X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=2994b32f188f49cdb34eeeb4657d2d4927b3b7d2;hb=beedc5c666713a5b400090c3c28e209292447bee;hp=e6fea8a02d3edddc5ff1276b6465e96ce8519109;hpb=ac2de0b006739c10b0ab8917e9c470200c06ee2d;p=inkscape.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e6fea8a02..2994b32f1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,12620 +2,31164 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Chris Jia , 2006, 2007. -# -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 22:17+0800\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +# Liu Xiaoqin , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 13:59+0800\n" +"Last-Translator: Liu Xiaoqin \n" +"Language-Team: liuxqsmile \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Program Version: 0.44-pre2\n" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 159,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG 矢量插图家" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "添加节点" -#: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: 制作圆或整数比率的椭圆,捕捉弧/线段的角度" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "根据最大段长度" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: 在起点周围绘制" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "根据段数" -#: ../src/arc-context.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"椭圆: %s × %s; 按住 Ctrl 制作圆或者整数比率的椭圆;按住 " -"Shift 在起点周围绘制" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "划分方法" -#: ../src/arc-context.cpp:460 -msgid "Create ellipse" -msgstr "创建椭圆" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "最大线段长度 (px)" -#: ../src/connector-context.cpp:519 -msgid "Creating new connector" -msgstr "创建新的连接器" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "修改路径" -#: ../src/connector-context.cpp:746 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "节点或控制点拖动取消。" - -#: ../src/connector-context.cpp:794 -msgid "Reroute connector" -msgstr "路由连接器" +msgid "Number of segments:" +msgstr "段数" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 -msgid "Create connector" -msgstr "创建连接器" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 输入" -#: ../src/connector-context.cpp:983 -msgid "Finishing connector" -msgstr "完成连接器" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0及以下(*.ai)" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "连接点:点击或者拖动创建新的连接器" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "打开使用Adobe Illustrator 8.0(或更老的版本)保存的文件" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "连接器终点:拖动重新连接或者连接到新的形状" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG 输入" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "至少选择一个非连接器对象。" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "避免已选对象的连接器" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "忽略已选对象的连接器" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "当前层隐藏。解除隐藏以便在此层上绘制。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "当前层已锁定。解除锁定以便在此层上绘制。" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件" -#: ../src/desktop-events.cpp:111 -msgid "Create guide" -msgstr "创建导引线" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -msgid "Move guide" -msgstr "移动导引线" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW 输入" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 -msgid "Delete guide" -msgstr "删除导引线" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s 在 %s" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)" -#: ../src/desktop.cpp:716 -msgid "No previous zoom." -msgstr "不能向前缩放。" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW 模板输入" -#: ../src/desktop.cpp:741 -msgid "No next zoom." -msgstr "不能向后缩放。" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "Nothing selected." -msgstr "未选择。" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -msgid "More than one object selected." -msgstr "一个以上对象选择。" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "对象有%d个平铺克隆。" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "对象没有平铺克隆。" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "选择一个平铺克隆对象来unclump。" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "解散平铺的克隆" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "选择一个平铺克隆对象清除。" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "黑白" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "删除平铺克隆" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "颜色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "选择一个要克隆的对象" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "加亮" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "如果要克隆几个对象,先组合然后在克隆组。" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "创建平铺克隆" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "蓝函数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 -msgid "Per row:" -msgstr "每行:" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 -msgid "Per column:" -msgstr "每列:" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "绿函数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 -msgid "Randomize:" -msgstr "随机:" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "帮助" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 -msgid "_Symmetry" -msgstr "对称(_S)" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "选择17个对称组合之一平铺" +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "选项" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1:简单平移" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "红函数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2:180°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "变暗" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM:镜像" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "去除色度" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG:滑动镜像" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "灰度级" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "减少色度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM:镜像 + 镜像" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "减少亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG:镜像 + 180°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "减少饱和度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "增加色度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "增加亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4:90°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "增加饱和度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M:90°æ—‹è½¬ + 45° 镜像" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "负" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G:90°æ—‹è½¬ + 90° 镜像" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3:120°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "色度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œå¯†é›†" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "亮度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œç¨€ç–" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "随机化" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6:60°æ—‹è½¬" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "移除蓝色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 -msgid "S_hift" -msgstr "偏移(_h)" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "移除绿色" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "X偏移:" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "移除红色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平偏移(按照宽度的百分比)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平偏移(按照宽度的百分比)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "网格线的颜色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "年的颜色" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Y偏移:" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "替换颜色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "每行水平偏移(按照高度的百分比)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平偏移(按照高度的百分比)" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 滚筒" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "转化成虚线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 -msgid "Exponent:" -msgstr "指数:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "使用 Dia 程序创建的图表" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia 图表 (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia 输入" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 -msgid "Alternate:" -msgstr "交替:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ " +"获取Dia." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "交替各行的偏移符号" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "交替各列的偏移符号" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "边框模式:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 -msgid "Sc_ale" -msgstr "缩放(_a)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 -msgid "Scale X:" -msgstr "水平缩放:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "几何形状" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平缩放(按照宽度的百分比)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "路径可视化" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平缩放(按照宽度的百分比)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "路径可视化" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "X 偏移" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 -msgid "Scale Y:" -msgstr "垂直缩放:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y 偏移" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "每行垂直缩放(按照高度的百分比)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "点大小" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平缩放(按照高度的百分比)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "字体大小:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "节点数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "交替各行的缩放符号" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "幻灯编号" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "交替各列的缩放符号" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "步数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 -msgid "_Rotation" -msgstr "旋转(_R)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "垂线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "角度二等分线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "重心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "外接圆心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "替换每行的旋转方向" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "外接圆" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "替换每列的旋转方向" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "一般对象" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "模糊并透明(_B)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "联系三角形(内切点)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 -msgid "Blur:" -msgstr "模糊:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "定制点通过:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "定制点与选项" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "在该点周围画圆" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "按照此百分比随机模糊平铺" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "从三角形生成" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "对每行反转模糊的符号" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "绘制等角共轭" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "对每列反转模糊的符号" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "绘制等截共轭" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 -msgid "Fade out:" -msgstr "淡出:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "在该点处画标记" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "外切圆心三角形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "外切圆心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "交替改变每一行的不透明度符号" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "外切点三角形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "交替改变每一列的不透明度符号" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "葛尔刚点(重心)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Co_lor" -msgstr "颜色(_l)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "内切圆心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 -msgid "Initial color: " -msgstr "初始颜色:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "内切圆" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "平铺克隆的初始颜色" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "奈格尔点" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "九点圆" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 -msgid "H:" -msgstr "色度:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "九点圆心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "垂足三角形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "垂心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "点在" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -msgid "S:" -msgstr "饱和度:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "半径 /px" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "渲染" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "列出该三角形的属性" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Symmedial 三角形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "类似重心" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 -msgid "L:" -msgstr "亮度:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "似中线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "三角函数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "三线坐标系" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "交替改变每一行的颜色符号" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "交替改变每一列的颜色符号" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 -msgid "_Trace" -msgstr "追踪(_T)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "字符编码" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "追踪平铺下面的绘画" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF 输入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1、从绘画中拾取" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "或者指定缩放系数" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "拾取可见颜色和不透明度" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "文本输入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "自动缩放到A4大小" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "拾取总累加的不透明度" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "R" -msgstr "红" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "绘图交换格式" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "拾取颜色的红色组分" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 -msgid "G" -msgstr "绿" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "拾取颜色的绿色组分" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -msgid "B" -msgstr "蓝" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "拾取颜色的蓝色组分" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF 输出" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|色度" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "拾取颜色的色度" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "必须安装运行 pstoedit, 参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|饱和度" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "模糊高度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "拾取颜色的饱和度" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "模糊标准差" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|亮度" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "模糊宽度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "拾取颜色的亮度" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3维边缘" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2、Tweak拾取的值:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "光照角度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma校正:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "仅黑白色" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "阴影" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 -msgid "Randomize:" -msgstr "随机:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "笔廓宽度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "嵌入的图像" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 -msgid "Invert:" -msgstr "取反:" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "只嵌入所选图像" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "拾取值取反" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "图像" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3、应用数值到克隆的对象’:" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS 输入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 -msgid "Presence" -msgstr "Presence" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 -msgid "Size" -msgstr "尺寸" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX 公式" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者描边属性)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTex 公式: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "导出为 GIMP 调色板" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "平铺里有多少行" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "平铺里有多少列" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "被填色矩形的宽度" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"*扩展名会自动添加,不需要手动输入.\n" +"*相对路径(或不带路径的文件名)是相对于用户的主目录(home directory)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "被填色矩形的高度" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "提取图像" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "行,列:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "保存图像到路径:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "创建指定数目的行和列" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "拉伸" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 -msgid "Width, height: " -msgstr "宽,高:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "从路径生成" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "模式" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话),代替当前使用的尺寸" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "多边形" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 -msgid " _Create " -msgstr "创建(_C)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "创建并平铺选择区的克隆" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 -msgid " _Unclump " -msgstr "分解(_U)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG 输入" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "散开克隆以减少组合;可以重复应用" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "平滑" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid " Re_move " -msgstr "去除(_m)" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "拉直贝塞尔" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "添加参考线" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 -msgid " R_eset " -msgstr "重置(_e)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "深度" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "重置对话框中所有更改的偏移,缩放,旋转,不透明度和颜色为零" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "折叠纸盒" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "消息" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "纸张厚度" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "封口卡片比例" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "捕捉日志消息" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "单位:" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "释放日志消息" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "没有" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "碎片" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "_Page" -msgstr "页面(_P)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "光滑" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "_Drawing" -msgstr "绘制(_D)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "细分" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "_Selection" -msgstr "选择(_S)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 -msgid "_Custom" -msgstr "自定义(_C)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "计算一阶导数" -#: ../src/dialogs/export.cpp:263 -msgid "Export area" -msgstr "导出区域" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "绘制轴" -#: ../src/dialogs/export.cpp:277 -msgid "Units:" -msgstr "单位:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "终点 X 值" -#: ../src/dialogs/export.cpp:305 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "一阶导数" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "函数绘图器" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 -msgid "Width:" -msgstr "宽度:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "函数" -#: ../src/dialogs/export.cpp:321 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "函数" -#: ../src/dialogs/export.cpp:326 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X 的范围乘以 2*pi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:462 -msgid "Bitmap size" -msgstr "位图尺寸" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "采样数目" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "_Width:" -msgstr "宽度(_W):" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "范围与采样" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491 -msgid "pixels at" -msgstr "像素在" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "移除矩形" -#: ../src/dialogs/export.cpp:485 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n" +"用来确定X和Y的范围.\n" +"\n" +"对于极坐标:\n" +" 起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n" +" 矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n" +" 不能使用各向同性缩放.\n" +" 一阶导数总是通过数值确定." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"可以使用下列标准python数学函数:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n" +"\n" +"常量 pi 和 e 也可使用." -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "dpi" -msgstr "点每英寸" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "起始 X 值" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 -msgid "_Filename" -msgstr "文件名(_F)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "使用" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 -msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "使用极坐标" -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "已选对象复制成双份" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "保持选择" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "矩形底部的Y值" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "矩形顶部的Y值" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 -msgid "_Export" -msgstr "导出(_E)" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "圆周齿距,px" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "使用这些设置导出位图文件" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "齿轮" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "已选对象复制成双份" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "齿数" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1010 -msgid "Export in progress" -msgstr "正在导出" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "压力角" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "导出中 %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "必须输入文件名" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "要导出的已选择区域无效" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "沃罗努瓦图案" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "导出中 %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.xcf)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1300 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "选择一个文件名导出" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "跟踪背景" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 -msgid "Change fill rule" -msgstr "改变填色规则" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "保存网格:" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -msgid "Set fill color" -msgstr "设置填色色" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "保持参考线:" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 -msgid "Remove fill" -msgstr "移除填色" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "设置渐近填色" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "边沿宽度 [px]" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "设置图案填色" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "笛卡尔网格" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 -msgid "Unset fill" -msgstr "复位填色" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" -msgstr[1] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "exact" -msgstr "精确" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "partial" -msgstr "部分" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 -msgid "No objects found" -msgstr "没有发现对象" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "X主刻度间距[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 -msgid "T_ype: " -msgstr "类型_y:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "搜索所有对象类型" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "X主刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "所有类型" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "X主刻度数目" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "搜索所有形状" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Y主刻度间距[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "所有形状" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y主刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "搜索矩形" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Y主刻度数目" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "矩形" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "X次刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "搜索椭圆,弧,圆" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y次刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "椭圆" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "搜索星形和多边形" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "星形" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "X中三级刻度的线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "搜索螺旋" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "螺旋" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X次级刻度中的三级刻度数" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "搜索路径,线,多边形" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Paths" -msgstr "路径" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Xè½´" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "搜索文字对象" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Yè½´" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "文字" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "中心处相角刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "搜索组" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "相角刻度数目" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "组" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "相角刻度数目" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search clones" -msgstr "搜索克隆" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "中心点直径[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "Clones" -msgstr "克隆" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "圆周主刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search images" -msgstr "搜索图像" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "角度值标签偏移[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "图像" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "角度值标签大小[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search offset objects" -msgstr "搜索偏移对象" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "环绕圆周的角度值标签" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Offsets" -msgstr "偏移" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "度" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "文字(_T):" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "相角主刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "圆周主刻度间距[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "圆周主刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "风格(_S):" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "圆周主刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "属性(_A):" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "相角次刻度线宽[px]" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "圆周次刻度线宽[px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "无" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "在选区里搜索(_s)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "极坐标网格" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "搜索限制在当前选区" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "相角每个主刻度中的次刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "在当前层搜索" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "搜索限制在当前层" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "包含隐藏(_h)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "搜索包含隐藏对象" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "包含锁定的(_o)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "搜索包含锁定对象" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Clear values" -msgstr "清除值" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "相对(_t)移动" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "相对当前位置移动" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "自定义..." -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "移动:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "移除现有参考线" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "移动到:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "黄金比例" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 -msgid "Set guide properties" -msgstr "设置引导线属性" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "参考线生成器" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 -msgid "Guideline" -msgstr "参考线" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "水平参考线每" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "移动 %s %s" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "预置" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "三等分线" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166 -msgid "Selection" -msgstr "选择" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "从边开始" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "只限选区或者整个文档" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "垂直参考线每" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "刷新图标" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "保存图像到路径:" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "导出" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "参考线" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331 -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "_Set" -msgstr "设置(_S)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "标签(_L)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "对象的自由形式标签" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "绘制句柄" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220 -msgid "Title" -msgstr "标题" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 -msgid "_Hide" -msgstr "隐藏(_H)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL 输出" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "勾选使对象不可见" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "镜像Yè½´" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 -msgid "L_ock" -msgstr "锁定(_o)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" +msgstr "笔号" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "绘制不可见的层" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 -msgid "Ref" -msgstr "参考" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "分辨率(点/英寸)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Lock object" -msgstr "锁定对象" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "X起点(px)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Unlock object" -msgstr "解锁对象" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Y起点(px)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Hide object" -msgstr "隐藏对象" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "hpgl输出的平直性" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Unhide object" -msgstr "撤销隐藏对象" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "向我们提问" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id 无效!" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "命令行选项" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id 存在!" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "常见问题" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Set object ID" -msgstr "设置对象 ID" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "鼠标和键盘快捷键列表" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -msgid "Set object label" -msgstr "设置对象标签" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -msgid "Set object title" -msgstr "设置对象平铺" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape 手册" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -msgid "Set object description" -msgstr "设置对象描述" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "本版本新功能" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -msgid "Unhide layer" -msgstr "撤销隐藏层" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "报告缺陷" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -msgid "Hide layer" -msgstr "隐藏层" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 规范" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -msgid "Lock layer" -msgstr "锁定层" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "复制一份终点路径" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -msgid "Unlock layer" -msgstr "撤销锁定层" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 -msgid "Change layer opacity" -msgstr "改变层不透明度" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "插值" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity, %:" -msgstr "不透明度,%:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "插值风格" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 -msgid "New" -msgstr "新建" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "插值模式" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 -msgid "Top" -msgstr "顶层" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "插值步数" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 -msgid "Up" -msgstr "上一层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "应用滤镜" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 -msgid "Dn" -msgstr "下一层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "要修改的属性" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -msgid "Bot" -msgstr "底层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "结束值" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "填色" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "层名:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "浮点数" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "添加层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "高度" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "当前之上" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "整数" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "套用群组中的属性" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "没有单位" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "当前之下" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "作为当前层的子层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "其它属性类型" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "位置:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "其它属性" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "重命名层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "缩放" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "起始值" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "重命名层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "风格" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "已重命名层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "标签" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "添加层" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "变换" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "新层已创建。" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "移动 X" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "链接:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "移动 Y" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "目标:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "宽度" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "作用:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "标题:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "显示:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "无 (移除)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "幻灯数目" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "设置" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "实际:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "幻灯编号" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "幻灯片标题" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "蘸水笔" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "连接属性(_P)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "内置效果" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 -msgid "_Fill" -msgstr "填色(_F)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "当前效果" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "描边绘制(_p)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "持续时间(s):" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "描边风格(_y)" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "_Blur, %" -msgstr "模糊(_B),%" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "主不透明度(_o),%" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -msgid "Change opacity" -msgstr "改变不透明度" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "效果" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 -msgid "Change blur" -msgstr "更改模糊" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "面" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "无 (默认)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order:" +msgstr "阶数:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "顶层" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC 属性" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC 属性-共享" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC 属性-非派生" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC 属性-非商业" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC 属性-非商业-共享" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC 属性-非商业-非派生" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "Public Domain" -msgstr "公共领域" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "FreeArt" -msgstr "自由插图" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "分辨率:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "名称通过本文档正式明确" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "安装/升级" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)。" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "添加幻灯片:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "本文档的物理或数字呈现(MIME 类型)。" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "路径效果..." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "文档类型(DCMI 类型)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "减少列数:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 -msgid "Creator" -msgstr "创建者" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "绘图模式" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称。" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "文本方向" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 -msgid "Rights" -msgstr "权限" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "第一张幻灯:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "具有知识产权的实体名称" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "增加列数:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Publisher" -msgstr "发行商" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "索引模式" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "使本文档可用的实体名字。" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "键绑定" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Identifier" -msgstr "检验人" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "最后一张幻灯片:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "下一张(带效果):" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994 -msgid "Source" -msgstr "源" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "下一张(无效果):" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "下一页:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Relation" -msgstr "关系" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "前一页:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "重置计时器" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Language" -msgstr "语言" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "选择前一张幻灯片:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言。(例如 “en-GB”)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "选择下一张幻灯片" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "Keywords" -msgstr "关键词" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "选择左侧的幻灯片:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词,短语或者分类。" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "选择右侧的幻灯片:" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Coverage" -msgstr "覆盖" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "设置持续时间:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "扩展这篇文档的范围" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "恢复默认列数:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "本文档内容的简短说明" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "设置路径颜色为黑色:" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Contributors" -msgstr "贡献者" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "设置路径颜色为蓝色:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "向本文档内容贡献的实体名称" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "设置路径颜色为青色:" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "URI" -msgstr "统一资源定位符" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "设置路径颜色为绿色:" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符。" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "设置路径颜色为洋色:" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Fragment" -msgstr "片断" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "设置路径颜色为桔黄色:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断。" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "设置路径颜色为红色:" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "设置属性" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "设置路径颜色为白色:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 -msgid "Set stroke color" -msgstr "设置描边颜色" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "设置路径颜色为黄色:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 -msgid "Remove stroke" -msgstr "移除描边" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "设置路径宽度为1:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "设置描边的渐变" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "设置路径宽度为3:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "设置描边的图案" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "设置路径宽度为5:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 -msgid "Unset stroke" -msgstr "复位描边" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "设置路径宽度为7:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "None" -msgstr "没有" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "设置路径宽度为9:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "没有选择文档" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "设置路径宽度为默认:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 -msgid "Set markers" -msgstr "设置标志" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "幻灯片模式" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 -msgid "Stroke width" -msgstr "描边宽度" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "切换到绘图模式" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 -msgid "Join:" -msgstr "连接:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "切换到索引模式:" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 -msgid "Miter join" -msgstr "斜接连接" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "切换到幻灯模式" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 -msgid "Round join" -msgstr "圆角连接" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 -msgid "Bevel join" -msgstr "斜角连接" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 -msgid "Miter limit:" -msgstr "斜面限制:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "撤销最后操作" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 -msgid "Cap:" -msgstr "端点:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "粘贴尺寸" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 -msgid "Butt cap" -msgstr "平头端点" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "层的名称:" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 -msgid "Round cap" -msgstr "圆头端点" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 -msgid "Square cap" -msgstr "方头端点" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 -msgid "Dashes:" -msgstr "线型:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "拖动/缩放" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 -msgid "Start Markers:" -msgstr "起始标志:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "鼠标控制柄" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "中间标志:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "鼠标设置:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 -msgid "End Markers:" -msgstr "结束标志:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "点击时" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 -msgid "Set stroke style" -msgstr "设置描边风格" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 -msgid "Change color definition" -msgstr "改变颜色定义" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "简介" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "从样本调色板中设置描边颜色" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "从样本调色板中设置填色颜色" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "调色板目录 (%s)不可用。" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "字体" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "粘贴实时路径效果" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 -msgid "Layout" -msgstr "布局" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "变换" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 -msgid "Align lines left" -msgstr "线段左对齐" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 -msgid "Center lines" -msgstr "中心线" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "移除笔廓" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -msgid "Align lines right" -msgstr "线段右对齐" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "移除效果" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "移除主幻灯设置" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "移除脚本" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Justify lines" -msgstr "左右对齐" +msgid "Remove transitions" +msgstr "移除变换(_T)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -msgid "Horizontal text" -msgstr "水平文字" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "移除滤镜" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 -msgid "Vertical text" -msgstr "垂直文字" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 -msgid "Line spacing:" -msgstr "线段间距:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "卸载/删除" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 -msgid "Set as default" -msgstr "设置成默认" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "视频" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 -msgid "Set text style" -msgstr "设置文本风格" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "排列到网格" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "移除红色" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 -msgid "Rows:" -msgstr "行:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 -msgid "Number of rows" -msgstr "行数" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "视图" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 -msgid "Equal height" -msgstr "等高" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n" +"从而产生路径. \n" +"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n" +"\n" +"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n" +"\n" +"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n" +"\n" +"+: 左转\n" +"\n" +"-: 右转\n" +"\n" +"|: 转180度\n" +"\n" +"[: 记下该点\n" +"\n" +"]: 返回到记忆点\n" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "如果没有设置,每一行的高度就是这里面对象中最高的高度" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "公理与规则" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 -msgid "Align:" -msgstr "对齐:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "公理" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 -msgid "Columns:" -msgstr "列:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-系统" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 -msgid "Number of columns" -msgstr "列数:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "左边角度" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 -msgid "Equal width" -msgstr "等宽" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "随机化角度(%)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "如果没有设置,每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "随机化步长(%)" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "调整到选区边界" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "右边角度" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 -msgid "Set spacing:" -msgstr "设置间距:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "规则" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "步长(像素)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum占位符文本" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "排列选择的对象" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "段数" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "点击选择节点,拖动重新排列。" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "段长度波动(句子)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "点击属性编辑。" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "每段语句" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "属性%s已选择。完成编辑后按Ctrl+Enter提交更改。" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位" +"符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "拖动重新给节点排序" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "使标记的颜色与轮廓匹配" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "新元素节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "亚美尼亚语 (hy)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "新文字节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "字体大小 (px)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 -msgid "Duplicate node" -msgstr "复制一份节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length" +msgstr "长度" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 -msgid "Delete node" -msgstr "删除节点" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "长度单位:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 -msgid "Unindent node" -msgstr "撤销缩进节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "测量" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 -msgid "Indent node" -msgstr "缩进节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "测量路径" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 -msgid "Raise node" -msgstr "提升节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 -msgid "Lower node" -msgstr "降低节点" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "偏移 x" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "删除属性" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "精度" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "属性名称" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: " -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "设置" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"该效果测量路径的长度或面积并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修" +"改. 偏移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为" +"实际值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250." -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "属性值" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "拖动 XML 子数" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "数量" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "新元素节点..." +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "运动" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "使用线框标记 ASCII 文本" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "创建" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -msgid "Create new element node" -msgstr "创建新元素节点" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "文字轮廓输入" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -msgid "Create new text node" -msgstr "创建新文字节点" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "终点 t 值" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "t 的范围乘以 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "参数化曲线" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "范围与采样" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "采样数" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "不能设置%s:已经存在值为%s另一个元素!" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n" +"用来确定X和Y的范围. \n" +"\n" +"一阶导数总是通过数值确定." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -msgid "Change attribute" -msgstr "改变属性" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "起点 t 值" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "矩形" +msgid "x-Function:" +msgstr "x 函数" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "轴测(三维)" +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "矩形左侧的x值" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "创建导引线" +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "矩形右侧的x值" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 -msgid "Grid _units:" -msgstr "网格单位(_u):" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "y 函数" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 -msgid "_Origin X:" -msgstr "原点 X(_O):" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "矩形底部的y值" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "网格原点 X 坐标" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "矩形顶部的y值" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "原点 Y(_r):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "图案的拷贝:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "网格原点 Y 坐标" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "变形类型:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "间隔 _X:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "变形前复制图案" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "垂直网格线之间的距离" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "法向偏移" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "间隔 _Y:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "图案沿着路径" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "水平网格线之间的距离" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "图案是垂直的" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "网格线颜色(_c):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "重复" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Grid line color" -msgstr "网格线颜色" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "重复, 拉伸" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "网格线的颜色" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "带状" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "主网格线颜色(_j):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "单" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -msgid "Major grid line color" -msgstr "主网格线颜色" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "单个, 拉伸" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "主(高亮)网格线颜色" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "蛇行" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "主网格线每(_M):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "拷贝间距" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -msgid "lines" -msgstr "线" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "切线偏移" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 -msgid "_Show dots instead of lines" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" +"此效果将一个图案对象沿任意的\"骨架\" 路径弯曲. 图案为选区中最顶部的对象. (可" +"以使用路径/形状/克隆等的群组)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "克隆后的" -#: ../src/document.cpp:369 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "新建文档 %d" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "拷贝的" -#: ../src/document.cpp:401 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "内存文档 %d" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "沿路径方向" -#: ../src/document.cpp:541 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "未命名文档 %d" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 -msgid "Path is closed." -msgstr "路径已闭合。" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "移动后的" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 -msgid "Closing path." -msgstr "关闭路径。" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "原始图案将为:" -#: ../src/draw-context.cpp:543 -msgid "Draw path" -msgstr "绘制路径" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr "透明 %.3g" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "随机化" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ",平均半径 %d" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "散布" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 -msgid " under cursor" -msgstr "在光标下" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "设置填充" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "释放鼠标设置颜色。" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "拉伸间距来适应骨架长度" -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" -"单击设置填色,Shift+单击 设置描边;拖动平均区域里颜色;" -"使用 Alt 拾取反色;Ctrl+C复制鼠标下的颜色到剪贴板" - -#: ../src/dropper-context.cpp:389 -msgid "Set picked color" -msgstr "设置拾取色" +"该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以" +"是路径/形状/克隆等的群组)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "选择路径生成轮廓。" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "出血(英寸)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "书高(英寸)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "书籍属性" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "书宽(英寸)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "卡尺 (英寸)" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "封面" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "创建毛笔线" +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "封面厚度量" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "内页" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "关闭路径。" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "创建毛笔线" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "页数" -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[未改变]" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "每英寸页数 (PPI)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "_Undo" -msgstr "撤销(_U)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "纸张厚度量" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "_Redo" -msgstr "重做(_R)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "胶装书封皮模板" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency:" -msgstr "依赖:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "点" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " 类型:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "移除现有参考线" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " 位置:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "指定宽度" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " 字符串:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "值" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " 描述:" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "透视" -#: ../src/extension/effect.cpp:29 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy -msgid " (No preferences)" -msgstr "缩放偏好设置" +msgid "PixelSnap" +msgstr "像素" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -" 这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的。安装 Inkscape 失败可以导致不正" -"确的 .inx 文件产生。" - -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "未定义 ID。" - -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "没有定义名称。" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML 描述信息丢失。" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD Plot 输入 " -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "为此扩展的实现没有定义。" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "依赖项不匹配。" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "打开HPGL plotter文件" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "扩展 \"" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD Plot 输出 " -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" 加载失败" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "为绘图机保存一个文件" -#: ../src/extension/extension.cpp:578 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D 多面体" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "顺时针环绕的对象" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "立方体" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 -msgid "State:" -msgstr "状态:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "立方八面体" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 -msgid "Loaded" -msgstr "已加载" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "十二面体" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 -msgid "Unloaded" -msgstr "已卸载" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "画出背对视角的面的边" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 -msgid "Deactivated" -msgstr "未激活" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "指定边" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"一个或更多的扩展加载失败\n" -"\n" -"失败的扩展已经跳过。 Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用。本问题的更加详细的" -"描述,请参考错误日志,位于:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "è¾¹" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "启动时显示对话框" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "指定面" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape 调用脚本时得到一个错误。错误返回的文字包含在下面。 Inkscape 继续工" -"作,但是请求的操作已取消。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "面" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据。脚本未返回错误,但是意味着结果并不是期望" -"值。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "文件名:" -#: ../src/extension/init.cpp:189 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "填充颜色,蓝色" -#: ../src/extension/init.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "模块目录 (%s)不可用。不加载那个目录下的外部模块。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "填充颜色,绿色" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "内/外光晕" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "填充颜色,红色" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width" -msgstr "宽度" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "填充不透明度,/%" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "光晕的像素宽度" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "大十二面体" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "步数" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "行星状大十二面体" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "要制作的对象的内外拷贝数量" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "二十面体" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "从路径生成" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "变亮" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "封装 Postscript 输出" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "变亮" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "生成整页的边界" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "变亮" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "把文字转化成路径" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "从文件读入" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "打包的 Postscript(*.eps)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "均值" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "打包 Postscript 文件" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "最小" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373 -#, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF 输入" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "模型文件" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" +msgid "Object Type:" +msgstr "对象类型" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "WPG 输入" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "对象:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "八面体" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows 图元文件输入" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "旋转:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF 输出" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "旋转(度)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "缩放系数" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "更改矩形" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "阴影" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf 输入" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "显示:" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP 渐变" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "扭棱立方体" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP用渐变" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "扭棱十二面体" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "选择打印机" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "笔廓不透明度,%" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape:打印预览" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "笔廓宽度, px" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME 打印" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "四面体" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "网格" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "然后旋转:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "线宽" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "截角立方体" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "水平间距" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "截角十二面体" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "垂直间距" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "截角二十面体" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "水平偏移" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "截角八面体" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直偏移" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "截角四面体" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Render" -msgstr "渲染" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "顶点" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "绘制网格路径" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Xè½´" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTex 输出" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Yè½´" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Zè½´" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks 文件" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "面的深度(Z)排序:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX 打印" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "出血边距" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "开放文档 绘制输出" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "出血标记" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "开放文档绘图 (*.odg)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "底:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "开放文档绘图文件" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "画布" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print Destination" -msgstr "打印目标" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "颜色条" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 -msgid "Print properties" -msgstr "打印属性" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "裁切标记" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "使用 PDF 操作符打印" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "å·¦:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图案" -"会丢失。" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "标记" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "作为位图打印" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所有" -"的对象完全按照显示的来渲染。" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "页面信息" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "定位" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Resolution:" -msgstr "分辨率:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "印刷标记" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 -msgid "Print destination" -msgstr "打印目标" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "套版线" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"打印机名称(通过lpstat -p得到);\n" -"不填写使用系统默认打印机。\n" -"使用 “> 文件名” 打印到文件。\n" -"使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序。" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "右" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF 打印" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "选择" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay 输出" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "裁剪标记应用于" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (导出样条曲线)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "星标" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer 文件" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "顶:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript 输出" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript 文件" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript 输入" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "抖动节点" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "打印目标" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X最大位移, px" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "使用PostScript操作符打印" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y最大位移, px" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"使用 PostScript 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值" -"和图案会丢失。" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "平移节点控制柄" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript 打印" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "移动节点" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG 输入" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "使用正态分布" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "字母形花片汤" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG 输出 Inkscape" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "随机种子" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "缩放:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "文字" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG 输出" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "条码高度:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "普通 SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "条形码" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "条码数据" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ 输入" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "条形码类型:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ 输出" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "导出区域是绘图" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "查找与替换文本(_R)..." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "修改SVG字体" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32位打印" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG 输入" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "替换文本" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect 图形 (*.wpg)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "水平地翻转已选对象" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "单词:" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "任意角:" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "指定" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "请求文件%s加载失败" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "底" -#: ../src/file.cpp:241 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "文档未保存。不能还原" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "底到顶 (90)" -#: ../src/file.cpp:247 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "水平点:" -#: ../src/file.cpp:267 -msgid "Document reverted." -msgstr "文档已恢复。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "å·¦" -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not reverted." -msgstr "文档没有恢复。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "左到右 (0)" -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Select file to open" -msgstr "选择要打开的文件" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "中间" -#: ../src/file.cpp:472 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "真空<defs>" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "辐向内旋" -#: ../src/file.cpp:477 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" -msgstr[1] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "辐向外旋" -#: ../src/file.cpp:482 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "在<defs>没有未使用定义。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "重新堆叠" -#: ../src/file.cpp:511 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "堆叠方向:" -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 -msgid "Document not saved." -msgstr "文档未保存。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "右" -#: ../src/file.cpp:519 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "文件 %s 不能保存。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "右到左 (180)" -#: ../src/file.cpp:529 -msgid "Document saved." -msgstr "文档已保存。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "顶层" -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "绘图%s" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "顶到底 (270)" -#: ../src/file.cpp:592 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "绘图-%d%s" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "垂直点:" -#: ../src/file.cpp:611 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "选择要保存拷贝的文件" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "初始尺寸" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 -msgid "Select file to save to" -msgstr "选择要保存的文件" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "最小尺寸" -#: ../src/file.cpp:692 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "没有更改,不需要保存。" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "随机树" -#: ../src/file.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "保存文档" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "曲线(%):" -#: ../src/file.cpp:864 -msgid "Import" -msgstr "导入" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "弹性伸缩" -#: ../src/file.cpp:895 -msgid "Select file to import" -msgstr "选择要导入的文件" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "强度 (%):" -#: ../src/file.cpp:1012 -msgid "Select file to export to" -msgstr "选择要导出的文件" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Embed rasters" +msgstr "嵌入的栅格" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "颜色" +msgid "Enable id stripping" +msgstr "打开捕捉" -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "红色" - -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "绿色" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "允许预览" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "蓝色" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "色度" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Indent" +msgstr "缩进" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "饱和度" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "亮度" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "优化的SVG (*.svg)" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "优化的SVG 输出" -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "小" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "可缩放矢量图形" -#: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Set precision" +msgstr "设置精度" -#: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "大" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Simplify colors" +msgstr "简化色彩" -#: ../src/flood-context.cpp:416 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Space" +msgstr "空" -#: ../src/flood-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:460 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Style to xml" +msgstr "风格转为xml" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "表" -#: ../src/flood-context.cpp:898 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "填色和描边(_F)" - -#: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "图案转化成对象" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "打开 sK1 矢量绘图软件保存的文件" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "增加渐变停止位" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 矢量图形文件输入" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 -msgid "Create default gradient" -msgstr "创建缺省渐变" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式" -#: ../src/gradient-context.cpp:520 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl:捕捉渐变角度" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 矢量图形文件输出" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift:在起点附近绘制渐变" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 -msgid "Invert gradient" -msgstr "反转渐变" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch 图表 (*.sk)" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch 输入" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "选择对象创建渐变。" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "齿轮放置" -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "线性渐变起始" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "内侧 (内旋轮线)" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "线性渐变结束" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "外侧 (外旋轮线)" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "线性渐变起始" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "品质(默认16)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "辐向渐变中心" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - 固定圆半径 (px)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "辐向渐变半径" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "旋轮线" -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "辐向渐变焦点" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - 绘图笔半径 (px)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "合并渐变把手" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - 旋转圆半径 (px)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "移动渐变把手" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "保留原始文本?" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "删除渐变停止位" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "分割文本" -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" msgstr "" -"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" -"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 -msgid " (stroke)" -msgstr " (描边)" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" -"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" -"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "辐向渐变中心焦点;按住 Shift 拖动分隔焦点" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "字母" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" -msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "线" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "删除渐变停止位" +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "文字" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "单位" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "行为" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -msgid "Units" -msgstr "单位" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "百分比" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "点" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -msgid "pt" -msgstr "点" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "点" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "拉直线段" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "点" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "封套" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "像素" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "微软XAML (*.xaml)" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -msgid "px" -msgstr "像素" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "微软的GUI定义格式" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "像素" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 输出" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "像素" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP 输出" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "百分比" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "自动设置大小和位置" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "毫米" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -msgid "mm" -msgstr "毫米" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "字符编码" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "毫米" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "厘米" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "厘米" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "天的颜色" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "厘米" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "天的名称" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "ç±³" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "ç±³" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "ç±³" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "布局" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "英寸" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "位置" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "英寸" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "周一" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "英寸" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "月份 (0对全部)" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em 平方" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "月份交替" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "月份宽度" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em 平方" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "月份颜色" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex 平方" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "月份名称" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "每行月数" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex 平方" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "下月天的颜色" -#: ../src/inkscape.cpp:466 -msgid "Untitled document" -msgstr "无标题文档" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "周六" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭。\n" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "周六与周日" -#: ../src/inkscape.cpp:496 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "自动备未保存文档已经完成,在下列位置:\n" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(选择系统编码. 更多信息见 http://docs.python.org/library/codecs." +"html#standard-encodings)" -#: ../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "自动备份下列文档失败:\n" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六" -#: ../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能创建目录 %s。\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "周日" -#: ../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 是无效路径。\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)" -#: ../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能创建文件%s。\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "上面选中时以下选项不起作用." -#: ../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能写文件%s。\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "每周起始日" -#: ../src/inkscape.cpp:638 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"尽管 Inkscape 会运行,将使用默认设置,\n" -"并且参数选项的任何更改都不会保存。" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "工作日名称颜色" -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是一个正规的文件。\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "周末颜色" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n" -"你没有读取权限。\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "周末" -#: ../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" msgstr "" -"%s 不是有效菜单文件。\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape 使用默认菜单运行。\n" -"新菜单不会保存。" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "年的颜色" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:769 -msgid "Commands Bar" -msgstr "命令栏" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "你可以修改在其它语言中的名称:" -#: ../src/interface.cpp:769 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "转化成盲文" -#: ../src/interface.cpp:771 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "工具控制栏" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "反转大小写" -#: ../src/interface.cpp:771 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "显示或隐藏工具控制栏" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "小写" -#: ../src/interface.cpp:773 -msgid "_Toolbox" -msgstr "工具箱" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "随机化大小写" -#: ../src/interface.cpp:773 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "为:" -#: ../src/interface.cpp:779 -msgid "_Palette" -msgstr "调色板(_P)" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "替换文本" -#: ../src/interface.cpp:779 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "显示或隐藏颜色调色板" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "替换:" -#: ../src/interface.cpp:781 -msgid "_Statusbar" -msgstr "状态栏(_S)" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "标题的大小写格式" -#: ../src/interface.cpp:781 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "大写" -#: ../src/interface.cpp:835 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" 未知" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "角 a/ 度" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:946 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "输入组 #%s" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "角 b/ 度" -#: ../src/interface.cpp:957 -msgid "Go to parent" -msgstr "到达父" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "角 c/ 度" -#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 -msgid "Drop color" -msgstr "放置颜色" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "从边a和角a, b" -#: ../src/interface.cpp:1099 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "不能解析SVG数据" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "从边c和角a, b" -#: ../src/interface.cpp:1141 -msgid "Drop SVG" -msgstr "放下 SVG" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "从边a, b和角a" -#: ../src/interface.cpp:1199 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "放置位图图像" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "从边a, b和角c" -#: ../src/interface.cpp:1271 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "从三条边" -#: ../src/interface.cpp:1278 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "释放(_R)" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "步长 a/ px" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "写会话文件(_W):" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "步长 b/ px" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "选择路径和文件名" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "步长 c/ px" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "设置文件名" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 邀请你开始一个白板会话。" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII 文字" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "是否接受 %1 的白板会话邀请?" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "文本文件 (*.txt)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "接受邀请。" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "文本输入" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "拒绝邀请" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "设置属性" -#: ../src/knot.cpp:441 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "节点或控制点拖动取消。" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "设置属性" -#: ../src/knotholder.cpp:254 -msgid "Change handle" -msgstr "改变把手" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "高度单位:" -#: ../src/knotholder.cpp:306 -msgid "Move handle" -msgstr "移动把手" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "字体没有名称会崩溃" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "百分比 (相对于父对象大小)" -#: ../src/main.cpp:202 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "打印 Inkscape 版本号" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "散布" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "FILENAME" -msgstr "文件名" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "宽度单位:" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "把文档导出到 PNG 文件" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "0 对应最低图像质量和最高压缩率,100对应最高质量和最低压缩率" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "底部与中心" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "底部与左侧" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "导出区域是整个画布" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "底部与右侧" -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "创建矩形" -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "WIDTH" -msgstr "宽度" - -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" - -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "HEIGHT" -msgstr "高度" - -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "要导出的对象的 ID" - -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "强制尺寸:" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF 详细设置" -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "COLOR" -msgstr "颜色" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG 详细设置" -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "VALUE" -msgstr "值" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "随机化位置" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "导出文档到 PS 文件" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "导出文档到 EPS 文件" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" +msgstr "中间与左侧" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "导出文档到 PDF 文件" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" +msgstr "中间与右侧" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "旋转 _中心" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML输出选项" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Palette" +msgstr "调色板" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "调色板大小:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "位置锚点:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "定位" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "对象 ID 的尺寸被查询" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "打印扩展路径然后退出" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Quality:" +msgstr "质量:" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "右边角度" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "顶部与中心" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "VERB-ID" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "顶部与左侧" -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "顶部与右侧" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "OBJECT-ID" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:577 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "可用选项:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "如果目录不存在,就创建." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "导出目录的路径" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "打开最近文件(_R)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "要设置的属性" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "与该事件的预览代码的兼容性" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "粘贴尺寸(_z)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格(只能是一个)来分隔." -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "克隆(_n)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "替换" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "视图(_V)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "之后运行" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "缩放(_Z)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "之前运行" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 -msgid "_Display mode" -msgstr "显示模式(_D)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "设置属性" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示/隐藏" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "源和目标设置" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "层(_L)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "对象(_O)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致." -#: ../src/menus-skeleton.h:163 -msgid "Cli_p" -msgstr "剪裁(_p)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 -msgid "Mas_k" -msgstr "遮罩(_k)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见." -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Patter_n" -msgstr "图案(_n)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性." -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "_Path" -msgstr "路径(_P)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "要设置的值" -#: ../src/menus-skeleton.h:216 -msgid "_Text" -msgstr "文字(_T)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "什么时间设置完成?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "激活的" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "模糊时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "点击时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "组件加载时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "聚焦时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "鼠标按下时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "鼠标移动时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "鼠标移出时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "鼠标悬停时" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "鼠标松开时" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "所有选择对象传递到最后一个" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 -msgid "Effe_cts" -msgstr "效果(_c)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "要传递的属性" -#: ../src/menus-skeleton.h:235 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "白板(_r)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. " -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "传递的源和目标" -#: ../src/menus-skeleton.h:242 -msgid "Tutorials" -msgstr "教程" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "第一个选择对象传递到其它" -#: ../src/node-context.cpp:183 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" -"Ctrl:切换节点类型,捕捉控制点角度,水平/垂直移动;Ctrl+Alt:沿" -"着控制点移动" - -#: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift:切换节点选区,禁止捕捉,旋转控制点" - -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt:锁定控制点长度;Ctrl+Alt:沿着控制点移动" +"当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上." -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 -msgid "Stamp" -msgstr "图标" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "传递属性" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "垂直移动节点" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "何时传递" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "水平移动节点" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "旋转量" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 -msgid "Move nodes" -msgstr "移动节点" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "顺时针旋转" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"节点控制点:拖动改变曲线形状;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 锁定长度;按住 Shift 选择控制点" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "旋转" -#: ../src/nodepath.cpp:1447 -msgid "Align nodes" -msgstr "对齐节点" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "一种剪切画的常见图形文件格式" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "分散节点" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 -msgid "Add nodes" -msgstr "添加节点" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows 图元文件输入" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 -msgid "Add node" -msgstr "添加节点" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 输入" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 -msgid "Break path" -msgstr "断开路径" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "要连接,必须选择两个端点。" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/nodepath.cpp:1778 -msgid "Close subpath" -msgstr "封闭子路径。" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape矢量绘图软件" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 -msgid "Join nodes" -msgstr "添加节点" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "矢量图形编辑器" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "按线段闭合子路经" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "已选对象复制成双份" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "按线段添加节点" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先." -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 -msgid "Delete nodes" -msgstr "删除节点" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "边长 'a'/px: " -#: ../src/nodepath.cpp:2063 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "删除节点同时保持形状" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "边长 'b'/px: " -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "在路径上选择两个非端点节点,删除它们直接的线段。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "边长 'c'/px: " -#: ../src/nodepath.cpp:2230 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "不能找到路径之间的节点。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "角度 'A'/弧度:" -#: ../src/nodepath.cpp:2262 -msgid "Delete segment" -msgstr "删除线段" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "角度 'B'/弧度:" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "Change segment type" -msgstr "改变线段类型" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "角度 'C'/弧度:" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 -msgid "Change node type" -msgstr "改变节点类型" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "半周长/px:" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 -msgid "Retract handle" -msgstr "收缩把手" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "面积 /px^2:" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 -msgid "Move node handle" -msgstr "移动节点把手" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. " -#: ../src/nodepath.cpp:3479 -#, c-format +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"节点句柄:角度 %0.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 " -"Alt 锁定长度;按住 Shift 旋转控制点" +"没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌" +"入图像." -#: ../src/nodepath.cpp:3673 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "旋转节点" - -#: ../src/nodepath.cpp:3804 -msgid "Scale nodes" -msgstr "缩放节点" - -#: ../src/nodepath.cpp:3854 -msgid "Flip nodes" -msgstr "翻转节点" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "抱歉, 不能定位 %s" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" -"节点:拖动编辑路径;按住 Ctrl æ°´å¹³/垂直捕捉;使用 Ctrl+Alt 捕捉控制点的方向" +"%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 -msgid "end node" -msgstr "端点" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版." -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 -msgid "cusp" -msgstr "锐化" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 -msgid "smooth" -msgstr "平滑" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "找不到图像数据." -#: ../src/nodepath.cpp:4255 -msgid "symmetric" -msgstr "对称" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "端点,控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"不能写文件%s.\n" +"%s" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" msgstr "" -"拖动节点或节点控制点;Alt+拖动节点造型; 方向键移动节" -"点;< > 缩放,[ ] 旋转" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "拖动节点或它的控制点;方向键移动节点" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点。" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4306 -#, c-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" -"拖动节点来选择。" -msgstr[1] "" -"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" -"拖动节点来选择。" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4312 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "拖动对象的控制点修改。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4320 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" -msgstr[1] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4327 -#, c-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i / %i 节点已选择在 %i / %i 子路径中 %s。" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4333 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "选择了%i个节点在%i中; %s。" -msgstr[1] "选择了%i个节点在%i中; %s。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:470 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "调节水平圆角半径;按住 Ctrl 使垂直半径也相同" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:476 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "调节垂直圆角半径;按住 Ctrl 使水平半径也相同" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "调节矩形的宽度和高度;按住 Ctrl 锁定比率或者只在一维拉伸" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "该扩展需要选择两条路径." -#: ../src/object-edit.cpp:665 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "调节椭圆宽度,按住 Ctrl 生成圆" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:668 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "调节椭圆高度,按住 Ctrl 生成圆" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:671 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" msgstr "" -"放置弧或者线段的起点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" -"操作弧,外面操作线段" -#: ../src/object-edit.cpp:674 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -"放置弧或者线段的终点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" -"操作弧,外面操作线段" -#: ../src/object-edit.cpp:780 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" msgstr "" -"调节星形或者多边形的tip 半径;按住 Shift 圆整;使用 Alt " -"随机" -#: ../src/object-edit.cpp:783 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -"调节星形的基准半径;按住 Ctrl 保持星形线半径(没有歪斜);按住 " -"Shift 圆整;使用 Alt 随机化" -#: ../src/object-edit.cpp:947 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -"从内部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 合并/分解" -#: ../src/object-edit.cpp:949 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -"从外部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 缩放/旋转" - -#: ../src/object-edit.cpp:986 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "调节偏移距离" - -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1016 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "移动图案填色对象内部" - -#: ../src/object-edit.cpp:1018 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "缩放图案统一填色" - -#: ../src/object-edit.cpp:1020 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋转图案填色;按住 Ctrl 捕捉角度" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "拖动或者改变融化文字框架尺寸" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "至少选择两个对象组合。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "至少有一个对象不是路径,不能组合。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "不能组合来自不同组或层的对象。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 -msgid "Combine" -msgstr "组合" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "选择要分离的路径。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "Break apart" -msgstr "断开" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "选区里面没有路径可以分离。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "选择对象转换到路径。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 -msgid "Object to path" -msgstr "对象转化成路径" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "选取里没有对象可以转化到路径。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "选择要反向的路径。" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 -msgid "Reverse path" -msgstr "反向路径" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "选区里没有路径可以反向。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "绘制取消" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "继续选择路径" +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop." +"python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get " +"install python-lxml) 来安装." + +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "id: %s 找不到风格属性" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "不能定位标记: %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "该扩展需要选择两条路径." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "创建新路径" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "附加到选择的路径" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类" +"Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题." -#: ../src/pen-context.cpp:564 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "点击或者点击拖动闭合或完成路径。" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"第一个选择对象的类型为'%s'.\n" +"请尝试使用操作 路径->对象到路径." -#: ../src/pen-context.cpp:574 +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "单击后者单击拖动从这点继续路径。" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点." -#: ../src/pen-context.cpp:1071 -#, c-format +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œè·ç¦» %s;按住 Ctrl 捕捉角度,回车" -"完成路径" +"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n" +"请尝试执行操作 群组->解除群组." -#: ../src/pen-context.cpp:1096 -#, c-format +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "曲线控制点:角度%3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"第二个选择对象不是路径.\n" +"请尝试操作 路径->对象到路径" -#: ../src/pen-context.cpp:1126 -#, c-format +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度, Shift 只移动控制点" +"第一个选择对象不是路径.\n" +"请尝试操作 路径->对象到路径." -#: ../src/pen-context.cpp:1162 -msgid "Drawing finished" -msgstr "绘图完成" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通" +"过命令 'sudo apt-get install python-numpy' 来解决这个问题." -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "此处释放关闭并完成路径。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "在指定文件中没有\"面\"的数据." -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "绘制自由路径" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "拖动从此点继续路径。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "在指定文件中没有\"è¾¹\"的数据." -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "完成绘制" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"%s 是无效选项参数文件。\n" -"%s" +"找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面" +"板中以\"指定面\" 的形式导入.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n" -#: ../src/preferences.cpp:60 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" -"Inkscape 使用默认设置运行。\n" -"新的设置不会保存。" +"该扩展要求选中两条路径。\n" +" 第二个路径必须有正好四个节点." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "不能定位文件: %s" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "你需要安装 UniConvertor.\n" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "你需要选择至少两个对象." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "不光滑果冻" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "ABCs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Smart jelly" +msgstr "玲珑的果冻" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "倒角" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "与哑光果冻相同, 但控制更多" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "金属铸造" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "运动模糊, æ°´å¹³" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "模糊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "对象水平运动时的模糊; 调整标准差来改变强度" -#: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "点" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "运动模糊, 垂直" -#: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "对象垂直运动时的模糊; 调整标准差来改变强度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "幻影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "边向外部分羽化" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "挖剪" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "阴影与辉光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "在形状的断面下投射阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "锯齿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "低而尖的倾斜凸起" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "粗糙" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "橡皮图章" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "覆盖" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "未知" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "内部随机产生乳白天空状白色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "墨水渗迹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "突出" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "对象下的墨水斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "火" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "对象的边上产生火焰" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "丰润" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "柔和的, 垫子一样的凸起, 有不均匀的高光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "突起的边沿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "波纹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "扭曲" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "沿水平方向对边产生波纹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "用稀疏的半透明斑点填充对象" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "油滑" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "七彩半透明油状斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "结霜" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "薄片状白色斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "美洲豹皮毛" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "材质" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "斑马" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "云" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "锐化" -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "图像效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "进一步锐化" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "油画" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "模拟油画风格" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "边缘检测" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "打印预览(_w)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "检测对象中的色彩边缘" -#: ../src/print.cpp:232 -#, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "水平边缘检测" -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "文档" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "检测对象中的水平色彩边沿" -#: ../src/rect-context.cpp:378 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "垂直边沿检测" -#: ../src/rect-context.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"矩形:%s × %s; 按住 Ctrl 制作正方形或者整数比矩形;按住 " -"Shift 在起点附近绘制" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿" -#: ../src/rect-context.cpp:512 -msgid "Create rectangle" -msgstr "创建矩形" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "铅笔" -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "移动已取消。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "选择已取消。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "蓝图" -#: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "反转" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "颠倒颜色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "棕黑色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "使用温暖的深褐色调渲染" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "陈旧" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "模仿老照片" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "有机的" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "纹理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "有刺的丝" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "灰色倒角凸起的线缆, 投射阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "瑞士干酪" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "随机产生内倒角的孔洞" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "蓝色干酪" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "大理石状蓝色斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "按钮" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "向内偏移" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "带阴影的外部倒角" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "滴下" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "随机绘制向下的条纹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "拥挤的扩散" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "像素涂抹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "位图产生梵高绘画效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL 凸凹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "凸凹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl:在组内选择,水平/垂直移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "破碎玻璃" -#: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift:切换选择,强制橡皮筋,禁用捕捉" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "置于破碎玻璃下" -#: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt:选择下面,移动选择" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "气泡凸凹" -#: ../src/select-context.cpp:849 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "带有一些偏移的柔性泡沫效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 -msgid "Delete text" -msgstr "删除文本" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "发出辉光的气泡" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:233 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "什么也没有删除。