直参考线" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "从选区中移除剪裁路径" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "水平参考线" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "选择" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" -msgstr "嵌入" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "选择并变换对象" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(空指针)" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "编辑节点" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "图像应用不正确:%s" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "通过节点编辑路径" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "图像 %d × %d: %s" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "组有 %d 个对象" -msgstr[1] "组有 %d 个对象" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "创建矩形或正方形" -#: ../src/sp-item.cpp:848 -msgid "Object" -msgstr "对象" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "创建立方体" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" -msgstr "线" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "创建圆,椭圆或圆弧" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "连接偏移,%s 有 %f pt" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "创建星形或多边形" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 -msgid "outset" -msgstr "向外" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "创建螺旋" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 -msgid "inset" -msgstr "向内" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "绘制手绘线" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:434 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "动态偏移,%s 有 %f pt" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线" -#: ../src/sp-path.cpp:121 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "路径 (%i 个节点)" -msgstr[1] "路径 (%i 个节点)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "创建书法或笔刷轮廓" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "多边形" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "创建编辑文字对象" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" -msgstr "折线" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "创建编辑渐变" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "放大或缩小" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "螺旋有 %3f 周" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "从图像中拾取颜色" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "有 %d 个顶点的星形" -msgstr[1] "有 %d 个顶点的星形" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "创建流程图连接器" -#: ../src/sp-star.cpp:283 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "多边形带有 %d 个节点" -msgstr[1] "多边形带有 %d 个节点" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "填充封闭区域" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "在%d对象中的有条件组" -msgstr[1] "在%d对象中的有条件组" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "编辑(_E)" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 -msgid "<no name found>" -msgstr "<没有发现名称>" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "下一个路径效果的参数" -#: ../src/sp-text.cpp:417 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "路径上文字(%s,%s)" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "释放剪裁路径" -#: ../src/sp-text.cpp:418 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "文字(%s,%s)" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "..." +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "选择器偏好设置" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "克隆:%s" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "打开选择工具的偏好设置" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "孤立克隆" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "节点工具偏好设置" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl:捕捉角度" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "打开节点工具的偏好设置" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt:锁定螺旋半径" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "扭曲工具设置" -#: ../src/spiral-context.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "螺旋:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "打开扭曲工具设置" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "创建螺旋" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "矩形偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "并集(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "打开矩形工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "交集(_I)" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "立方体设置" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "差集(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "打开立方体设置工具" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "互斥(_x)" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "椭圆偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "除(_v)" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "打开椭圆工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "剪切路径(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "星形偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "至少选择两个路径执行布尔操作。" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "打开星形工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "只选择两个路径执行差,异或,分割或者剪切路径。" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "螺旋偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "不能确定对象的Z序,以便差,异或,分割或者剪切路径。" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "打开螺旋工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "对象中有一个不是路径,不能执行布尔操作。" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "铅笔偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "选择对象转换到路径。" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "打开铅笔工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "钢笔偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "把文字转化成路径" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "打开钢笔工具的偏好设置" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "选区里没有描边路径来生成轮廓。" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "毛笔偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:934 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "选择的对象不是路径,不能向内/向外偏移。" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "打开毛笔工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 -#, fuzzy -msgid "Create offset object" -msgstr "创建动态偏移对象" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "文字偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1144 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "选择路径向内/向外偏移。" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "打开文字工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1360 -#, fuzzy -msgid "Inset/outset path" -msgstr "内/外偏移:" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "渐变偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1362 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "选区里没有路径可以向内/向外偏移。" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "打开渐变工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1546 -#, c-format -msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "缩放偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1558 -#, c-format -msgid "Done - %d paths simplified." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "打开缩放工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1574 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "选择要简化的路径。" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "取色器偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1588 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "简化(_m)" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "打开取色器工具的偏好设置" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "选区内没有路径可以简化。" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "连接器偏好设置" -#: ../src/star-context.cpp:347 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl:捕捉角度;保持辐向半径" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "打开连接器工具的偏好设置" -#: ../src/star-context.cpp:454 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "多边形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "油漆桶设置" -#: ../src/star-context.cpp:455 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "星形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "打开油漆桶设置工具" -#: ../src/star-context.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "创建螺旋" +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "星形偏好设置" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "选择文字和路径把文字放在路径上。" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "打开星形工具的偏好设置" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"文字对象已放置在路径上。首先从路径上移除。使用 Shift+D查找路" -"径。" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "节点工具偏好设置" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "不能再路径上放置浮动文字。首先把浮动文字转化成文字。" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "打开缩放工具的偏好设置" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字。首先把矩形转化成路径。" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "Put text on path" -msgstr "在路径上放置文字" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "选择路径上的文字从中删除。" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "选区里没有带路径文字。" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "Remove text from path" -msgstr "从路径中移除文字" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "尺子(_R)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "选择文字去除间距。" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "显示或隐藏画布尺子" -#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "移除手工字距" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "滚动条(_b)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "选择文字和一个或多个路径或者形状把文字浮动到框架上。" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "显示或隐藏画布滚动条" -#: ../src/text-chemistry.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "把浮动转化成框架(_F)" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "网格(_G)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "选择已浮动文字解除浮动。" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "显示或隐藏网格" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "浮动文字" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "标尺(_u)" -#: ../src/text-context.cpp:460 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "单击编辑文字,拖动选择部分文字。" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)" -#: ../src/text-context.cpp:462 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "单击编辑浮动文字,拖动选择部分文字。" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "切换是否打开捕捉" -#: ../src/text-context.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "删除节点" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "下一缩放(_t)" -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Non-printable character" -msgstr "不可打印字符" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "下一缩放(来自缩放历史)" -#: ../src/text-context.cpp:554 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "前一缩放(_t)" -#: ../src/text-context.cpp:589 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode:%s:%s" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "前一缩放(来自缩放历史)" -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode:" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:_1 缩放" -#: ../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "浮动文字框架: %s × %s" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "缩放到 1:1" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:_2 缩放" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "已创建浮动文字。" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "缩放到 1:2" -#: ../src/text-context.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "浮动文字" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "2:1 缩放(_Z)" -#: ../src/text-context.cpp:720 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "对于当前字体大小框架太小。不能创建浮动文字。" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "缩放到 2:1" -#: ../src/text-context.cpp:846 -msgid "No-break space" -msgstr "非间断空格" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" -#: ../src/text-context.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "非间断空格" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "拉伸文档窗口到全屏" -#: ../src/text-context.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "完整" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:903 -msgid "Make italic" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "线" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "复制窗口(_a)" -#: ../src/text-context.cpp:945 -#, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "非间断空格" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "打开同一个文档的新窗口" -#: ../src/text-context.cpp:972 -msgid "Kern to the left" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "新预览视图(_N)" -#: ../src/text-context.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "打印目标" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "新预览视图" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern up" -msgstr "" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "正常(_N)" -#: ../src/text-context.cpp:1033 -msgid "Kern down" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "切换到正常显示模式" -#: ../src/text-context.cpp:1089 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "顺时针旋转" +msgid "No _Filters" +msgstr "_滤镜" -#: ../src/text-context.cpp:1110 +#: ../src/verbs.cpp:2612 #, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "顺时针旋转" +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "切换到正常显示模式" -#: ../src/text-context.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "线段间距:" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "轮廓(_O)" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式" -#: ../src/text-context.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "线段间距:" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "切换(_T)" -#: ../src/text-context.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "设置间距:" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "在普通和线框显示模式之间切换" -#: ../src/text-context.cpp:1266 -#, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "粘贴风格(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Color-managed view" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Set text style" -msgstr "描边风格(_y)" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "图标预览(_n)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象" -#: ../src/text-context.cpp:1479 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "输入浮动文字;回车开始新的一段。" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "缩放适合窗口页面" -#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "单击选择或者创建文字,拖动创建浮动文字;然后输入" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "页面宽度(_W)" -#: ../src/text-context.cpp:1587 -#, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "类型_y:" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "缩放适合页面宽度" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"编辑路径,单击,Shift+单击,或者拖动节点来选择,然后" -"拖动节点或者控制点。" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "缩放适合绘图宽度" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"拖动创建矩形。拖动控制来圆整角或改变尺寸。单击选择。" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "缩放适合选区宽度" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"拖动创建椭圆。拖动控制来创建圆弧或线段。单击选择。" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape 偏好设置..." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "拖动创建星形。拖动控制编辑星形形状。单击选择。" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "编辑全局 Inkscape 参数" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "拖动创建螺旋。拖动控制点编辑螺旋形状。单击选择。" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "文档属性(_D)..." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "拖动创建自由线段。按住 Shift 开始绘制附加到选择的路径。" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"单击或者单击并拖动开始绘制路径;按住 Shift 附加到选择的" -"路径。" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "文档元数据(_M)..." -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"拖动绘制毛笔字。左/右方向键调节宽度,上/下" -"调节角度" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"拖动或者双击在选择的对象上创建渐变,拖动控制点调节渐变。" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "填色和描边(_F)..." -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "单击或者在区域附近拖动放大,Shift+单击缩小。" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "编辑对象的颜色,渐变,轮廓宽度,箭头,线型..." -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器。" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "S_色盘..." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "从色盘中选择颜色" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "选择一幅图像描轮廓" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "变换(_m)..." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "只选择一幅图像描轮廓" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "精确控制对象的变换" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "对齐和分散(_A)..." -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "描边:没有活动文档" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "对齐散开对象" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "撤销历史(_H)..." -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "描边:没有活动文档" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "撤销历史" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "描边:图像没有位图数据" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "文字和字体(_T)..." -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "提取位图轮廓(_T)..." +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "描边:完成。%ld 节点创建" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML 编辑器..." -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "对象属性(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "显示并编辑文档的 XML 树" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "选择这个(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "查找(_F)..." -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "创建连接(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "查找文档中的对象" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "创建连接(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "_Ungroup" -msgstr "解除组合(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "查找文档中的对象" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 -msgid "Link _Properties" -msgstr "连接属性(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -msgid "_Follow Link" -msgstr "跟随连接(_F)" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "打开已存在文档" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -msgid "_Remove Link" -msgstr "去除连接(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "消息(_M)..." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -msgid "Image _Properties" -msgstr "图像属性(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "显示调试消息" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填色和描边(_F)" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "脚本(_c)..." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "关于 Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "运行脚本" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" -msgstr "启动画面(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "显示/隐藏对话框(_i)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "作者(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "译者(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "创建平铺克隆..." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "许可(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "对象属性(_O)..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align" -msgstr "对齐" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 -msgid "Distribute" -msgstr "分布" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "即时消息(_I)..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "即时聊天客户端" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "H:" -msgstr "高:" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "输入设备(_I)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)" +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 -msgid "V:" -msgstr "垂直:" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "输入设备(_I)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "去除重叠" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "扩展(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "优化排列选择的连接器网络" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "查询扩展的信息" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr "分解(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "层(_s)..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "随机化位置" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "显示层" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 +#: ../src/verbs.cpp:2682 #, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "分布" +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "路径效果..