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "隆起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771 -msgid "Delete" -msgstr "删除" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "具有折射和辉光的气泡效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:266 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "选择对象复制。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "霓虹" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "双份" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "霓虹灯效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 -msgid "Delete all" -msgstr "删除所有" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "融态金属" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "选择两个或更多对象组合。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "组" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "压制钢" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:528 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "选择一个组合解除组合。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "具有卷边的压制钢" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:569 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "选区里没有组合可以解除组合。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "哑光倒角" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444 -msgid "Ungroup" -msgstr "解除组合" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:637 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "选择对象提升。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "薄膜" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "不能够提升/降低来自不同组或者层的对象。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "像肥皂泡样的薄膜" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 -msgid "Raise" -msgstr "提升" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "哑光隆起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "选择对象提升到顶部。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "柔软的蜡笔隆起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 -msgid "Raise to top" -msgstr "置顶" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "辉光金属" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "选择对象降低。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "辉光金属纹理" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 -msgid "Lower" -msgstr "下降" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "树叶" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:795 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "选择对象到最底层。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "置底" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "半透明" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:837 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "不能撤销。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "不能重做。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "交叉光滑" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "没有对象拷贝。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "模糊内部边沿和交点" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "虹彩蜂蜡" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "选择对象来粘贴风格。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "浸蚀金属" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 -msgid "Paste style" -msgstr "粘贴风格" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "破碎的火山岩" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218 -msgid "Paste size" -msgstr "粘贴尺寸" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 -msgid "Paste size separately" -msgstr "分别粘贴尺寸" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "树皮" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "选择对象移动到层之上。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "提升到后一层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "蜥蜴皮" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 -msgid "No more layers above." -msgstr "上面没有层。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "爬行动物皮肤纹理风格" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "选择对象移动到层之下。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "石墙" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "降低到前一层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "与不太饱和的颜色配合使用的石墙纹理" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346 -msgid "No more layers below." -msgstr "下面没有层。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "丝绸地毯" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 -msgid "Remove transform" -msgstr "移除变换" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "顺时针旋转 _90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "折射凝胶 A" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "逆时针旋转 9_0°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "有轻微折射的凝胶效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 -msgid "Rotate" -msgstr "旋转" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "折射凝胶 B" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "按像素旋转" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "有强烈折射的凝胶效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 -msgid "Scale" -msgstr "缩放" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "金属风格绘画" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "按整个比例缩放" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786 -msgid "Move vertically" -msgstr "垂直移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "糖丸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789 -msgid "Move horizontally" -msgstr "水平移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "有光芒的凝胶状隆起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 -msgid "Move" -msgstr "移动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "抬起边沿" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 -#, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "按像素垂直推动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "边沿显著地从底面上抬起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "按像素水平推动" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "金属风格隆起" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 -msgid "action|Clone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "选择一个克隆解除连接。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "油脂" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "浓厚的油脂, 以及可以调节的扰动" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 -msgid "Unlink clone" -msgstr "解除克隆链接" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "转为彩色" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" -"选择一个克隆回到原始位置。选择连接偏移回到源。选择路径上的文" -"字到路径上。选择浮动文字到达框架。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "平行空谷" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "形态" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "洞" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "在形状内部打开一个光滑孔" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "黑洞" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "覆盖内外的黑色光照" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "光滑轮廓" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "立方体" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "分散的立方体; 在滤镜基元'形态'中调整大小" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "墙皮" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "墙皮剥落" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "泼金" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "泼溅金属件, 金色高光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "包金" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "褶皱塑料" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "褶皱不光滑的塑料, 边沿融化" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "珐琅珠宝" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "有轻微裂纹的珐琅纹理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "粗糙纸" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "粗糙与光泽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "找不到要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "试图图选择的对象不可见(位于 <定义>内)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "内外" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "选择对象转化成图案。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "对象转化成图案" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "空气喷射" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "选择一个使用图案填色的对象,提取对象形状。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "选区没有图案填色。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "内部暖色" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "图案转化成对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部填充" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "选择对象生成位图拷贝。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "外部阴凉" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 -msgid "Create bitmap" -msgstr "创建位图" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "选择对象创建剪裁路径或者遮罩。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "电子显微镜" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "选择遮罩对象和对象应用剪裁路径或者遮罩。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750 -msgid "Set clipping path" -msgstr "设置剪裁路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "格子呢绒" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 -msgid "Set mask" -msgstr "设置遮罩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "格子状的呢绒图案" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "选择对象去除剪裁路径或者遮罩。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "反转色调" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 -msgid "Release clipping path" -msgstr "释放剪裁路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "反转或者旋转色调" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 -msgid "Release mask" -msgstr "释放遮罩" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "内部轮廓" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "选区适应页面" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "绘制一个轮廓线" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "连接" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "轮廓, 两侧" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "圆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "在内部绘制一条光滑的线, 用其覆盖的颜色着色" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "幻想模糊" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "浮动文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "图像" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "光晕" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "轮廓" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654 -msgid "Polygon" -msgstr "多边形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "添加光晕模糊并去除形状" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "折线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "色彩浮雕" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "经典或彩色浮雕效果: 灰度, 颜色和3D立体感" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "object|Clone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "曝光" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "偏移路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "过去摄影中的过度曝光效果" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Spiral" -msgstr "螺旋" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "月出" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661 -msgid "Star" -msgstr "星形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "软焦点镜头" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "扩散图像内部并避免模糊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "彩色玻璃" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "光照彩色玻璃效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "黑玻璃" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL 凸凹, alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "图像效果, 透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "与HSL凸凹相同但又透明高亮" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "气泡凸凹 alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "单击选区切换缩放/旋转把手" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "平滑边" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "没有选择对象。单击,Shift+单击,或者在对象周围拖动选择。" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "æ ¹" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "撕裂边沿" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "层%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "变形外部形状, 不影响内部" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "层%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "羽化" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " 在%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "模糊内部" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " 在组 %s (%s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " 在%i父(%s)" -msgstr[1] " 在%i父(%s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "镜面高光" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " 在%i层" -msgstr[1] " 在%i层" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "使用Shift+D查找原始对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "内部粗糙" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "使用Shift+D查找路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "粗糙内部形状" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "使用Shift+D查找框架" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "消散" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i个对象选择" -msgstr[1] "%i个对象选择" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "粉笔和海绵" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "低紊乱度产生海绵效果, 高紊乱度产生粉笔效果" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s,%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s,%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "人" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i个对象个%i类型" -msgstr[1] "%i个对象个%i类型" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "彩色斑点, 像一群人" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s。 %s。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "苏格兰" -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 -msgid "Skew" -msgstr "错切" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "伸出云雾的彩色山顶" -#: ../src/seltrans.cpp:447 -msgid "Set center" -msgstr "选择中心" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "噪声透明" -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "中心旋转错切:拖动调整位置;使用 Shift 缩放也使用此中心" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "基本的噪声透明度纹理" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"收缩或拉伸选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中" -"心缩放" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "噪声填充" -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"缩放选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中心缩放" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"错切选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在另一面错切" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Garden of Delights" -#: ../src/seltrans.cpp:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"旋转选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在对角旋转" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights" -#: ../src/seltrans.cpp:709 -msgid "Reset center" -msgstr "重置中心" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "散射光" -#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "缩放:%0.2f%% x %0.2f%%;按住 Ctrl 锁定比率" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1175 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "错切:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "挖剪光晕" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1224 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋转:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "移动中心到%s,%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL 凸凹, 哑光" -#: ../src/seltrans.cpp:1548 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"以%s,%s 移动;使用Ctrl限制水平/垂直移动;按住 Shift 禁" -"用捕捉" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射" -#: ../src/shape-editor.cpp:324 -msgid "Drag curve" -msgstr "拖动曲线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "黑色浮雕" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "连接到%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "不用统一资源定位符连接" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "简单模糊" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Ellipse" -msgstr "椭圆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 -msgid "Circle" -msgstr "圆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "气泡凸凹, 哑光" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 -msgid "Segment" -msgstr "线段" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "与气泡凸凹相同, 但用漫反射光代替镜面反射光" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 -msgid "Arc" -msgstr "弧" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "浮雕" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -msgid "Flow region" -msgstr "浮动区域" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "浮动排除区域" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "吸墨纸" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "浮动文字 (%d 个字符)" -msgstr[1] "浮动文字 (%d 个字符)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "吸墨纸上的墨水斑点" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "连接的浮动文字(%d 个字符)" -msgstr[1] "连接的浮动文字(%d 个字符)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "蜡印" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "垂直参考线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "薄纸纹理上的蜡染" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "水平参考线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "墨水斑点" -#: ../src/sp-image.cpp:973 -msgid "embedded" -msgstr "嵌入" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "棉纸或粗纸上的墨水斑点" -#: ../src/sp-image.cpp:981 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "图像应用不正确:%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "彩色轮廓, 内" -#: ../src/sp-image.cpp:982 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "图像 %d × %d: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "可以调整宽度和模糊的内部彩色描边" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "组有 %d 个对象" -msgstr[1] "组有 %d 个对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "液体" -#: ../src/sp-item.cpp:806 -msgid "Object" -msgstr "对象" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "具有液体透明度的彩色填充" -#: ../src/sp-item.cpp:823 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "水彩" -#: ../src/sp-item.cpp:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "阴沉的水彩画效果" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "毛毡" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "连接偏移,%s 有 %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "墨水颜料" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "浅色彩虹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "光滑的彩虹, 颜色随着边沿消融, 可着色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "消融的彩虹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "弧光金属" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "漫画草图" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "不真实的3D阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "玻璃状阴影的卡通草图" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "漫画褪色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" +msgstr "光滑阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" +msgstr "浮雕阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "结合光滑阴影和浮雕" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "黑色光滑阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "漫画" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "模仿黑白卡通着色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "缎面" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "光滑的类似珠母层的阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "毛玻璃" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "非真实模仿毛玻璃" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "光滑阴影轮廓" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "轮廓上的光滑阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "铝" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "拉丝铝材阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "漫画流体" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "液体涂抹的卡通画" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "铬" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "黑色铬" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "向外" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "向内" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "摆动的格子呢绒" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "动态偏移,%s 有 %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "路径 (%i 个节点)" -msgstr[1] "路径 (%i 个节点)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "3D大理石" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "多边形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D 弯曲的大理石纹理" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "折线" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "3D 木纹" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "螺旋有 %3f 周" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "3D 珠母层" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "有 %d 个顶点的星形" -msgstr[1] "有 %d 个顶点的星形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "多边形带有 %d 个节点" -msgstr[1] "多边形带有 %d 个节点" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "虎的毛皮" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "在%d对象中的有条件组" -msgstr[1] "在%d对象中的有条件组" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:414 -msgid "<no name found>" -msgstr "<没有发现名称>" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "晃动液体" -#: ../src/sp-text.cpp:420 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "路径上文字(%s,%s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "内部充有液体的彩色透明效果" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "文字(%s,%s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "漫画奶酪" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影" -#: ../src/sp-use.cpp:324 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "克隆:%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "黑色光" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "孤立克隆" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "亮的区域变成黑的" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl:捕捉角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "亮度" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt:锁定螺旋半径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "透明度系统" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "螺旋:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明" -#: ../src/spiral-context.cpp:480 -msgid "Create spiral" -msgstr "创建螺旋" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "噪声模糊" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "并集" - -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "交集" - -#: ../src/splivarot.cpp:84 -msgid "Difference" -msgstr "差集" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊" -#: ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Exclusion" -msgstr "互斥" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "胶片噪点" -#: ../src/splivarot.cpp:95 -msgid "Division" -msgstr "除" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "添加细小的木纹" -#: ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Cut path" -msgstr "剪切路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL 凸凹, 透明" -#: ../src/splivarot.cpp:117 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "至少选择两个路径执行布尔操作。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "至少选择一条路径执行布尔操作。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "绘图" -#: ../src/splivarot.cpp:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "只选择两个路径执行差,异或,分割或者剪切路径。" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象" -#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "不能确定对象的Z序,以便差,异或,分割或者剪切路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "天鹅绒凸凹" -#: ../src/splivarot.cpp:189 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "对象中有一个不是路径,不能执行布尔操作。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "天鹅绒状的光滑凸凹" -#: ../src/splivarot.cpp:598 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "选择描边的路径把描边转换到路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alpha 绘图" -#: ../src/splivarot.cpp:882 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "把描边转化成路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:885 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "选区里没有描边路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Alpha 绘图, 彩色" -#: ../src/splivarot.cpp:969 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "选择的对象不是路径,不能向内/向外偏移。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果" -#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158 -msgid "Create linked offset" -msgstr "创建链接偏移" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "口香糖" -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "创建动态偏移" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点" -#: ../src/splivarot.cpp:1186 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "选择路径向内/向外偏移。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "黑色轮廓" -#: ../src/splivarot.cpp:1404 -msgid "Outset path" -msgstr "向外偏移路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "绘制一个黑色轮廓" -#: ../src/splivarot.cpp:1404 -msgid "Inset path" -msgstr "向内偏移路径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "彩色轮廓" -#: ../src/splivarot.cpp:1406 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "选区里没有路径可以向内/向外偏移。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "绘制一个彩色轮廓" -#: ../src/splivarot.cpp:1559 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "内部投影" -#: ../src/splivarot.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "简化阈值:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "在内部投射彩色阴影" -#: ../src/splivarot.cpp:1598 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "正在简化 %s - 简化了 %d 条路径,共有 %d 条路径..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "黑暗与光晕" -#: ../src/splivarot.cpp:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "完成 - %d 条路径已简化。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "边变暗, 添加柔性光晕, 内部模糊" -#: ../src/splivarot.cpp:1625 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "选择要简化的路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "加深边沿" -#: ../src/splivarot.cpp:1639 -msgid "Simplify" -msgstr "简化" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "边变暗, 内部模糊" -#: ../src/splivarot.cpp:1641 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "选区内没有路径可以简化。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "扭曲的彩虹" -#: ../src/star-context.cpp:345 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl:捕捉角度;保持辐向半径" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色" -#: ../src/star-context.cpp:468 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "多边形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "粗糙与膨胀" -#: ../src/star-context.cpp:469 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "星形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "周围产生紊乱的边沿" -#: ../src/star-context.cpp:492 -msgid "Create star" -msgstr "创建星形" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "选择文字和路径把文字放在路径上。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "替换颜色" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"文字对象已放置在路径上。首先从路径上移除。使用 Shift+D查找路" -"径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "旧明信片" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字。首先把矩形转化成路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片" -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "模糊光晕" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Put text on path" -msgstr "在路径上放置文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "模糊对象上叠加一个平移的半透明拷贝" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "选择路径上的文字从中删除。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "点状透明度" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "选区里没有带路径文字。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "产生HSL敏感的点状透明" -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Remove text from path" -msgstr "从路径中移除文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "帆布透明度" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "选择文字去除间距。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "类似帆布的HSL敏感透明" -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "移除手工字距" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "涂抹透明度" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "选择文字和一个或多个路径或者形状把文字浮动到框架上。" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色边沿" -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "文字跟随形状" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "浓墨" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "选择已浮动文字解除浮动。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "紊乱的浓墨绘制效果" -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "接触已跟随文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "爆发" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "选择已浮动文字转换。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理" -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "压花革" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "把跟随文字转化成文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "狂欢" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "选区里没有跟随文字可以转化。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "类似狂欢节面具上的白色斑点" -#: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "单击编辑文字,拖动选择部分文字。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "塑化" -#: ../src/text-context.cpp:453 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "单击编辑浮动文字,拖动选择部分文字。" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:507 -msgid "Create text" -msgstr "创建文本" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "灰泥" -#: ../src/text-context.cpp:531 -msgid "Non-printable character" -msgstr "不可打印字符" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:546 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "插入宽字符" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "粗糙透明" -#: ../src/text-context.cpp:581 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "宽字符(回车):%s:%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "宽字符(回车):" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "树胶水彩画" -#: ../src/text-context.cpp:660 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "浮动文字框架: %s × %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "阴沉的水彩画效果" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "透明度(alpha)雕刻" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "已创建浮动文字。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果" -#: ../src/text-context.cpp:707 -msgid "Create flowed text" -msgstr "创建浮动文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Alpha 描绘, 液体" -#: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "对于当前字体大小框架太小。不能创建浮动文字。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果" -#: ../src/text-context.cpp:835 -msgid "No-break space" -msgstr "非间断空格" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "液态绘图" -#: ../src/text-context.cpp:837 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "插入非间断空格" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果" -#: ../src/text-context.cpp:874 -msgid "Make bold" -msgstr "粗体" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "大理石墨水" -#: ../src/text-context.cpp:892 -msgid "Make italic" -msgstr "斜体" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:924 -msgid "New line" -msgstr "新行" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Thick acrylic" +msgstr "浓墨" -#: ../src/text-context.cpp:934 -msgid "Backspace" -msgstr "回格" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:961 -msgid "Kern to the left" -msgstr "向左紧凑" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "透明度(alpha)雕刻 B" -#: ../src/text-context.cpp:981 -msgid "Kern to the right" -msgstr "向右紧凑" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "使位图和材质产生可控制的粗糙雕刻效果" -#: ../src/text-context.cpp:1001 -msgid "Kern up" -msgstr "向上紧凑" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "层叠" -#: ../src/text-context.cpp:1022 -msgid "Kern down" -msgstr "向下紧凑" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "类似水纹噪声" -#: ../src/text-context.cpp:1078 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "逆时针旋转" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "黑白透明" -#: ../src/text-context.cpp:1099 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "顺时针旋转" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1116 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "拉伸行间距" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "按钮" -#: ../src/text-context.cpp:1124 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "拉深字距" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "从色盘中选择颜色" -#: ../src/text-context.cpp:1143 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "扩展行间距" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1151 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "扩展字间距" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1255 -msgid "Paste text" -msgstr "粘贴文本" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "透明度(alpha)雕刻" -#: ../src/text-context.cpp:1471 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "输入浮动文字;回车开始新的一段。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "饱和度" -#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "单击选择或者创建文字,拖动创建浮动文字;然后输入" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1549 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "移除绿色" +msgid "Riddled" +msgstr "中" -#: ../src/text-context.cpp:1581 -msgid "Type text" -msgstr "输入文字" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:138 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" -"编辑路径,单击,Shift+单击,或者拖动节点来选择,然后" -"拖动节点或者控制点。" -#: ../src/tools-switch.cpp:144 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" -"拖动创建矩形。拖动控制来圆整角或改变尺寸。单击选择。" -#: ../src/tools-switch.cpp:150 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "画布凸凹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" -"拖动创建椭圆。拖动控制来创建圆弧或线段。单击选择。" -#: ../src/tools-switch.cpp:156 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "拖动创建星形。拖动控制编辑星形形状。单击选择。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "画布凸凹, 哑光" -#: ../src/tools-switch.cpp:162 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "拖动创建螺旋。拖动控制点编辑螺旋形状。单击选择。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "与画布凸凹相同, 但用漫反射光代替镜面反射光" -#: ../src/tools-switch.cpp:168 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "拖动创建自由线段。按住 Shift 开始绘制附加到选择的路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "画布凸凹 alpha" -#: ../src/tools-switch.cpp:174 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"单击或者单击并拖动开始绘制路径;按住 Shift 附加到选择的" -"路径。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "与画布凸凹相同但有透明高亮" -#: ../src/tools-switch.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"拖动绘制毛笔字。左/右方向键调节宽度,上/下" -"调节角度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "亮度-对比度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "增加或减弱亮度和对比度" -#: ../src/tools-switch.cpp:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "纯刃" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"拖动或者双击在选择的对象上创建渐变,拖动控制点调节渐变。" -#: ../src/tools-switch.cpp:198 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "单击或者在区域附近拖动放大,Shift+单击缩小。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "明亮金属" -#: ../src/tools-switch.cpp:210 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "任意颜色的明亮金属效果" -#: ../src/tools-switch.cpp:216 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "深色的透明塑料" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "选择一幅图像描轮廓" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "融化果冻, 哑光" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "只选择一幅图像描轮廓" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "具有模糊边沿的果冻倒角" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "融化果冻" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "提取轮廓:没有活动桌面" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "边沿模糊的光滑倒角" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "无效 SIOX 结果" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "组合光照" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "描边:没有活动文档" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "锡纸" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "描边:图像没有位图数据" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "提取位图" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "描边:完成。%ld 节点创建" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "内部光晕" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "对象属性(_P)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "在产生彩色光晕" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "选择这个(_S)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "柔和色彩" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "创建连接(_C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "在对象和图片内部产生彩色边沿光晕" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -msgid "Create link" -msgstr "创建连接" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "凸纹印花" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "_Ungroup" -msgstr "解除组合(_U)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "连接属性(_P)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "扩散细胞" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "跟随连接(_F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "去除连接(_R)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "外观" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "图像属性(_P)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填色和描边(_F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "标题" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "关于 Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "启动画面(_S)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "蓝色" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "作者(_S)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "蓝色" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "译者(_T)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "蓝色" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "许可(_L)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "红色" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "红色" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 -msgid "translator-credits" -msgstr "译者" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "红色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "对齐" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "指定" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "分布" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "指定" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "指定" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 -msgid "H:" -msgstr "高:" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "垂直:" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "绿色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "去除重叠" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "绿色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "排列连接器网络" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "绿色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -msgid "Unclump" -msgstr "分解团块" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "人" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -msgid "Randomize positions" -msgstr "随机化位置" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "人" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "分布文本基线" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "人" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -msgid "Align text baselines" -msgstr "对齐文本基线" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "紫色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "连接器网络布局" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "紫色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "节点" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "紫色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "相对于:" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "紫色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "已左边锚为准对齐到右边对象" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "左对齐" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "垂直方向居中" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "右对齐" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "已右边锚为准对齐到左边对象" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "已顶部锚为准对齐到底部对象" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "黑色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "顶对齐" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "水平居中" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "底对齐" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "已底部锚为准对齐到顶部对象" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直对齐文字的基准锚" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平对齐文字的基准锚" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "使对象之间的水平间隙相等" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "左边等距分开" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "水平方向中心等距分开" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "右边等距分开" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "使对象之间的垂直间隙相等" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "顶部等距分开" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "垂直方向中心等距分开" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "白色" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "底部等距分开" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "水平对齐文字的基准锚" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "垂直对齐文字的基准锚" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "两个方向任意居中" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "解除聚合对象:使边边等距" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "移动对象尽可能小,以便边界不重叠" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "优化排列选择的连接器网络" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "水平对齐选择的节点" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "垂直对齐选择的节点" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "水平方向分布选择的节点" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "垂直方向分布选择的节点" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "最近的选区" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "最先的选区" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "默认标题" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "最大项" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "默认标题" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "最小项" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "默认标题" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 -msgid "Page" -msgstr "页面" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(默认)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 -msgid "Drawing" -msgstr "绘图" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "元数据" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "许可" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "都柏林核心实体" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "许可" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "创建导引线" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "移除" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 #, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "保持选择" +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "创建浮动文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "标尺(_u)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 #, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "网格" +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "移除背景" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 #, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "捕捉" +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "默认标题" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Back_ground:" -msgstr "背景(_g)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Background color" -msgstr "背景色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "默认标题" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Show page _border" -msgstr "显示页面边界(_b)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "如果设置,矩形页面边界可见" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "绘图的顶部边界(_t)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "如果设置,边界始终在绘图的顶部" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Border _color:" -msgstr "边界颜色(_c):" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Page border color" -msgstr "页面边界色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "Color of the page border" -msgstr "页面边界的颜色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "显示边界阴影(_S)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "默认的界面设置" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "如果设置,页面边界会在右下边显示阴影" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 -msgid "Default _units:" -msgstr "默认单位(_u):" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "默认标题" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 -msgid "General" -msgstr "一般" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -msgid "Border" -msgstr "边界" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show _guides" -msgstr "显示参考线(_g)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "显示或隐藏参考线" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "参考线颜色(_c)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "创建编辑渐变" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guideline color" -msgstr "参考线颜色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "参考线的颜色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "删除文本" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "高亮色(_H):" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "高亮参考线颜色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "鼠标移上去的参考线颜色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "移除背景" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Guides" -msgstr "参考线" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "创建浮动文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "捕捉对象路径(_p)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "删除文本" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "捕捉其它对象路径" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "捕捉对象节点(_n)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "捕捉其它对象节点" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "捕捉灵敏度(_e):" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "移除背景" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "总是捕捉" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "捕捉敏感度:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "捕捉敏感度(_v):" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "对象捕捉" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "网格捕捉" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "参考线捕捉" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr "创建(_C)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 #, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr "网格类型:" +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "输入文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "一般" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 #, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "移除红色" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "导出" +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "滤镜" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "信息" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "背景" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "帮助" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "粘贴文本" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463 -msgid "No preview" -msgstr "没有预览" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "浮动文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569 -msgid "too large for preview" -msgstr "太大不能预览" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "预览" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 -msgid "All Images" -msgstr "所有图像" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "所有 Inkscape 文件" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 -msgid "Guess from extension" -msgstr "通过扩展名预测" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "自动附加文件扩展名" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 -msgid "Left edge of source" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 -msgid "Top edge of source" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921 -msgid "Right edge of source" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922 -msgid "Bottom edge of source" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923 -msgid "Source width" -msgstr "源宽度" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 -msgid "Source height" -msgstr "源高度" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925 -msgid "Destination width" -msgstr "目标宽度" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926 -msgid "Destination height" -msgstr "目标高度" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "移除背景" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 #, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "垂直文字" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 -msgid "Document" -msgstr "文档" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014 -msgid "Cairo" -msgstr "开罗" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017 -msgid "Antialias" -msgstr "反走样" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043 -msgid "Destination" -msgstr "目标" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "填色" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "创建浮动文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "创建编辑渐变" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "抓取敏感度:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "pixels" -msgstr "像素" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "创建浮动文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "单击/拖动阈值:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "移除背景" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 #, fuzzy -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "使用触摸屏或者其他设备(需要重启)" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "创建文本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 #, fuzzy -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "使用手写板或者压力传感设备。如果此手写板有问题就禁用。" +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "三角(出)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Scrolling" -msgstr "滚动" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "三角(出)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "鼠标滚轮滚动:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "三角(出)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "旋转 _中心" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+方向键" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "撤销锁定层" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Scroll by:" -msgstr "滚动:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Acceleration:" -msgstr "加速:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "自动滚动" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "创建编辑渐变" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "创建浮动文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 -msgid "Threshold:" -msgstr "阈值:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远;正值远离画布,负值在画布内" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Steps" -msgstr "步长" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "跟踪背景" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "方向键移动:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "创建文本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> 和 < 缩放:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "内/外偏移:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "指南针式显示角度" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" msgstr "" -"启用时,角度将会按照 0 度在北部,范围 0 到 360 度,顺时针方向显示,否则 0 度" -"在东方,范围 -180 到 180 度,逆时针方向" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "旋转捕捉每:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "degrees" -msgstr "度" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉;同时,按住 [或者] 旋转按照此度数" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "缩放:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "移除背景" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Show selection cue" -msgstr "显示选区提示" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "删除文本" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "允许渐变编辑" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "没有已选对象使用此样式。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "超过一个对象已选。不能得到多个对象的风格。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "创建新对象使用:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Last used style" -msgstr "最后使用的风格" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "应用最近设置对象的风格" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "此工具自己的风格:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "每个工具保存自己的风格,应用到新创建的对象。使用下面的按钮设置。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Take from selection" -msgstr "从选区得到" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "此工具自己的风格:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "宽度是绝对单位" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "选择下一个" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "不要在文字对象上附加连接器" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Selector" -msgstr "选择器" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "变换时,显示:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Objects" -msgstr "对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "移动或变换时显示实际对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Box outline" -msgstr "边框轮廓" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "单个对象选择提示:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "无单个对象选择指示" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Mark" -msgstr "标记" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Box" -msgstr "边界" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "每个已选对象显示其边界" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "捕捉边界到网格(_u)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "反向边界边缘" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "反向边界边缘" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "This bounding box includes only the bare path" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Node" -msgstr "节点" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296 -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Shapes" -msgstr "形状" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Pencil" -msgstr "铅笔" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Tolerance:" -msgstr "容差:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" -"这个值影响应用到自由线光滑度;较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Pen" -msgstr "笔" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Calligraphy" -msgstr "毛笔字" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" -"如果打开,描边宽度是与缩放无关的绝对单位(像素);否则描边宽度依赖于缩放以便" -"在不同缩放比例下看起来一样" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "打印文档" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Gradient" -msgstr "渐变" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Connector" -msgstr "连接器" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Dropper" -msgstr "吸管" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Save window geometry" -msgstr "保存窗口位置" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "对话框在任务栏隐藏" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "窗口尺寸变化时缩放" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "对话框上显示关闭按钮" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Normal" -msgstr "正常" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Aggressive" -msgstr "腐蚀" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "对话框位于顶层(试验!)