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 +#: ../src/verbs.cpp:2683 #, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "左对齐" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Connector network layout" -msgstr "连接器网络布局" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "创建并应用路径效果" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 -msgid "Nodes" -msgstr "节点" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "滤镜效果..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 -msgid "Relative to: " -msgstr "相对于:" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "管理SVG滤镜效果" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "已左边锚为准对齐到右边对象" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "_XML 编辑器..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Align left sides" -msgstr "左对齐" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "管理SVG滤镜效果" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "垂直方向居中" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "关于扩展(_x)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Align right sides" -msgstr "右对齐" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 扩展信息" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "已右边锚为准对齐到左边对象" +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "关于内存(_M)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "已顶部锚为准对齐到底部对象" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "内存使用信息" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 -msgid "Align tops" -msgstr "顶对齐" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "关于 Inkscape(_A)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "水平居中" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inscape 版本,作者,许可" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align bottoms" -msgstr "底对齐" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape:基础(_B)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "已底部锚为准对齐到顶部对象" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "开始学习 Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直对齐文字的基准锚" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape:形状(_S)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平对齐文字的基准锚" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "使用形状工具创建和编辑形状" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "使对象之间的水平间隙相等" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape:高级(_A)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "左边等距分开" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "高级 Inkscape 主题" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "水平方向中心等距分开" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape:描绘(_r)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "右边等距分开" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "使用位图描绘" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "使对象之间的垂直间隙相等" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape:毛笔(_C)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "顶部等距分开" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "使用毛笔工具" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "垂直方向中心等距分开" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "设计元素(_E)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "底部等距分开" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "以向导方式介绍设计原理" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平对齐文字的基准锚" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "提示与技巧(_T)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直对齐文字的基准锚" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "杂项提示与技巧" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "两个方向任意居中" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Effect" +msgstr "前一效果" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "解除聚合对象:使边边等距" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "移动对象尽可能小,以便边界不重叠" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "前一效果设置..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "优化排列选择的连接器网络" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "水平对齐选择的节点" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "当前选区适合页面" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "垂直对齐选择的节点" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "适合画布到绘图" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "水平方向分布选择的节点" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "垂直方向分布选择的节点" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All" +msgstr "撤销所有锁定" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Last selected" -msgstr "最近的选区" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "在所有层中撤销所有锁定" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -msgid "First selected" -msgstr "最先的选区" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All" +msgstr "撤销所有隐藏" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -msgid "Biggest item" -msgstr "最大项" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "所有层中撤销所有隐藏" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 -msgid "Smallest item" -msgstr "最小项" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 -msgid "Page" -msgstr "页面" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "移除滤镜" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 -msgid "Drawing" -msgstr "绘图" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "元数据" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "点图案" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "许可" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "图案偏移" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "都柏林核心实体" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移" +"动或者变换对象" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "许可" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "网格/参考线" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Snap" -msgstr "捕捉" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (轮廓)- Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Back_ground:" -msgstr "背景(_g)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Background color" -msgstr "背景色" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "没有" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "移除" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -msgid "Show page _border" -msgstr "显示页面边界(_b)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "改变填色规则" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "如果设置,矩形页面边界可见" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "设置填充色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "绘图的顶部边界(_t)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "设置渐近填色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "如果设置,边界始终在绘图的顶部" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "设置图案填色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 -msgid "Border _color:" -msgstr "边界颜色(_c):" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "字体名称" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 -msgid "Page border color" -msgstr "页面边界色" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Color of the page border" -msgstr "页面边界的颜色" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "字体大小:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "显示边界阴影(_S)" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "如果设置,页面边界会在右下边显示阴影" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"),或者在相同的方向重复渐" +"变(spreadMethod=\"repeat\"),或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Default _units:" -msgstr "默认单位(_u):" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "反射" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "直接" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "Border" -msgstr "边界" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "重复:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "把渐变赋值给对象" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "_Show grid" -msgstr "显示网格(_S)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "没有渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "显示或隐藏网格" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "没有选择" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr " 类型:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "选区里没有渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Normal (2D)" -msgstr "正常" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "多个渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -msgid "Axonometric (3D)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +msgid "New:" +msgstr "新建:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "" -"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " -"the projection of a primary axis." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "创建线性渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "gridtype" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Grid _units:" -msgstr "网格单位(_u):" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "开" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Origin X:" -msgstr "原点 X(_O):" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "在填色里面创建渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "网格原点 X 坐标" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "在描边里面创建渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "原点 Y(_r):" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Change:" +msgstr "更改:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "网格原点 Y 坐标" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "没有选择文档" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "间隔 _X:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "文档中没有渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "垂直网格线之间的距离" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "没有选择渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "间隔 _Y:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "渐变中没有终止点" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "水平网格线之间的距离" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "改变渐变停止偏移" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Angle X:" -msgstr "角度:" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +msgid "Add stop" +msgstr "添加停止位" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "添加另一个控制停止位渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Angle Z:" -msgstr "角度:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +msgid "Delete stop" +msgstr "删除停止位" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "从渐变中删除停止位" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "网格线颜色(_c):" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line color" -msgstr "网格线颜色" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +msgid "Stop Color" +msgstr "停止位颜色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "网格线的颜色" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgid "Gradient editor" +msgstr "渐变编辑器" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "主网格线颜色(_j):" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "改变线性渐变描边" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Major grid line color" -msgstr "主网格线颜色" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "没有绘制" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "主(高亮)网格线颜色" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "单色" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "主网格线每(_M):" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "线性渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "lines" -msgstr "线" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "辐向渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -msgid "Show _guides" -msgstr "显示参考线(_g)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "显示或隐藏参考线" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "参考线颜色(_c)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -msgid "Guideline color" -msgstr "参考线颜色" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "没有对象" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "参考线的颜色" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "多个风格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "高亮色(_H):" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "绘制未定义" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "高亮参考线颜色" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"使用节点工具调整位置,大小,和图案在画布上的方向。使用对象 > 图" +"案 > 对象到图案从选择对象创建一个新的图案。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "鼠标移上去的参考线颜色" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "按照工具栏变换" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Grid" -msgstr "网格" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着缩放。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Guides" -msgstr "参考线" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着不会缩放。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "捕捉到对象的边界(_S)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着缩放。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "捕捉对象边界的边到其它对象" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着不会缩放。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "捕捉到对象的节点(_t)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "渐变随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "捕捉到其它对象的对象节点" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "渐变不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "捕捉对象路径(_p)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "图案随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "捕捉其它对象路径" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "图案不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "捕捉对象节点(_n)" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X 位置" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "捕捉其它对象节点" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "捕捉灵敏度(_e):" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "选区的水平坐标" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -msgid "Always snap" -msgstr "总是捕捉" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y 位置" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "对象的控制点最大捕捉距离" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "选区的垂直坐标" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "捕捉到网格的边界(_b)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|宽度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "捕捉对象边界的边" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "捕捉节点到网格(_g)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "选区宽度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "捕捉路径节点,文字基线,椭圆中心,等。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Lock width and height" +msgstr "锁定宽高" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "捕捉敏感度:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "对象的控制点最大捕捉距离" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|高度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "捕捉边界到网格(_u)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "选区高度" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "捕捉点到参考线(_o)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Affect:" +msgstr "影响:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "捕捉敏感度(_v):" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "缩放圆角" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "对象的控制点离参考线最大捕捉距离" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +msgid "Move gradients" +msgstr "移动渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +msgid "Move patterns" +msgstr "移动图案" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -msgid "Object Snapping" -msgstr "对象捕捉" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "系统" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "网格捕捉" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "参考线捕捉" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "导出" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "信息" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "帮助" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 -msgid "No preview" -msgstr "没有预览" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 -msgid "too large for preview" -msgstr "太大不能预览" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 -msgid "All Images" -msgstr "所有图像" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "所有 Inkscape 文件" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 -msgid "Guess from extension" -msgstr "通过扩展名预测" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "灰度" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "自动附加文件扩展名" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "青色" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 -msgid "Source left bound" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "紫色" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 -msgid "Source top bound" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 -msgid "Source right bound" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 -msgid "Source bottom bound" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "描边宽度" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "等高" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "透明度(不透明度)" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "打印目标" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "打印目标" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "颜色的16进制 RGBA 值" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "导出分辨率:" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -#, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "文档已保存。" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 -msgid "Cairo" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 -msgid "Antialias" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "色盘" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "背景(_g)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "打印目标" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "值" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "填色" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "在文字节点输入文字" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "描边绘制" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "设置描边颜色" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "描边风格" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "设置描边的渐变" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "查找" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "设置描边的图案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "设置标记" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "抓取敏感度:" +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "描边宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "pixels" -msgstr "像素" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "描边宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +msgid "Join:" +msgstr "连接:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "单击/拖动阈值:" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +msgid "Miter join" +msgstr "斜接连接" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +msgid "Round join" +msgstr "圆角连接" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Scrolling" -msgstr "滚动" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +msgid "Bevel join" +msgstr "斜角连接" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "鼠标滚轮滚动:" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +msgid "Miter limit:" +msgstr "斜面限制:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+方向键" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +msgid "Cap:" +msgstr "端点:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -msgid "Scroll by:" -msgstr "滚动:" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +msgid "Butt cap" +msgstr "平头端点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +msgid "Round cap" +msgstr "圆头端点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Acceleration:" -msgstr "加速:" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +msgid "Square cap" +msgstr "方头端点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +msgid "Dashes:" +msgstr "线型:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "自动滚动" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +msgid "Start Markers:" +msgstr "起始标记:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "中间标记:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Threshold:" -msgstr "阈值:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +msgid "End Markers:" +msgstr "末尾标记:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远;正值远离画布,负值在画布内" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Steps" -msgstr "步长" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +msgid "Set stroke style" +msgstr "设置描边风格" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "方向键移动:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "新星形的样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> 和 < 缩放:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "新矩形的样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "新立方体的样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "内/外偏移:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "新椭圆的样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "新螺旋线的样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "指南针式显示角度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "铅笔创建的新路径的样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "钢笔创建的新路径的样式" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "新书法轮廓的样式" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" msgstr "" -"启用时,角度将会按照 0 度在北部,范围 0 到 360 度,顺时针方向显示,否则 0 度" -"在东方,范围 -180 到 180 度,逆时针方向" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "旋转捕捉每:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "油漆桶填充样式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "degrees" -msgstr "度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "插入节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉;同时,按住 [或者] 旋转按照此度数" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "已选线段里插入新的节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "缩放:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "插入" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "删除已选节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Show selection cue" -msgstr "显示选区提示" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "连接末节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "添加已选终结点" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "连接" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "允许渐变编辑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "移动节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "在已选节点上断开路径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "没有已选对象使用此样式。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "连接段" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "超过一个对象已选。不能得到多个对象的风格。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "添加已选终结点带新线段" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "创建新对象使用:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "分割两个非终结点路径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Last used style" -msgstr "最后使用的风格" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Node Cusp" +msgstr "节点尖锐" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "应用最近设置对象的风格" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "生成已选节点角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "此工具自己的风格:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Node Smooth" +msgstr "节点光滑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "每个工具保存自己的风格,应用到新创建的对象。使用下面的按钮设置。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "使已选节点平滑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "Take from selection" -msgstr "从选区得到" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "节点对称" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "使已选节点对称" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "编辑节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "宽度是绝对单位" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "使已选节点平滑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Keep selected" -msgstr "保持选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Node Line" +msgstr "节点 直线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "不要在文字对象上附加连接器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "使已选线段变成直线" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "Selector" -msgstr "选择器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Node Curve" +msgstr "节点 曲线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "变换时,显示:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "制作已选线段变成曲线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Objects" -msgstr "对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Show Handles" +msgstr "显示控制柄" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "移动或变换时显示实际对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Box outline" -msgstr "边框轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "轮廓(_O)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "路径宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "单个对象选择提示:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "下一个路径效果的参数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "无单个对象选择指示" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Mark" -msgstr "标记" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "设置剪裁路径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Edit mask path" +msgstr "设置遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box" -msgstr "边界" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "每个已选对象显示其边界" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X 坐标:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "默认缩放原点:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "所选节点的 X 坐标" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "反向边界边缘" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y 坐标:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "默认缩放原点在此项边界框上" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "所选节点的 Y 坐标" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "最远反向节点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "_打开捕捉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "默认缩放原点在此项点的边界框上" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "边框模式:" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Node" -msgstr "节点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "捕捉到边界框的顶点" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "边框模式:" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Shapes" -msgstr "形状" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "捕捉到边界框的边" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Pencil" -msgstr "铅笔" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_边界框顶点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Tolerance:" -msgstr "容差:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "捕捉到边界框的顶点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -"这个值影响应用到自由线光滑度;较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Pen" -msgstr "笔" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "捕捉到边界框的边" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Calligraphy" -msgstr "毛笔字" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "居中 " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"如果打开,描边宽度是与缩放无关的绝对单位(像素);否则描边宽度依赖于缩放以便" -"在不同缩放比例下看起来一样" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" -msgstr "如果开启,使用此工具创建的每个对象完成绘制之后保持选择状态" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "移动节点把手" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Gradient" -msgstr "渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "捕捉到路径" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Connector" -msgstr "连接器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "交集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Dropper" -msgstr "吸管" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "移动节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Save window geometry" -msgstr "保存窗口位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "捕捉到节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "对话框在任务栏隐藏" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "光滑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "窗口尺寸变化时缩放" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "捕捉到节点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "对话框上显示关闭按钮" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "线宽" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Normal" -msgstr "正常" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Aggressive" -msgstr "腐蚀" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "对象属性(_P)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "保存每个窗口尺寸和位置(只针对 Inkscape SVG 格式)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "将节点和参考线捕捉到路径对象" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "旋转 _中心" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"当窗口尺寸改变时缩放绘图,保持相同的可视面积(这个是默认的,可以使用右边滚动" -"条上的按钮改变)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "_包含对象的旋转中心" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "页面边界色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "对话框在顶层:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "显示页面边界(_b)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "对话框作为一般窗口" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "捕捉到网格" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "对话框在文档窗口之上" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "捕捉到参考线" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "星:改变角的数量" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Windows" -msgstr "窗口" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "星形:改变轮辐比例" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Move in parallel" -msgstr "平行移动" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +msgid "Make polygon" +msgstr "制作多边形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "保持未移动" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +msgid "Make star" +msgstr "创建星形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Move according to transform" -msgstr "根据变换移动" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "星:改变圆角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Are unlinked" -msgstr "是未连接的" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "星:改变随机性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Are deleted" -msgstr "是未删除的" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "当原始对象移动,它的克隆和连接偏移:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "三角/三角星" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "square/quad-star" +msgstr "正方形/四角星" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值。例如,旋转的克隆与原对象移动方向不同。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "五边形/五角星" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "当原对象删除,它的克隆:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "六边形/六角形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "孤立克隆转化成一般对象。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Corners" +msgstr "角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Corners:" +msgstr "角:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "多边形或星形的角的数目" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "pentagram" +msgstr "五角星" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "缩放描边宽度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "hexagram" +msgstr "六角形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "缩放矩形圆角" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "heptagram" +msgstr "七角星" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Transform gradients" -msgstr "变换渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "octagram" +msgstr "八角星" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Transform patterns" -msgstr "变换图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +msgid "regular polygon" +msgstr "普通多边形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Optimized" -msgstr "优化" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "轮辐比例:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Preserved" -msgstr "保持" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "辐条比例:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "基半径到顶半径比例" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "stretched" +msgstr "拉伸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "twisted" +msgstr "扭曲" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#, fuzzy +msgid "slightly pinched" +msgstr "轻压" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "Store transformation:" -msgstr "保存变换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "NOT rounded" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "slightly rounded" +msgstr "略微圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "visibly rounded" +msgstr "明显圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "Transforms" -msgstr "变换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "well rounded" +msgstr "适当圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +msgid "amply rounded" +msgstr "充分圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Better quality (slower)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Average quality" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "Rounded" +msgstr "倒圆" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "降低层(_L)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "Rounded:" +msgstr "圆角:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "NOT randomized" +msgstr "不随机" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "visibly randomized" +msgstr "明显随机" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "strongly randomized" +msgstr "很随机" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Randomized" +msgstr "随机化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Randomized:" +msgstr "随机:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "平滑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "随机分散角的角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Select in all layers" -msgstr "在所有层选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +msgid "Defaults" +msgstr "默认" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "在当前层选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "在当前层和子层选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Change rectangle" +msgstr "更改矩形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "忽略隐藏对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "W:" +msgstr "宽:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "忽略锁定对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "矩形宽度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "取消层的改变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "H:" +msgstr "高:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "矩形高度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +msgid "not rounded" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "水平半径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "不选这项可以选择隐藏对象(不管是自己还是在隐藏的组或者层里)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "水平方向圆角半径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "不选这项可以选择锁定对象(不管是自己还是在锁定的组或者层里)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Vertical radius" +msgstr "垂直半径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Selecting" -msgstr "选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "垂直方向圆角半径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "导出分辨率:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +msgid "Not rounded" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "使角度锐利" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "做为 导入位图" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X向角度" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X向透视线的角度" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y向角度" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +msgid "Angle Y:" +msgstr "角度 Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y向透视线的角度" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y向消失点的状态" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z向角度" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z向透视线的角度" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z向消失点的状态" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +msgid "Change spiral" +msgstr "更改螺旋" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +msgid "just a curve" +msgstr "仅曲线" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +msgid "one full revolution" +msgstr "一整圈" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"开启时,导入的位图创建一个 元素;否则就是一个使用位图填充的矩形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Number of turns" +msgstr "圈数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "打印输出时添加标签注释" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Turns:" +msgstr "转数:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "转数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "最多最近文档个数:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "circle" +msgstr "圆" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "简化阈值:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "edge is denser" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "绿色" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "center is denser" +msgstr "中心密集" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +msgid "center is much denser" msgstr "" -"默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢" -"复默认的阈值。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "Divergence" +msgstr "发散度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "Divergence:" +msgstr "偏离:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "外部转数有多密/疏; 1 = 唯一" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts from center" +msgstr "从中心开始" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "过采样位图:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "剪裁和遮罩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Inner radius" +msgstr "内半径" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Inner radius:" +msgstr "内半径:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +msgid "Bezier" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Misc" -msgstr "杂项" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "创建新路径" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "堆" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "螺旋" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "在使用" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "创建螺旋" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "空闲" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "总数" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "部分" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "组合" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "重新计算" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" +msgstr "模式" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "单" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "单" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "执行 Python(_E)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "执行 Perl(_E)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "形状" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "脚本" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "Output" -msgstr "输出" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +msgid "(default)" +msgstr "(默认)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "错误" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "使已选节点平滑" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "会话文件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "光滑" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" -msgstr "回放控制" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "光滑" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" -msgstr "消息信息" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "活动会话文件:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "延时(毫秒):" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "关闭文件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (描边)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "打开新文件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -msgid "Set delay" -msgstr "设置延时" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(最小作用力)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" -msgstr "重新运行" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(最大作用力)" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "返回上一次改变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "Force" +msgstr "力" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "暂停" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "Force:" +msgstr "强制:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "向前执行一次改变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "扭曲力" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "运行" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "移动节点" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -msgid "Open session file" -msgstr "打开会话文件" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "X向角度" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX 子图像选择" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "移动节点" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 -msgid "SIOX" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "抖动节点" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "缩放节点" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "亮度截断黑/白" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "设置对象平铺" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 -msgid "Image Brightness" -msgstr "图像亮度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "旋转节点" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "优化边缘检测(Canny)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转选区 90°" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "复制一份节点" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "使用 J. Canny 的边缘检测算法抽取轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +msgid "Push mode" +msgstr "推压" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 -msgid "Edge Detection" -msgstr "边缘检测" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "沿任意方向推压路径" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Color Quantization" -msgstr "颜色量化" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "扭曲模式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "扭曲路径" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "精简颜色的数目" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "引力模式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 -msgid "Colors:" -msgstr "颜色:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 +#, fuzzy +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "向光标的位置收缩路径" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "量化/精简" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +msgid "Roughen mode" +msgstr "毛边模式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "提取指定亮度的轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "使路径的一部分粗糙" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 -msgid "Scans:" -msgstr "扫描:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "页面边界的颜色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "期望扫描数" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "避免已选对象的连接器" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "抖动节点" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 #, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "背景(_g)" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "避免已选对象的连接器" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "端点" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "水平地翻转已选对象" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +msgid "Channels:" +msgstr "通道:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Monochrome" -msgstr "单色" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" -msgstr "与颜色一样,但把结果转化成灰度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 -msgid "Stack" -msgstr "栈" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" -msgstr "栈扫描垂直地(没有间隙)或者水平平铺(通常有间隙)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Smooth" -msgstr "光滑" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "多次扫描" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +msgid "O" +msgstr "O" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Preview" -msgstr "预览" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(粗略,简化)" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "没有实际提取边缘的只是预览" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(精细,节点多)" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -msgid "Invert" -msgstr "反转" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "检验人" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "对单个提取轮廓反转黑白区域" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "感谢 Peter Seligner, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Credits" -msgstr "字幕" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +msgid "Pressure" +msgstr "压力" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "中断描绘" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "无预览" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Execute the trace" -msgstr "执行描绘" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "另存为(_A)..." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +msgid "(hairline)" +msgstr "(毛细)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (描边)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "垂直(_V)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +msgid "Pen Width" +msgstr "笔宽" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "毛笔宽度(相对于可见画布面积)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "宽度(_W)" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "水平尺寸增量(绝对或百分比)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "高度(_H)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(constant width)" +msgstr "(等宽度)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "垂直尺寸增量(绝对或百分比)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "角度(_n)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "旋转角度(正值 = 逆时针)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "描边绘制" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "水平错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "Thinning:" +msgstr "细:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "垂直错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "变换矩阵元素 A" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "描边变细速度(> 0 描边细的快,< 0 描边变宽,0 宽度与速度无关)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "变换矩阵元素 B" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "变换矩阵元素 C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(æ°´å¹³)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "变换矩阵元素 D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "变换矩阵元素 E" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +msgid "Pen Angle" +msgstr "笔的角度" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "变换矩阵元素 F" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "笔尖角度(单位:度数;0 = 水平;如果固定值 = 0 没有效果)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "按比例缩放" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "保持缩放对象的宽高比" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "单独应用到每一个对象(_o)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则,选择作为整体变换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "固定:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "编辑当前矩阵(_u)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +msgid "Fixation:" +msgstr "固定:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#, fuzzy msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "编辑当前变换 = 矩阵;否则,右乘变换 = 此矩阵" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "角度行为(0 = 笔尖总是垂直于描边方向, 1 = 固定角度)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "移动(_M)" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "设置成默认" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "星:改变圆角" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "缩放(_S)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "Caps:" +msgstr "端点:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "旋转(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0 = 没有箭头,1 = 圆角箭头)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "错切(_w)" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(平滑线)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "矩阵(_x)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "当前选项页的值恢复默认" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "应用变换到已选对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 #, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "变换矩阵元素 F" +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "设置描边颜色" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "使用 SSL(_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +msgid "Tremor:" +msgstr "抖动:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Register" -msgstr "注册(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "增大此值使描边更加凸凹并且抖动" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Server:" -msgstr "服务器(_S):" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "打印目标" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "端口(_o):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "摆动:" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -msgid "Connect" -msgstr "连接" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +msgid "Wiggle:" +msgstr "摆动:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "与 Jabber 服务器%1建立连接" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "增大此值使笔动摇并且蠕动" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "与 Jabber 服务器%1建立连接失败" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#, fuzzy +msgid "(no inertia)" +msgstr "(空指针)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "以用户%2与 Jabber 服务器%1建立连接" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "用户%2在 Jabber 服务器 %1上认证失败" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "连接到 Jabber 服务器 %1时 SSL 初始化失败" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "以%2连接到 Jabber 服务器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "质量:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "用户%2在 Jabber 服务器 %1上注册失败" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +msgid "Mass:" +msgstr "质量:" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "聊天室名称(_n):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "增大此值使笔拖到后面,好像由于惯性变慢" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "聊天服务器(_s):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +msgid "Trace Background" +msgstr "跟踪背景" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "聊天室密码(_p):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细,黑色-最粗)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "聊天室句柄(_h):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "连接到聊天室" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "标题" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "使用句柄 %3 与聊天室 %1@%2 同步" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "用户 Jabber ID(_U):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "无预览" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "邀请用户(_I)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "弧:改变开始/结束" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "弧:改变打开/关闭" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "好友列表" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start:" +msgstr "起始:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "给%1发送白板请求" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End:" +msgstr "终止:" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "光标位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 +msgid "Closed arc" +msgstr "封闭圆弧" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移" -"动或者变换对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "在圆弧(未闭合形状)和线段(用两个辐向线闭合形状)之间切换" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?" -"\n" -"\n" -"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +msgid "Open Arc" +msgstr "开口圆弧" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Close _without saving" -msgstr "不保存关闭(_w)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "变为弧线(非封闭形状)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能提示" -"数据!\n" -"\n" -"是否要已另一种格式保存此文件?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "Make whole" +msgstr "完整" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "微小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "把形状做成整个椭圆,不是弧或线段" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "中" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" +msgstr "拾取透明通道" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "大" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "拾取光标下色彩和透明通道;否则,仅通过透明通道拾取可见颜色" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "巨大" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Picas" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "列表" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" +msgstr "改变不透明度" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "折行" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "如果透明通道已拾取,把它传给选区作为填色或描边的透明度" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "所有权" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "对齐" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "F:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +msgid "All inactive" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "draw-geometry-inactive" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -msgid "N/A" -msgstr "未知" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "几何边框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 -msgid "Nothing selected" -msgstr "没有选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "没有填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "从选区中移除剪裁路径" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No stroke" -msgstr "没有描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "将边界框的顶点捕捉到对象边界框的顶点" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "改变线段类型" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "填色图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "显示渲染专注于:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "描边图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "L Gradient" -msgstr "L 渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "线性渐变填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "线性渐变描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -msgid "R Gradient" -msgstr "R 渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "辐向渐变填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "剪切(_t)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "辐向渐变绘制" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "图案转化成对象" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "Different" -msgstr "相差" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "文本:改变字体名称" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -msgid "Different fills" -msgstr "相差填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "文本:改变对齐方式" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -msgid "Different strokes" -msgstr "相差描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "文本:改变字体风格" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset" -msgstr "未设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "文本:改变方向" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "复位填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "文本:改变字体尺寸" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "复位描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "Flat color fill" -msgstr "平面颜色填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +msgid "Align left" +msgstr "左对齐" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "平面颜色描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +msgid "Align right" +msgstr "右对齐" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -msgid "a" -msgstr "均值" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +msgid "Justify" +msgstr "左右对齐" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "平均填色已选对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "改变连接器间距" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "平均描边已选对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +msgid "Avoid" +msgstr "避免" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -msgid "m" -msgstr "多选" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "多选对象填色相同" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "连接器空隙" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "多选对象描边相同" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +msgid "Spacing:" +msgstr "空隙:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Edit fill..." -msgstr "编辑填色..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "自动布线连接器周围的空隙" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "编辑描边..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +msgid "Graph" +msgstr "图" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -msgid "Last set color" -msgstr "最近设置颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +msgid "Connector Length" +msgstr "连接器长度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "Last selected color" -msgstr "最近选择的颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +msgid "Length:" +msgstr "长度:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -msgid "White" -msgstr "白色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "应用布局后调整连接器的长度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "黑色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +msgid "Downwards" +msgstr "向下" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "Copy color" -msgstr "复制颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Paste color" -msgstr "粘贴颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "不允许重叠形状" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "交换填色和描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "填色" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "使填色不透明" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +msgid "Fill by:" +msgstr "填色" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "使描边不透明" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "阈值" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 -msgid "Remove fill" -msgstr "移除填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 -msgid "Remove stroke" -msgstr "移除描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "平面颜色填色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 #, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "平面颜色描边" +msgid "Close gaps" +msgstr "清除(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 #, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "最近选择的颜色" +msgid "Close gaps:" +msgstr "清除(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "最近选择的颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "复位填色" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "复位描边" +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "白色" +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 #, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "编辑描边..." +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "黑色" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians:" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "平面颜色描边" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "填色图案" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "描边图案" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "主不透明度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 -msgid "Master opacity" -msgstr "主不透明度" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "描边宽度: %.5g%s%s" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 -msgid " (averaged)" -msgstr " (平均)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (透明)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +msgid "Difficulty finding the image data." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "1.0 (不透明)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:55 +#: ../share/extensions/summersnight.py:30 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "名称:" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "创建所选路径的并集" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "页面尺寸(_a):" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "页面方位:" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "_Landscape" -msgstr "横向(_L)" +#: ../share/extensions/perspective.py:62 +#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "_Portrait" -msgstr "纵向(_P)" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 -msgid "Custom size" -msgstr "自定义尺寸" +#: ../share/extensions/perspective.py:87 +#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object | Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "页面适应选区" +#: ../share/extensions/perspective.py:89 +#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +#: ../share/extensions/summersnight.py:77 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "改变页面尺寸适合当前选区,如果没有选区整个绘图" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "U_nits:" -msgstr "单位(_n):" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -msgid "Width of paper" -msgstr "纸张宽度" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 +msgid "No face data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +msgid "No edge data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "Height of paper" -msgstr "纸张高度" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "描边宽度: %.5g%s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "不透明度: %.3g" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "添加节点" -#: ../src/verbs.cpp:1097 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Move to next layer" -msgstr "移动到下一层" +msgid "By max. segment length" +msgstr "最大线段长度 (px)" -#: ../src/verbs.cpp:1098 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "移动到下一层" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "齿数" -#: ../src/verbs.cpp:1100 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "不能移动过去的最后一层。" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "除" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "最大线段长度 (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "修改路径" -#: ../src/verbs.cpp:1109 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Move to previous layer" -msgstr "移动到上一层" +msgid "Number of segments" +msgstr "步数" -#: ../src/verbs.cpp:1110 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "移动到上一层" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 输入" -#: ../src/verbs.cpp:1112 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "不能移动过去第一层。" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)" -#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 -msgid "No current layer." -msgstr "没有当前层。" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件" -#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "提升层 %s。" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "输出到AI 8.0" -#: ../src/verbs.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "层置顶(_T)" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)" -#: ../src/verbs.cpp:1163 -#, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "提升层(_R)" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)" -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "降低层 %s。" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG 输入" -#: ../src/verbs.cpp:1167 -#, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "层置底(_B)" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/verbs.cpp:1171 -#, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "降低层(_L)" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西" -#: ../src/verbs.cpp:1180 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "不能再移动层。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "Delete layer" -msgstr "已删除层。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1211 -msgid "Deleted layer." -msgstr "已删除层。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1268 -#, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "水平翻转(_H)" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1277 -#, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "垂直翻转(_V)" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1646 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1682 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1686 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1690 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1694 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1698 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1702 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1706 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "Does nothing" -msgstr "什么也不做" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "使用默认模板创建新文档" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "加亮" -#: ../src/verbs.cpp:1943 -msgid "_Open..." -msgstr "打开(_O)..." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "蓝函数" -#: ../src/verbs.cpp:1944 -msgid "Open an existing document" -msgstr "打开已存在文档" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "绿函数" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "Re_vert" -msgstr "恢复(_v)" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "红函数" -#: ../src/verbs.cpp:1946 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "变暗" -#: ../src/verbs.cpp:1947 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "灰度级" -#: ../src/verbs.cpp:1947 -msgid "Save document" -msgstr "保存文档" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "减少色度" -#: ../src/verbs.cpp:1949 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存为(_A)..." +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "介绍亮度" -#: ../src/verbs.cpp:1950 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "使用新名字保存文档" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "减少饱和度" -#: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "另存为(_A)..." +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "增加色度" -#: ../src/verbs.cpp:1952 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "使用新名字保存文档" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "增加亮度" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "_Print..." -msgstr "打印(_P)..." +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "增加饱和度" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "Print document" -msgstr "打印文档" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "负" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1956 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "清除定义" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "随机化" -#: ../src/verbs.cpp:1956 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "移除蓝色" -#: ../src/verbs.cpp:1958 -msgid "Print _Direct" -msgstr "直接打印(_D)" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "移除绿色" -#: ../src/verbs.cpp:1959 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "不提示文件或管道直接打印" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "移除红色" -#: ../src/verbs.cpp:1960 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "打印预览(_w)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):" -#: ../src/verbs.cpp:1961 -msgid "Preview document printout" -msgstr "预览文档" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "设置拾取色" -#: ../src/verbs.cpp:1962 -msgid "_Import..." -msgstr "导入(_I)..." +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):" -#: ../src/verbs.cpp:1963 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 桶" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "导出位图(_E)..." +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "转化成文字(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:1965 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "把文档或选区以位图图像导出" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "使用 Dia 程序创建的图表" -#: ../src/verbs.cpp:1966 -msgid "N_ext Window" -msgstr "下一个窗口(_e)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia 图表 (*.dia)" -#: ../src/verbs.cpp:1967 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "切换到下一个文档窗口" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia 输入" -#: ../src/verbs.cpp:1968 -msgid "P_revious Window" -msgstr "上一个窗口(_r)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"为了导入 Dia 文件,必须安装 Dia。可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ " +"获取Dia。" -#: ../src/verbs.cpp:1969 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "切换到上一个文档窗口" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。" -#: ../src/verbs.cpp:1970 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "可视化路径" -#: ../src/verbs.cpp:1971 -msgid "Close this document window" -msgstr "关闭此文档" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "X 偏移" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y 偏移" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "退出 Inkscape" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "点大小" -#: ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "Undo last action" -msgstr "撤销最后操作" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" -#: ../src/verbs.cpp:1978 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "重复最后未完成操作" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "节点数" -#: ../src/verbs.cpp:1979 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_t)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "幅度" -#: ../src/verbs.cpp:1980 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "把选区剪切到剪贴板" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "居中 " -#: ../src/verbs.cpp:1982 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "把选区复制到剪贴板" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "文档" -#: ../src/verbs.cpp:1983 -msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(_P)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "圆" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "对象" -#: ../src/verbs.cpp:1985 -msgid "Paste _Style" -msgstr "粘贴风格(_S)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/verbs.cpp:1986 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "应用已复制对象的风格到选区" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "命令行选项" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "Paste _Width" -msgstr "粘贴宽度(_W)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle About This Point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Paste _Height" -msgstr "粘贴高度(_H)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "分别粘贴尺寸" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1994 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "分别粘贴宽度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "拉伸" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "圆" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "分别粘贴高度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/verbs.cpp:1998 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "描边绘制" -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "原地粘贴(_I)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "缩进节点" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "圆" -#: ../src/verbs.cpp:2001 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "黑色值" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -msgid "Delete selection" -msgstr "删除选区" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "双份(_a)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2004 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "已选对象复制成双份" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "创建克隆(_n)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "其他" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "指向" -#: ../src/verbs.cpp:2007 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "解除克隆(_k)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "半径" -#: ../src/verbs.cpp:2008 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "设置引导线属性" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -msgid "Select _Original" -msgstr "选择原始对象(_O)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "选择与已选克隆连接的对象" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "垂直文字" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2012 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "对象转化成图案(_n)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "蓝函数" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2015 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "图案转化成对象(_O)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "坐标" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "从平铺填色图案提取对象" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" -#: ../src/verbs.cpp:2017 -msgid "Clea_r All" -msgstr "清空(_r)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "星:改变圆角" -#: ../src/verbs.cpp:2018 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "从文档中删除所有对象" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF 输入" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Select Al_l" -msgstr "全选(_l)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "选择所有对象或所有节点" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "在所有层中全选(_y)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2022 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "绘图交换格式" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "反选(_v)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)" -#: ../src/verbs.cpp:2024 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "ROBO-Master output" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "所有层反选" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF 输出" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -msgid "D_eselect" -msgstr "撤销选择(_e)" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "必须安装运行 pstoedit,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "撤销已选对象或节点" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height" +msgstr "模糊高度" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2031 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "置于顶层(_T)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "模糊标准差" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "提升选区到顶层" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width" +msgstr "模糊宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "置于底层(_B)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3维边缘" -#: ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "降低选区到底层" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 -msgid "_Raise" -msgstr "提升(_R)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white" +msgstr "仅黑白色" -#: ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "选区升高一步" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades" +msgstr "阴影" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "_Lower" -msgstr "下降(_L)" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "嵌入的图像" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "选区下降一步" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "只嵌入所选图像" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "_Group" -msgstr "组合(_G)" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS 输入" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Group selected objects" -msgstr "组合已选对象" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "EPSI 输出" -#: ../src/verbs.cpp:2042 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "解除选择的组合" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)" -#: ../src/verbs.cpp:2044 -msgid "_Put on Path" -msgstr "在路径上放置(_P)" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图" -#: ../src/verbs.cpp:2046 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "从路径中移除(_R)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX 公式" -#: ../src/verbs.cpp:2048 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "移除手工间隙(_K)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTex 公式: " -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2051 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "导出为 GIMP 调色板" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -msgid "_Union" -msgstr "并集(_U)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板" -#: ../src/verbs.cpp:2054 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "创建所选路径的并集" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)" -#: ../src/verbs.cpp:2055 -msgid "_Intersection" -msgstr "交集(_I)" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "提取一幅图像" -#: ../src/verbs.cpp:2056 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "创建所选路径的交集" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "自动为文件名称添加后缀名" -#: ../src/verbs.cpp:2057 -msgid "_Difference" -msgstr "差集(_D)" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "路径保存到图像" -#: ../src/verbs.cpp:2058 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "拉伸" -#: ../src/verbs.cpp:2059 -msgid "E_xclusion" -msgstr "互斥(_x)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" -#: ../src/verbs.cpp:2060 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Di_vision" -msgstr "除(_v)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG 输入" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "把底部路径分割成片" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "平滑" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Cut _Path" -msgstr "剪切路径(_P)" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "平滑贝塞尔" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "把底部路径的描边分割成片,去除填色" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "参考线" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2070 -msgid "Outs_et" -msgstr "向外偏移(_e)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "齿" -#: ../src/verbs.cpp:2071 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "向外偏移已选路径" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2073 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness" +msgstr "纸张厚度测量" -#: ../src/verbs.cpp:2074 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "按比例缩放" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "灰度级" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "光滑" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2081 -msgid "I_nset" -msgstr "向内偏移(_n)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "向内偏移已选路径" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "计算一阶导数" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "绘制轴" -#: ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End X value" +msgstr "结束 x-值" -#: ../src/verbs.cpp:2087 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "一阶导数" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "函数" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "动态偏移(_y)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "函数绘图器" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "创建动态偏移对象" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "函数" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "连接偏移(_L)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" -#: ../src/verbs.cpp:2093 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "x-范围乘以 2*pi" -#: ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "描边转化成路径(_S)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "步数" -#: ../src/verbs.cpp:2096 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "把已选对象的描边转化成路径" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "范围与采样" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -msgid "Si_mplify" -msgstr "简化(_m)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "移除矩形" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " +"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " +"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " +"determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "_Reverse" -msgstr "反向(_R)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"下列标准python函数可用: cell(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " +"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [,base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y, x); hypot(x, y); cos(x); sin(x); tan(x); " +"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常量 pi 和 e 也可用。" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "已选路径反向(对翻转标志有用)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start X value" +msgstr "开始 x-值" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "提取位图轮廓(_T)..." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "未设置" -#: ../src/verbs.cpp:2103 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "使用极坐标" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "制作位图副本(_M)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "矩形底部的 y-值" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "矩形顶的 y-值" -#: ../src/verbs.cpp:2106 -msgid "_Combine" -msgstr "组合(_C)" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "圆周齿距,px" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "把数个路径合成一个" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "齿轮" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Break _Apart" -msgstr "断开(_A)" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "齿数" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "把已选路径分成子路径" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "压力角" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "排列网格(_d)..." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "把已选对象排列到一个网格图案" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "增加层(_A)..." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Create a new layer" -msgstr "创建新层" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "参考线" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "重命名层(_n)..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "重命名当前层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "创建新网格" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "切换到上一层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "从当前位置切换到上一层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "切换到下一层(_w)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "从当前位置切换到下一层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "把选区移动到上一层(_v)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "水平间距" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "把选区从当前层移动到上一层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "把选区移动到下一层(_o)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "把选区从当前层移动到下一层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "水平间距" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "层置顶(_T)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "把当前层提升到顶层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "层置底(_B)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "把当前层降低到底层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "提升层(_R)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "提升当前层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "降低层(_L)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "降低当前层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "删除当前层(_D)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "删除当前层" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "顺时针旋转 _90°" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "除" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "顺时针旋转选区 90°" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "逆时针旋转 9_0°" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "逆时针旋转选区 90°" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "移除变换(_T)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "移除对象上的变换" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "_Object to Path" -msgstr "对象转化成路径(_O)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "把已选对象转化成路径" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "把浮动转化成框架(_F)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "水平间距" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "_Unflow" -msgstr "解除浮动(_U)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "转化成文字(_C)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "水平翻转(_H)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "水平地翻转已选对象" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "垂直翻转(_V)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "垂直地翻转已选对象" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Release" -msgstr "释放(_R)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "从选区中移除遮罩" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "从选区中移除剪裁路径" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Select" -msgstr "选择" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "选择并变换对象" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Node Edit" -msgstr "编辑节点" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "编辑路径节点或者控制点" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "自定义..." -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "创建矩形或正方形" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "移除现有参考线" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "创建圆,椭圆或圆弧" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "轮辐比例:" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "创建星形或多边形" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "参考线颜色(_c)" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Create spirals" -msgstr "创建螺旋" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "水平参考线" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "绘制手绘线" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "重置" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "绘制毛笔线" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "从中心开始" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "创建编辑文字对象" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "垂直参考线" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "创建编辑渐变" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "绘制句柄" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "放大或缩小" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "从图像中拾取平均色" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Create connectors" -msgstr "创建连接器" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG 输出" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "选择器偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "打开选择工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "命令行选项" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "节点工具偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "常见问题" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "打开节点工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "鼠标和键盘快捷键列表" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "矩形偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape 手册" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "打开矩形工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "本版本新功能" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "椭圆偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "报告缺陷" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "打开椭圆工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 规格" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Star Preferences" -msgstr "星形偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "属性名称" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "打开星形工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End Value" +msgstr "结束 x-值" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "螺旋偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "效果参数" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "打开螺旋工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "铅笔偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "打开铅笔工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "钢笔偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "单位" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "打开钢笔工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "属性" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "毛笔偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "属性名称" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "打开毛笔工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start Value" +msgstr "开始 x-值" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Text Preferences" -msgstr "文字偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "风格" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "打开文字工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "目标" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "渐变偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "打开渐变工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "信息" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "缩放偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "译者(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "打开缩放工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "译者(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "取色器偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "打开取色器工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "连接器偏好设置" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "复制一份终点路径" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "打开连接器工具的偏好设置" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "插值" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "插值" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Zoom in" -msgstr "放大" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "插值模式" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "插值步长" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Zoom out" -msgstr "缩小" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "公理" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Rulers" -msgstr "尺子(_R)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "显示或隐藏画布尺子" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "L-system" +msgstr "L-系统" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "滚动条(_b)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Left angle" +msgstr "左边角度" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "显示或隐藏画布滚动条" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "随机化角度(%)" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "_Grid" -msgstr "网格(_G)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "随机化步长(%)" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "显示或隐藏网格" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Right angle" +msgstr "右边角度" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "G_uides" -msgstr "标尺(_u)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +msgid "Rules" +msgstr "规则" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "Step length (px)" +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "下一缩放(_t)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "下一缩放(来自缩放历史)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "前一缩放(_t)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "段数" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "前一缩放(来自缩放历史)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "段长度长短(句子)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "1:_1 缩放" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "每段语句" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "缩放到 1:1" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "1:_2 缩放" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "缩放到 1:2" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "字体大小 [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 缩放(_Z)" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "长度单位:" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "缩放到 2:1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "测量" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "全屏(_F)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "测量路径" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "拉伸文档窗口到全屏" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "偏移 [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "复制窗口(_a)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "精度" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "打开同一个文档的新窗口" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: " -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "_New View Preview" -msgstr "新预览视图(_N)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "New View Preview" -msgstr "新预览视图" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "数量" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Normal" -msgstr "正常(_N)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "位置" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "切换到正常显示模式" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "使用线框标记 ASCII 文本" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "_Outline" -msgstr "轮廓(_O)" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "文字轮廓输入" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "图标预览(_n)" +msgid "End t-value" +msgstr "结束 x-值" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "缩放适合窗口页面" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "x-范围乘以 2*pi" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Page _Width" -msgstr "页面宽度(_W)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "参数" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "缩放适合页面宽度" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "范围与采样" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "缩放适合绘图宽度" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "例子" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "缩放适合选区宽度" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape 偏好设置..." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Start t-value" +msgstr "开始 x-值" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "编辑全局 Inkscape 参数" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "x-Function" +msgstr "函数" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "文档属性(_D)..." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "矩形顶的 y-值" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "矩形顶的 y-值" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "文档元数据(_M)..." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "y-Function" +msgstr "函数" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "矩形底部的 y-值" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "填色和描边(_F)..." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "矩形顶的 y-值" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "编辑对象的风格,例如颜色或描边宽度" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "图案的拷贝:" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "S_watches..." -msgstr "样本(_w)..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "变形类型:" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "从样本调色板中选择颜色" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "变形前复制图案" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "变换(_m)..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "图案沿着路径" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "精确控制对象的变换" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "对齐和分散(_A)..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "错切" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "对齐散开对象" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "拷贝间距" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Undo _History..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Undo History" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "克隆" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "文字和字体(_T)..." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "组合" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "页面方位:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "移动" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML 编辑器..." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "路径是垂直的" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "显示并编辑文档的 XML 树" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "_Find..." -msgstr "查找(_F)..." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Find objects in document" -msgstr "查找文档中的对象" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "出血(英寸)" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Messages..." -msgstr "消息(_M)..." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "View debug messages" -msgstr "显示调试消息" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "书高(英寸)" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "S_cripts..." -msgstr "脚本(_c)..." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "书籍属性" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Run scripts" -msgstr "运行脚本" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "书宽(英寸)" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "显示/隐藏对话框(_i)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "卡尺 (英寸)" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "封面" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "创建平铺克隆..." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "封面厚度测量" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "内页" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "对象属性(_O)..." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "页数" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "消息(_M)..." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "每英寸页数 (PPI)" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "纸张厚度测量" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "输入设备(_I)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "移除现有参考线" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Extensions..." -msgstr "扩展(_E)..." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "指定宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "查询扩展的信息" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "透视" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Layer_s..." -msgstr "层(_s)..." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "多边形" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "View Layers" -msgstr "显示层" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "解锁对象" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "键盘和鼠标(_K)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "键盘鼠标快捷键参考" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctohedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "关于扩展(_x)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape 扩展信息" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "About _Memory" -msgstr "关于内存(_M)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Memory usage information" -msgstr "内存使用信息" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "è¾¹" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "关于 Inkscape(_A)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inscape 版本,作者,许可" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "平滑" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape:基础(_B)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "设置文件名" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "开始学习 Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Colour (Blue)" +msgstr "" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape:形状(_S)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "使用形状工具创建和编辑形状" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape:高级(_A)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "不透明度,%:" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "高级 Inkscape 主题" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape:描绘(_r)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "使用位图描绘" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape:毛笔(_C)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light x-Position" +msgstr "位置" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "使用毛笔工具" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light y-Position" +msgstr "位置" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "设计元素(_E)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light z-Position" +msgstr "位置" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "以向导方式介绍设计原理" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "提示与技巧(_T)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "杂项提示与技巧" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "中" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Previous Effect" -msgstr "前一效果" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "最小尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "前一效果设置..." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Model File" +msgstr "所有文件" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "对象" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "页面适应选区" +msgid "Object:" +msgstr "对象" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "适合画布到当前选区" +msgid "Octahedron" +msgstr "其他" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "适合画布到绘图" +msgid "Rotate Around:" +msgstr "旋转节点" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "适合画布到选区" +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "旋转(度)" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "适合画布到选区或绘图" +msgid "Scaling Factor" +msgstr "单色" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "适合画布到选区,没有选区时适合绘图" +msgid "Shading" +msgstr "空距" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "点图案" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "图案偏移" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "描边绘制(_p)" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "字体名称" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -msgid "Style" -msgstr "风格" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "字体大小:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "垂直(_V)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "视图(_V)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" msgstr "" -"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"),或者在相同的方向重复渐" -"变(spreadMethod=\"repeat\"),或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" -msgstr "反射" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" -msgstr "直接" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "重复:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 -msgid "No gradients" -msgstr "没有渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "出血(英寸)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "Nothing selected" -msgstr "没有选择" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "中间标记:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "选区里没有渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "底层" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "多个渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "青色" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "如果渐变被超过一个对象使用,创建已选对象的副本" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Colour Bars" +msgstr "颜色" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "编辑渐变终止点" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 -msgid "New:" -msgstr "新建:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "长度:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "创建线性渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "标记" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "信息" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 -msgid "on" -msgstr "开" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "位置" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "在填色里面创建渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "使用 PDF 操作符打印" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "在描边里面创建渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "Change:" -msgstr "更改:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "权限" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "文档中没有渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "设置标记" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "没有选择渐变" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "目标" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "渐变中没有终止点" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "顶层" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 -msgid "Add stop" -msgstr "添加停止位" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript 输入" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "添加另一个控制停止位渐变" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "抖动节点" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Delete stop" -msgstr "删除停止位" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "最大位移,px" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "从渐变中删除停止位" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "最大位移,px" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 -msgid "Offset:" -msgstr "偏移:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "移动节点把手" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 -msgid "Stop Color" -msgstr "停止位颜色" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "移动节点" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 -msgid "Gradient editor" -msgstr "渐变编辑器" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点把手)。" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "切换当前层的可见状态" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "使用正常分布" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "锁定或解锁当前层" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "当前层" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "随机树" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(根)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "高度:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "没有绘制" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "单色" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "线性渐变" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "网格类型:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "辐向渐变" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "指定" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "底层" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "水平文字" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "没有对象" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "多个风格" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "平铺" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "绘制未定义" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "辐向渐变" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "文档中没有图案" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "辐向渐变" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "使用编辑 >对象到图案从选区中创建一个新的图案。" +msgid "Restack" +msgstr "重置" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着缩放。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着不会缩放。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着缩放。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "置于底层(_B)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着不会缩放。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "垂直文字" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "渐变随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "初始尺寸" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "渐变不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "最小尺寸" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "图案随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "随机树" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "图案不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "齿数" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "选区的水平坐标" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "强度 (%):" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "选区的垂直坐标" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "选区宽度" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "Height of selection" -msgstr "选区高度" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch 图表 (*.sk)" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "系统" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch 输入" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "齿轮放置" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "颜色的16进制 RGBA 值" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "品质(默认16)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "旋转(度)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "红色" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "螺旋" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "绿色" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "r - 齿轮半径 (px)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "行为" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "蓝色" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "拉直线段" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "信封" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "透明度(不透明度)" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "微软XAML (*.xaml)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "微软的GUI定义格式" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "色度" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 输出" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "饱和度" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩,包含所有的媒体文件" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP 输出" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "亮度" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "青色" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "清除(_C)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "星:改变圆角" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "紫色" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "打印设置" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "放置颜色" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "黄色" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "层名:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "色盘" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "位置" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "模式" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "已选线段里插入新的节点" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin" +msgstr "放置颜色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "删除已选节点" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width" +msgstr "笔宽" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "添加已选终结点" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "放置颜色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "添加已选终结点带新线段" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "长名称" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "分割两个非终结点路径" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "中心线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "在已选节点上断开路径" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Next month day color" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "生成已选节点角" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "使已选节点平滑" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "饱和度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "使已选节点对称" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "使已选线段变成直线" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Set authomaticaly the size and positions" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "制作已选线段变成曲线" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "捕捉" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options above has no value with the upper checked." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Corners:" -msgstr "角:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "多边形或星形的角的数目" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "设置拾取色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "辐条比例:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "基半径到顶半径比例" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "设置拾取色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "Rounded:" -msgstr "圆角:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "当前之下" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "放置颜色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Randomized:" -msgstr "随机:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "随机分散角的角度" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "转化成文字(_C)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 -msgid "Defaults" -msgstr "默认" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "反转大小写" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "小写" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "W:" -msgstr "宽:" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "矩形宽度" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "矩形高度" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "替换文本..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "替换" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "水平方向圆角半径" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "标题" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "垂直方向圆角半径" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "大写" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 -msgid "Not rounded" -msgstr "没有圆整" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "角度 (度):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "使角度锐利" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "角度 (度):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Turns:" -msgstr "转数:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "角度 (度):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "转数" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "Divergence:" -msgstr "偏离:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "外部转数有多密/疏; 1 = 唯一" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Inner radius:" -msgstr "内半径:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "毛笔宽度(相对于可见画布面积)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a / px" +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "Thinning:" -msgstr "细:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "描边变细速度(> 0 描边细的快,< 0 描边变宽,0 宽度与速度无关)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "单" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "笔尖角度(单位:度数;0 = 水平;如果固定值 = 0 没有效果)" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII 文字" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 -msgid "Fixation:" -msgstr "固定:" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "文本文件 (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "文本输入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "笔角度修正(0 = 总是垂直于描边方向, 1 = 固定)" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Round:" -msgstr "圆角:" +msgid "Attribute to set" +msgstr "属性名称" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -msgid "Increase to round the ends of strokes" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "Tremor:" -msgstr "抖动:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Wiggle:" -msgstr "标题:" +msgid "Set Attributes" +msgstr "设置属性" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Mass:" -msgstr "质量:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "The first selected set an attribute in all others" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -msgid "Start:" -msgstr "起始:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Value to set" +msgstr "值(s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 -msgid "End:" -msgstr "终止:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When the set must be done?" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "Open arc" -msgstr "打开圆弧" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "未激活" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "在圆弧(未闭合形状)和线段(用两个辐向线闭合形状)之间切换" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "更改模糊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 -msgid "Make whole" -msgstr "完整" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "把形状做成整个椭圆,不是弧或线段" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "新元素节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 -msgid "Pick alpha" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Set alpha" -msgstr "设置延时" +msgid "on mouse out" +msgstr "放大或缩小" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 -msgid "Align left" -msgstr "左对齐" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 -msgid "Center" -msgstr "居中 " +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "多选对象描边相同" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 -msgid "Align right" -msgstr "右对齐" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "属性名称" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 -msgid "Justify" -msgstr "左右对齐" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "字母之间的空隙" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "行间距" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "设置属性" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "水平字距" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "When to transmit" +msgstr "向右紧凑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "垂直字距" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "旋转量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 -msgid "Letter rotation" -msgstr "字母旋转" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "顺时针旋转" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "旋转" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 -msgid "Spacing:" -msgstr "空隙:" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "自动布线连接器周围的空隙" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 -#, fuzzy -msgid "Length:" -msgstr "缩放长度" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows 图元文件输入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 输入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 #, fuzzy -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "避免已选对象的连接器" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" - -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "添加节点" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "没有圆整" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "最大线段长度" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "修改路径" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "未激活" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "AI 输出" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "Adobe 插图(*.ai)" +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "已卸载" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "打开使用 Adobe 插图保存的文件" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "没有选择渐变" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" -msgstr "AI 输出" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "仅黑白色" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "保存 Adobe 插图" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "指数" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG 输入" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "将模糊效果转为位图" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "将模糊效果转为位图" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "标题" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "使用 Dia 程序创建的图表" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "位图" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia 图表 (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "路径效果..." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia 输入" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "最大项" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"为了导入 Dia 文件,必须安装 Dia。可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ " -"得到" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "最小项" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "增强选定位图的亮度差异" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "点大小" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "中值滤波" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "效果(_c)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "节点数" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "垂直方向居中" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "可视化路径" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "绿色" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "命令栏" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF 输入" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "捕捉到节点" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "捕捉到交点" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg 可能随 Inkscape 附带,也可以通过 http://dxf-svg-convert.sourceforge." -"net/ 得到" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "嵌入所有图像" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "绘图交换格式" +#, fuzzy +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "水平间距" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "卷曲" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF 输出" +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "核心数组" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "应用螺旋效果" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit 必须安装,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" +#, fuzzy +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "模式" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "嵌入所有图像" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Cairo PDF 输出" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS 输入" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Cairo PDF (*.pdf)" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "封装的 Post脚本" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "PDF文件" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI 输出" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Cairo PS 输出" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Cairo Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "封装 Postscript 输出" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX 公式" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "生成整页的边界" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTex 公式: " +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "提取一幅图像" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "设置对象描述" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "路径保存到图像" +#, fuzzy +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "灰度级" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -msgid "Bridge Width" -msgstr "桥接宽度" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "第一个字符串长度" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "Fretboard 设计" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "Fretboard 边缘" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "最后一个字符串长度" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "多个长度等价调和" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -msgid "Number of Frets" -msgstr "Frets 的数量" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" -msgstr "字符串数量" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -msgid "Nut Width" -msgstr "壳宽度" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "垂直距离" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "缩放基准(2 八度)" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "缩放音调" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "每单位像素" - -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "倍长音阶" - -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "音阶 *.scl 文件路径" - -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "调音(缩放步长由分号分隔的字符串)" - -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" -msgstr "缩放长度" - -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "单个等程音阶" - -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" -msgstr "单音阶" - -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "调音(缩放步长由分号分隔的字符串)" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "垂直文字" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "旋转量" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "_滤镜" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG 输入" +#, fuzzy +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "粘贴文本" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "平滑" +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss effect" +#~ msgstr "没有效果" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "平滑贝塞尔" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt effect" +#~ msgstr "当前效果" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#, fuzzy +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "紫色" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "排列选择的对象" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "绘制句柄" +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "图案" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "复制一份终点路径" +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "显示:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "指数" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "打印目标" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "插值" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "打印属性" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "插值风格(高级)" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图" +#~ "案会丢失。" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "插值模式" +#~ msgid "Print as bitmap" +#~ msgstr "作为位图打印" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "插值步长" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所" +#~ "有的对象完全按照显示的来渲染。" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "分形(Koch)" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "分形(Koch)- 加载图案" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "打印目标" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "公理" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "打印机名称(通过lpstat -p得到);\n" +#~ "不填写使用系统默认打印机。\n" +#~ "使用 “> 文件名” 打印到文件。\n" +#~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序。" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-系统" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF 打印" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "左边角度" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "使用PostScript操作符打印" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "顺序" +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "使用 PostScript 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透" +#~ "明值和图案会丢失。" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "随机化角度(%)" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript 打印" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "随机化步长(%)" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Postscript 输出" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "右边角度" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "不能创建文件%s。\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "规则" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "不能写文件%s。\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "步长(像素)" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "尽管 Inkscape 会运行,将使用默认设置,\n" +#~ "并且参数选项的任何更改都不会保存。" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "测量路径" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n" +#~ "你没有读取权限。\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "角度" +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 不是有效菜单文件。\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "拉伸" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape 使用默认菜单运行。\n" +#~ "新菜单不会保存。" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "数量" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM:镜像" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "等宽" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript 输入" +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "标签(_L)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "半径" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "颜色" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Radius Randomize" -msgstr "随机半径" +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "删除线段" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" -msgstr "随机化节点控制点" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "差集" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Randomize nodes" -msgstr "随机化节点" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "修改点的参数" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "使用正常分布" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "随机化点" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "随机化位置" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "至少选择两个对象组合。" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "初始尺寸" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "选区适应页面" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "最小尺寸" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "推压 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "推压 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "随机树" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "收缩 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "收缩 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "扩展 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "扩展 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch 图表 (*.sk)" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "内吸 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "内吸 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch 输入" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "外斥 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "外斥 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "行为" +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "毛边 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "毛边 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "线段调直器" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "打印 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "打印 %d个选择对象" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "信封" +#, fuzzy +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "避免已选对象的连接器" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "压缩 Inkscape SVG 带有媒体 (*.zip)" +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "斥力扭曲" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 Zip 压缩,包含所有的媒体文件" +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线,网格线,以及其它边界框(但" +#~ "不包含节点和路径)" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP 输出" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "节点" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "阴影颜色" +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考" +#~ "线、网格、路径及其它节点" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "阴影" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "捕捉节点到路径对象" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII 文字" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "文字文件 (*.txt)" +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "捕捉时考虑对象的旋转中心" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "文字输入" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_网格和参考线" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "计算一阶导数" +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "捕捉到线段的交点(前一个面板中的'捕捉到路径'需激活)" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "一阶导数" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "正在捕捉" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "函数" +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "捕捉类型" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Nodes per period" -msgstr "每周期节点数" +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "捕捉到参考线" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "周期 (2*Pi)" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "导出" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Wave Plotter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "这个值影响应用到自由线光滑度;较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "旋转量" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "网格单位" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Center X" -msgstr "X 中心" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "原点 Y" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Center Y" -msgstr "Y 中心" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "间隔 X" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "顺时针旋转" +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "间隔 Y" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" -msgstr "旋转" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色。" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "用于剪切画的流行图形文件格式" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "主网格线每" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "角度 X" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows 图元文件输入" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "角度 Z" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "不透明(_O)" +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "删除属性" -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "选择路径生成轮廓。" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "描边:没有活动文档" -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "笔的不平度或抖动程度" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "边界" -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "笔的运动惯性影响程度" +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "扭曲模式" -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "拖动:" +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "扩张路径的一部分" -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "笔的移动的阻力是多少" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "斥力模式" -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "函数绘图器" +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "从光标位置向周围扩展路径" -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "即使在生成和查找之后新对象的 ID 也是空的:新对象不会发送,它的子对象也不会" -#~ "被发送!" +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "创建毛笔(书法)线" -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "写出错" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "使用新名字保存文档" #~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" -#~ "用户%1已拒绝你的白板邀请。\n" -#~ "\n" +#~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带,也可以通过 http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/ 得到" -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." -#~ msgstr "" -#~ "你作为 %2 仍然与 Jabber 服务器有连接,你可以再次给%1发送邀" -#~ "请,或者可以给另一个用户发送邀请。" +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "生产模板" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is using an " -#~ "incompatible version of Inkboard.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "用户 %1 已经在白板会话中。\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "内存使用信息" -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "适合画布到选区" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" #~ msgid "" -#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " -#~ "picks color including its alpha" -#~ msgstr "按住时,拾取不带透明的可见色,不按,连同透明度一起拾取" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "不能设置%s:已经存在值为%s另一个元素!" -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "Jabber 连接断开。" +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "弯曲路径" -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "正在发送消息; %u 个消息在发送队列。" -#~ msgstr[1] "正在发送消息; %u 个消息在发送队列。" +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "图案拷贝间距" -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "接收队列为空" +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "该效果不支持弧线,请转为路径后重试。" -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "接收更改;剩余 %u 个更改要处理" -#~ msgstr[1] "接收更改;剩余 %u 个更改要处理" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "至少有一个对象不是路径,不能组合。" -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "%s 已离开聊天室。" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "不能组合来自不同组或层的对象。" -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "昵称 %1 已被使用。请选择另选择一个昵称。" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "剪贴板为空。" -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "连接服务器的时候发生了一个错误。" +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "样式剪贴板是空的。" -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "发生邀请冲突" +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果。" -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "来自 %1 的邀请被拒绝。" +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "捕捉到特殊节点" -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "来自 %1 的白板邀请" +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)" #~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" -#~ "在一个新文档窗口里面接受 %1 的邀请?\n" -#~ "在当前窗口接受邀请,未保存更改将会丢弃。" +#~ "对话框是否置于文档窗口之上。请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选" +#~ "择“恢复”,恢复最小化的文档窗口)" -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "在新文档窗口接受邀请" +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "使命令工具栏图标更小" #~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "打不开为%1的白板会话的新文档窗口" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "命令工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." -#~ msgstr "" -#~ "你作为 %2 仍然与 Jabber 服务器有连接,可以给另一个用户发送邀请。" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_应用" -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "%s已经加入到聊天室。" +#~ msgid "Apply chosen effect to selection" +#~ msgstr "对选择应用所选效果" -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "%u 改变在接受队列。" -#~ msgstr[1] "%u 改变在接受队列。" +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "高" -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "在发送队列中有 %u 个改变" -#~ msgstr[1] "在发送队列中有 %u 个改变" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "方" -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "没有发现 SSL 证书。" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "宽" -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书不被信任。" +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "删除段" -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书已过期。" +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "打开节点" -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书未激活。" +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "重置所有参数为默认值" -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含的主机与 Jabber 服务器不匹配。" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "插值风格(高级)" -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含无效指纹。" +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "开发人员例子" -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "设置 SSL 连接时发生错误。" +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "单选按钮例子" -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "是否要继续与 Jabber 服务器建立连接?" +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "选择选项:" -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "继续连接并忽略之后的错误" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "选择第二个选项:" -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "继续连接,之后有错误警告我" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "随机化点" -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "取消连接" +#~ msgid "Random Position" +#~ msgstr "随机化位置" -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "建立白板会话 %s。" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "中" -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s 已经离开白板会话。" +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "X 通道" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "用户 %1 已离开白板会话。\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Y 通道" -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "你仍然作为 %2 与 Jabber 服务器建立连接,可以与 %1 或另一个用" -#~ "户建立一个新连接。" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "不能为会话纪录打开文件 %1。\n" -#~ "错误是: %2。\n" -#~ "\n" -#~ "可以选择另一个路径记录会话,或者选择不记录会话选项。" +#, fuzzy +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器,共 %d 个,共 %d 个选择对象" +#~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器,共 %d 个,共 %d 个选择对象" -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "选择另一个路径。" +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "搜索标签" -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "跳过会话纪录" +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -#~ "another user." -#~ msgstr "与另一个用户共享文档之前需要连接到一个 Jabber 服务器。" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s 在 %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "移动:" + +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "移动到:" + +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "移动 %s %s" + +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "改变层不透明度" + +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "不透明度,%:" + +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "固定对话框" #~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -#~ "chatroom." -#~ msgstr "与另一个聊天室共享文档之前需要连接到一个 Jabber 服务器。" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "保持对话框始终打开或者执行一次后关闭" -#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -#~ msgstr "XML 节点追踪器没有初始化;没有导出" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "图案沿着路径" -#~ msgid "_Connect to Jabber server..." -#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器(_C)..." +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" -#~ msgid "Connect to a Jabber server" -#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "未知错误" -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "与用户共享(_u)..." +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出。" -#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -#~ msgstr "与其他 Jabber 用户建立白板会话" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "不能生成打印预览" -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "与聊天室共享(_c)..." +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "捕捉细节" -#~ msgid "" -#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -#~ msgstr "加入聊天室开始新的白板会话或者加入到正在进行的" +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "捕捉节点到网格线,参考线,路径和其它节点" -#~ msgid "_Dump XML node tracker" -#~ msgstr "导出 XML 节点跟踪(_D)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at any d_istance" +#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" -#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -#~ msgstr "把 XML 跟踪器的内容导出到控制台" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at any dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "打开会话文件(_O)..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" -#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -#~ msgstr "打开浏览过去的白板会话纪录" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "杂项提示与技巧" -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "会话文件回放" +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "网格类型" -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "断开会话(_D)" +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "斜率" -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "与服务器断开(_s)" +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "显示标尺" -#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -#~ msgstr "使用 SIOX 算法选择子图像" +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "允许显示标尺。" -#~ msgid "SIOX (W.I.P.)" -#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "直接打印(_D)" -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "%s 偏好设置" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "不提示文件或管道直接打印" -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "左齐" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "排列网格(_d)..." -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "居中" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "渐变" -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "分形(Lindenmayer)" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "字母之间的空隙" -#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "行间距" -#~ msgid "Adobe Portable Document Format" -#~ msgstr "Adobe 可移植文档格式" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "水平字距" -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "PDF 输出" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "垂直字距"