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "保存每个窗口尺寸和位置(只针对 Inkscape SVG 格式)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" -"当窗口尺寸改变时缩放绘图,保持相同的可视面积(这个是默认的,可以使用右边滚动" -"条上的按钮改变)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "对话框在顶层:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "对话框作为一般窗口" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "对话框在文档窗口之上" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -"对话框是否置于文档窗口之上。请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选择“恢" -"复”,恢复最小化的文档窗口)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "Windows" -msgstr "窗口" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Move in parallel" -msgstr "平行移动" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "保持未移动" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Move according to transform" -msgstr "根据变换移动" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Are unlinked" -msgstr "是未连接的" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Are deleted" -msgstr "是未删除的" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "当原始对象移动,它的克隆和连接偏移:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值。例如,旋转的克隆与原对象移动方向不同。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "当原对象删除,它的克隆:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "孤立克隆转化成一般对象。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "剪裁和遮罩" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "缩放描边宽度" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "缩放矩形圆角" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Transform gradients" -msgstr "变换渐变" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Transform patterns" -msgstr "变换图案" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Optimized" -msgstr "优化" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Preserved" -msgstr "保持" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Store transformation:" -msgstr "保存变换" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Transforms" -msgstr "变换" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "最佳质量(最慢)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "较好质量(较慢)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Average quality" -msgstr "普通质量" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "较低质量(较快)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "最差质量(最快)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "显示时高斯模糊质量:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "最佳质量,但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "较好质量,但是显示较慢" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "普通质量,可接受的显示速度" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "较差质量(有一些失真),但是显示较快" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "最差质量(相当乱),但是显示最快" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Filters" -msgstr "滤镜" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Select in all layers" -msgstr "在所有层选择" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "在当前层选择" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "在当前层和子层选择" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "忽略隐藏对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "忽略锁定对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "取消层的改变" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "不选这项可以选择隐藏对象(不管是自己还是在隐藏的组或者层里)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "不选这项可以选择锁定对象(不管是自己还是在锁定的组或者层里)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Selecting" -msgstr "选择" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "导出分辨率:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "做为 导入位图" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" msgstr "" -"开启时,导入的位图创建一个 元素;否则就是一个使用位图填色的矩形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "打印输出时添加标签注释" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Make commands toolbar smaller" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "最多最近文档个数:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "简化阈值:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" -"默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢" -"复默认的阈值。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "平头端点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "过采样位图:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "平头端点" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Misc" -msgstr "杂项" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "平头端点" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "堆" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "在使用" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "空闲" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "总数" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "指定" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "指定" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "组合" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "指定" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "重新计算" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 -msgid "_Execute Python" -msgstr "执行 Python(_E)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "执行 Perl(_E)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 -msgid "Script" -msgstr "脚本" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 -msgid "Output" -msgstr "输出" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 -msgid "Errors" -msgstr "错误" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "亮度截断" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "缩放模式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "缩放模式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "亮度截断黑/白" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "缩放模式" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "单个扫描:创建一条路径" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "铝" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -msgid "Edge detection" -msgstr "边缘检测" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "铝" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "铝" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "铝" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -msgid "Color quantization" -msgstr "颜色量化" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "铝" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "铝" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "精简颜色的数目" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "行高" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 -msgid "Colors:" -msgstr "颜色:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "指定" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -msgid "Invert image" -msgstr "反色图像" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "内部投影" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "反转黑白区域" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -msgid "Brightness steps" -msgstr "亮度步长" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "提取指定亮度的轮廓" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Scans:" -msgstr "扫描:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "外切圆心三角形" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "期望扫描数" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "中心 " + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Grays" -msgstr "灰度" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "控制柄" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "与颜色一样,但把结果转化成灰度" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "内部投影" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Smooth" -msgstr "光滑" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -msgid "Stack scans" -msgstr "栈扫描" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 #, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "内部投影" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Remove background" -msgstr "移除背景" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "完成后清除最底层(背景)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "多重扫描:创建一组路径" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "内切圆心" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Mode" -msgstr "模式" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "句子的大小写格式" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "消除孤立点" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "紫色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -msgid "Smooth corners" -msgstr "光滑角落" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "平滑路径上的尖锐角" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "增加此值增加光滑程度" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -msgid "Optimize paths" -msgstr "优化路径" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "灰度" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "灰度" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" -msgstr "选项" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "条纹 1:1" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "感谢 Peter Seligner, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "条纹 1:1 白色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 -msgid "Credits" -msgstr "字幕" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "条纹 1:1.5" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX 前景选择" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "条纹 1:1.5 白色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "条纹 1:2" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "条纹 1:2 白色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "没有实际提取边缘,使用当前设置预览中间位图" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "条纹 1:3" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "Preview" -msgstr "预览" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "条纹 1:3 白色" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "中断描绘" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "条纹 1:4" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "执行描绘" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "条纹 1:4 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "条纹 1:5" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "条纹 1:5 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "垂直(_V)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "条纹 1:8" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "条纹 1:8 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "宽度(_W)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "条纹 1:10" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "水平尺寸增量(绝对或百分比)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "条纹 1:10 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "高度(_H)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "条纹 1:16" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "垂直尺寸增量(绝对或百分比)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "条纹 1:16 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "角度(_n)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "条纹 1:32" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "旋转角度(正值 = 逆时针)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "条纹 1:32 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "水平错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "条纹 1:64" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "垂直错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "条纹 2:1" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "变换矩阵元素 A" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "条纹 2:1 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "变换矩阵元素 B" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "条纹 4:1" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "变换矩阵元素 C" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "条纹 4:1 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "变换矩阵元素 D" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "跳棋盘" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "变换矩阵元素 E" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "棋盘白" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "变换矩阵元素 F" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "封装的圆形" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "圆点花纹, 小" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "按比例缩放" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "圆点花纹, 小, 白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "保持缩放对象的宽高比" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "圆点花纹, 中" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "单独应用到每一个对象(_o)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "圆点花纹, 中, 白" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则,选择作为整体变换" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "圆点花纹, 大" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "编辑当前矩阵(_u)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "圆点花纹, 大, 白" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "编辑当前变换 = 矩阵;否则,右乘变换 = 此矩阵" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "波动" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "移动(_M)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "波动的白色" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "缩放(_S)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "迷彩" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "旋转(_R)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "白鼬皮" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "错切(_w)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "沙砾 (位图)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "矩阵(_x)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "布纹 (位图)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "当前选项页的值恢复默认" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "古画 (位图)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "应用变换到已选对象" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "添加一个新的连接点" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "编辑变换矩阵" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +msgid "Move a connection point" +msgstr "移动一个连接点" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "删除一个连接点" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "光标位置" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Direction" +msgstr "方向" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移" -"动或者变换对象" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "截角立方体" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "浮动文字 (%d 个字符%s)" +msgstr[1] "浮动文字 (%d 个字符%s)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 #, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "链接的浮动文字(%d 个字符%s)" +msgstr[1] "链接的浮动文字(%d 个字符%s)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?" -"\n" -"\n" -"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: 制作圆或整数比率的椭圆, 捕捉弧/线段的角度" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 -msgid "Close _without saving" -msgstr "不保存关闭(_w)" +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: 在起点处绘制" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "椭圆: %s × %s (比例 %d:%d);按住 Shift 在起点处绘制 " + +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能提示" -"数据!\n" -"\n" -"是否要已另一种格式保存此文件?" +"椭圆: %s × %s; 按住 Ctrl 绘制矩形或者整数比率的椭圆; 按住 " +"Shift 在起点周围绘制" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "微小" +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "创建椭圆" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "小" +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "更改透视 (angle of PLs)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "中" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "立方体; 按住 Shift 沿 Z 轴挤压" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "大" +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "创建立方体" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "巨大" +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "立方体" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "列表" +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "连接点:点击或者拖动创建新的连接器" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "折行" +#: ../src/connector-context.cpp:240 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "连接点:点击选择,拖动移动" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "所有权" +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "创建新的连接器" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "连接器端点拖动已取消." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "填色" +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "连接点拖动已取消." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "描边宽度" +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "重置连接器" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "创建连接器" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -msgid "N/A" -msgstr "未知" +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "完成连接器" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 -msgid "Nothing selected" -msgstr "没有选择" +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "连接器终点:拖动重新连接或者连接到新的形状" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "至少选择一个非连接器对象." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No fill" -msgstr "没有填色" +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "连接器避开已选对象" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No stroke" -msgstr "没有描边" +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "让连接器忽略已选对象" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "图案" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "当前层隐藏.解除隐藏以便在此层上绘制." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "填色图案" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "当前层已锁定.解除锁定以便在此层上绘制." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "描边图案" +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "创建辅助线" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "亮度:" +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "移动辅助线" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "线性渐变填色" +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "删除辅助线" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "线性渐变描边" +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "参考线: %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "均值" +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "前面没有缩放记录." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "辐向渐变填色" +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "后面没有缩放记录." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "辐向渐变绘制" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "未选择." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -msgid "Different" -msgstr "相差" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "一个以上对象被选择." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different fills" -msgstr "相差填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "对象有%d个平铺克隆." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different strokes" -msgstr "相差描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "对象没有平铺克隆." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "线" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "选择一个对象以解散其平铺克隆." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color fill" -msgstr "平面颜色填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "解散平铺克隆" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "平面颜色描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "选择一个对象, 以清除其平铺克隆." -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "a" -msgstr "均值" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "删除平铺克隆" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "平均填色已选对象" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "选择一个要克隆的对象" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "平均描边已选对象" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "如果要克隆几个对象, 先组合然后再克隆群组." -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "m" -msgstr "多选" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "创建平铺克隆..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "多选对象填色相同" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "创建平铺克隆" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "多选对象描边相同" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "每行:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit fill..." -msgstr "编辑填色..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "每列:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "编辑描边..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "随机:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Last set color" -msgstr "最近设置颜色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "对称(_S)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Last selected color" -msgstr "最近选择的颜色" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "选择17个对称组合之一平铺" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Invert" -msgstr "反转" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1:简单变换" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "White" -msgstr "白色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2:180°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "黑色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM:镜像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Copy color" -msgstr "复制颜色" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG:滑动镜像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Paste color" -msgstr "粘贴颜色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "交换填色和描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM:镜像 + 镜像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "使填色不透明" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG:镜像 + 180°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "使描边不透明" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "应用最近设置的颜色填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4:90°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "应用最近设置的颜色描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M:90°æ—‹è½¬ + 45° 镜像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "应用最近选择的颜色填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G:90°æ—‹è½¬ + 90° 镜像" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "应用最近选择的颜色描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3:120°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 -msgid "Invert fill" -msgstr "反向填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M:镜像 + 120°æ—‹è½¬, 密集" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -msgid "Invert stroke" -msgstr "反向描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1:镜像 + 120°æ—‹è½¬, 稀疏" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 -msgid "White fill" -msgstr "白色填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6:60°æ—‹è½¬" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 -msgid "White stroke" -msgstr "白色描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 -msgid "Black fill" -msgstr "黑色填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "偏移(_H)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 -msgid "Black stroke" -msgstr "黑色描边" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X偏移:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -msgid "Paste fill" -msgstr "粘贴填色" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 -msgid "Paste stroke" -msgstr "粘贴描边" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 -msgid "Change stroke width" -msgstr "改变描边宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 -msgid "Master opacity, %" -msgstr "主不透明度,%" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y偏移:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "描边宽度: %.5g%s%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid " (averaged)" -msgstr " (平均)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (透明)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (不透明)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "各行是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "页面尺寸(_a):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "各列是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "页面方位:" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "交替:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "横向(_L)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "交替各行的偏移符号" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "纵向(_P)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "交替各列的偏移符号" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "自定义尺寸" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "累积:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "页面适应选区" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "累计各行的偏移" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "改变页面尺寸适合当前选区,如果没有选区整个绘图" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "累计各列的偏移" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "单位(_n):" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "挤压平铺:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "纸张宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "平移时挤压平铺高度" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "平移时挤压平铺宽度" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "纸张高度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "缩放(_A)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "设置页面尺寸" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "X缩放:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "L 渐变" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "R 渐变" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y缩放:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "描边宽度: %.5g%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "不透明度: %.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "行缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)" -#: ../src/verbs.cpp:1124 -msgid "Move to next layer" -msgstr "移动到后一层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "列缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "移动到下一层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +msgid "Base:" +msgstr "基数:" -#: ../src/verbs.cpp:1127 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "不能移动过去的最后一层。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0), 汇聚(<1), 发散(>1)" -#: ../src/verbs.cpp:1136 -msgid "Move to previous layer" -msgstr "移动到前一层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "交替各行的缩放符号" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "移动到上一层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "交替各列的缩放符号" -#: ../src/verbs.cpp:1139 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "不能移动过去第一层。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "累计各行的缩放" -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "No current layer." -msgstr "没有当前层。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "累计各列的缩放" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "提升层 %s。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "旋转(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -msgid "Layer to top" -msgstr "层置顶" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/verbs.cpp:1190 -msgid "Raise layer" -msgstr "提升层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "对每行按照这个角度旋转平铺" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "降低层 %s。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "对每列按照这个角度旋转平铺" -#: ../src/verbs.cpp:1194 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "层置底" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "按照百分比随机的旋转一个角度" -#: ../src/verbs.cpp:1198 -msgid "Lower layer" -msgstr "降低层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "替换每行的旋转方向" -#: ../src/verbs.cpp:1207 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "不能再移动层。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "替换每列的旋转方向" -#: ../src/verbs.cpp:1235 -msgid "Delete layer" -msgstr "删除层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "累计各行的旋转方向" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 -msgid "Deleted layer." -msgstr "已删除层。" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "累计各列的旋转方向" -#: ../src/verbs.cpp:1320 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "水平翻转" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "模糊与透明(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:1335 -msgid "Flip vertically" -msgstr "垂直翻转" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "模糊:" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1738 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "对每行使用此百分比模糊平铺" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1774 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "对每列使用此百分比模糊平铺" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1778 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "按照此百分比随机模糊平铺" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1782 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "对每行反转模糊的符号" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1786 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "对每列反转模糊的符号" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1790 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "淡出:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1794 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比降低平铺的不透明度" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1798 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比降低平铺的不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "重命名当前层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机选择平铺的不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "选择所有对象或所有节点" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "交替改变每一行的不透明度符号" -#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "删除当前层" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "交替改变每一列的不透明度符号" -#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "在所有层选择" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "颜色(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Does nothing" -msgstr "什么也不做" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "初始颜色:" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "平铺克隆的初始颜色" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "使用默认模板创建新文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "_Open..." -msgstr "打开(_O)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "色度:" -#: ../src/verbs.cpp:2108 -msgid "Open an existing document" -msgstr "打开已存在文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的色度" -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "Re_vert" -msgstr "恢复(_v)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的色度" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "饱和度:" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "Save document" -msgstr "保存文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的饱和度" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存为(_A)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的饱和度" -#: ../src/verbs.cpp:2114 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "使用新名字保存文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "保存副本(_y)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "亮度:" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "使用新名字保存文档副本" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "对每行按照这个百分比改变平铺的亮度" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "_Print..." -msgstr "打印(_P)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "对每列按照这个百分比改变平铺的亮度" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Print document" -msgstr "打印文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的亮度" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "清除定义" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "交替改变每一行的颜色符号" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "交替改变每一列的颜色符号" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Print _Direct" -msgstr "直接打印(_D)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "追踪(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "不提示文件或管道直接打印" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "追踪平铺下面的绘画" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "打印预览(_w)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "对于每个克隆对象, 从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Preview document printout" -msgstr "预览文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1、从绘画中拾取" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "_Import..." -msgstr "导入(_I)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "拾取可见颜色和不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "拾取总累加的不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "导出位图(_E)..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "红" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "把文档或选区以位图图像导出" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "拾取颜色的红色组分" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "N_ext Window" -msgstr "下一个窗口(_e)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "绿" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "切换到下一个文档窗口" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "拾取颜色的绿色组分" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "P_revious Window" -msgstr "上一个窗口(_r)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "蓝" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "切换到上一个文档窗口" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "拾取颜色的蓝色组分" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Close this document window" -msgstr "关闭此文档" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "拾取颜色的色度" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "退出 Inkscape" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "拾取颜色的饱和度" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Undo last action" -msgstr "撤销最后操作" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "重复最后未完成操作" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_t)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. 调整拾取的值:" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "把选区剪切到剪贴板" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammaæ ¡æ­£:" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "把选区复制到剪贴板" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "随机:" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(_P)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "按照这个百分比随机化拾取的颜色" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "取反:" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Paste _Style" -msgstr "粘贴风格(_S)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "拾取值取反" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "应用已复制对象的风格到选区" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. 应用数值到克隆的对象的:" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "外观" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Paste _Width" -msgstr "粘贴宽度(_W)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "Paste _Height" -msgstr "粘贴高度(_H)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者笔廓属性)" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "分别粘贴尺寸" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "每一个克隆对象的不透明度由拾取值得那个点的值决定" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "平铺里有多少行" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "分别粘贴宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "平铺里有多少列" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "被填色矩形的宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "分别粘贴高度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "被填色矩形的高度" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "行, 列:" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "原地粘贴(_I)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "创建指定数目的行和列" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "宽, 高:" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "使用平铺填色指定的宽度和高度" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Delete selection" -msgstr "删除选区" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "双份(_a)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话), 代替当前使用的尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "已选对象复制成双份" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr "创建(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "创建克隆(_n)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "创建并平铺选择区的克隆" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr "分解(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "解除克隆(_k)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr "去除(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Select _Original" -msgstr "选择原始对象(_O)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "选择与已选克隆连接的对象" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr "重置(_E)" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "对象转化成图案(_n)" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "重置对话框中所有更改的偏移, 缩放, 旋转, 不透明度和颜色为零" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "页面(_P)" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "图案转化成对象(_O)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "绘图(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "从平铺填色图案提取对象" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "选择(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Clea_r All" -msgstr "清空(_r)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "自定义(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "从文档中删除所有对象" +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "导出区域" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Select Al_l" -msgstr "全选(_l)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "单位:" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "选择所有对象或所有节点" +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "在所有层中全选(_y)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选" +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +msgid "Wid_th:" +msgstr "宽度(_T):" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "反选(_v)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "所有层反选" +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "高度(_G):" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选" +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "位图尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "Select Next" -msgstr "选择下一个" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "宽度(_W):" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Select next object or node" -msgstr "选择下一个对象或节点" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "像素 于" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Select Previous" -msgstr "选择前一个" +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "点每英寸(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "选择前一个对象或节点" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "高度(_H):" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "D_eselect" -msgstr "撤销选择(_e)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "点每英寸" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "撤销已选对象或节点" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "文件名(_F)" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "置于顶层(_T)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "提升选区到顶层" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "成批导出所有选择对象" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "置于底层(_B)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件, 如果有导出设置的话(注意:覆盖" +"文件时没有提示!)" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "降低选区到底层" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "隐藏所有未选定对象" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "_Raise" -msgstr "提升(_R)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "在导出的图片中, 没有选中的对象将隐藏" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "选区升高一步" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "导出(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "_Lower" -msgstr "下降(_L)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "使用这些设置导出位图文件" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "选区下降一步" +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "成批导出%d个选择对象" +msgstr[1] "成批导出%d个选择对象" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "_Group" -msgstr "组合(_G)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "正在导出" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Group selected objects" -msgstr "组合已选对象" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "正在导出%d个文件" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "解除选择的组合" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "不能导出到文件 %s.\n" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "_Put on Path" -msgstr "在路径上放置(_P)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "必须输入文件名" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "从路径中移除(_R)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "要导出的已选择区域无效" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "移除手工间隙(_K)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "导出中%s(%lu x %lu)" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "_Union" -msgstr "并集(_U)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "选择一个文件名导出" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "创建所选路径的并集" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "找到%d对象(不包括%d), %s 匹配." +msgstr[1] "找到%d对象(不包括%d), %s 匹配." -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "_Intersection" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "精确" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "部分" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "没有发现对象" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "类型(_Y):" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "搜索所有对象类型" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "所有类型" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "搜索所有形状" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "所有形状" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "搜索矩形" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "矩形" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "搜索椭圆, 弧, 圆" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "椭圆" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "搜索星形和多边形" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "星形" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "搜索螺旋" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "螺旋" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "搜索路径, 线, 多边形" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "路径" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "搜索文字对象" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "文字" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "搜索组" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "搜索克隆" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "克隆" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "搜索图像" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "搜索偏移对象" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "偏移" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "文字(_T):" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "风格(_S):" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "属性(_A):" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "在选区里搜索(_E)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "搜索限制在当前选区" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "在当前层搜索(_L)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "搜索限制在当前层" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "包含隐藏(_H)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "搜索包含隐藏对象" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "包含锁定的(_O)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "搜索包含锁定对象" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "清除值" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id=属性(只允许字母, 数字和字符 .-_: )" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "设置(_S)" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "标签(_L)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "对象的自由形式标签" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "标题(_T)" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +msgid "_Description" +msgstr "描述(_D)" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "隐藏(_H)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "勾选使对象不可见" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "锁定(_O)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +msgid "_Interactivity" +msgstr "互动性(_I)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "参考" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "锁定对象" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "解锁对象" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "隐藏对象" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "撤销隐藏对象" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id 无效!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id 已存在!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "设置对象 ID" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "设置对象标签" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "设置对象平铺" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "设置对象描述" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "链接:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "目标:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "作用:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "实际:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "链接属性(_P)" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "图像属性(_P)" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s属性" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "完成, %d个单词已添加到词典" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "完成, 未找到可疑项" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "不在词典中 (%s): %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "正在检查..." + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "修正拼写" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "建议:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "接受(_A)" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "接受选择的建议" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "忽略一次(_I)" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "只忽略该词一次" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "忽略(_I)" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "在当前会话中忽略该词" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "添加到词典(_D)" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "将该词添加到指定词典" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "停止检查" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "开始(_S)" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "开始检查" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "线段左对齐" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "中心线" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "线段右对齐" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "对齐线" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "水平文字" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "垂直文字" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "行间距:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "设置成默认" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "设置文本风格" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "点击选择节点, 拖动重新排列." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "点击属性编辑." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "属性%s已选择.完成编辑后按Ctrl+Enter提交更改." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "拖动重新给节点排序" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "新元素节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "新文字节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "复制一份节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "删除节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "撤销缩进节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "缩进节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "提升节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "降低节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "删除属性" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "属性名称" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "设置属性" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "设置" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "属性值" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "拖动 XML 子数" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "新元素节点..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "创建新元素节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "创建新文字节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "删除节点" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "改变属性" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "网格单位(_U):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "起点 X(_O):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "网格原点 X 坐标" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "起点 Y(_R):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "网格原点 Y 坐标" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "间隔 _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "z轴的基础长度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "角度 X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "x轴角度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "角度 Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "z轴角度" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "网格线颜色(_C):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "网格线颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "网格线的颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "主网格线颜色(_J):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "主网格线颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "主(高亮)网格线颜色" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "主网格线每(_M):" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "线" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "矩形网格" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "轴测(三维)网格" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "创建新网格" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "激活(_E)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "决定是否捕捉到网格.适用于不可见网格." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "仅捕捉到可见网格线(_G)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "当缩小时, 只有部分网格线可见. 只捕捉到这些可见的网格上" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "可见(_V)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "决定网格是否显示.对象仍然能够捕捉到不可见的网格." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "间隔 _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "垂直网格线之间的距离" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "水平网格线之间的距离" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "显示点而不是线(_S)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "如果设置, 将显示网格点而不是网格线" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "未设置" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "网格线" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "网格线交点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "参考线" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "参考线交点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "参考线起始" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "网格与参考线交点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "尖锐节点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "光滑节点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "路径" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "路径交点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "边界框的角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "边界框的边" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "页面边界" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "线的中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "对象中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "对象旋转中心" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "控制柄" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "边界框边的中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "边界框中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "页面的角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "convex hull corner" +msgstr "凸多边形角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "四分之一点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "中心 " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "文本基线" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "旋转 _中心" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "常数:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "边界框的角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "边界框中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "边界框边的中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "光滑节点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "尖锐节点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "线的中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "对象中点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "对象旋转中心" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "控制柄" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "路径交点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "参考线" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "参考线起始" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Convex hull corner" +msgstr "凸多边形角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Quadrant point" +msgstr "四等分点" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "居中 " + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "文本基线" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr " 到" + +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "新建文档 %d" + +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "内存文档 %d" + +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "未命名文档 %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "路径已闭合." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "关闭路径." + +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "绘制路径" + +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "正在创建点" + +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "创建单独的点" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", 平均半径%d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr "在光标下" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "释放鼠标设置颜色." + +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"单击设置填色, Shift+单击 设置笔廓; 拖动平均区域里颜色; " +"使用 Alt 拾取反色; Ctrl+C复制鼠标下的颜色到剪贴板" + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "设置拾取色" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "已选择辅助路径, 请按Ctrl开始沿参考线绘图" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "按下Ctrl 选择一条参考路径开始跟踪" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "跟踪: 失去与参考路径的联系!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "跟踪一条参考线" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "正在创建笔刷(书法)笔廓" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "创建笔刷(书法)轮廓线" + +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "绘制 橡皮擦笔廓" + +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "绘制橡皮擦笔廓" + +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Space+mouse drag平移画布" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[未改变]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "撤销(_U)" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "重做(_R)" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "依赖:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " 类型:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " 位置:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " 字符串:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " 描述:" + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(无偏好设置)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"一个或更多的扩展加载失败\n" +"\n" +"失败的扩展已经跳过. Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用.本问题的更加详细的描" +"è¿°, 请参考错误日志, 位于:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "启动时显示对话框" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' 正在处理, 请稍候..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" 这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的.安装 Inkscape 失败可以导致不正确" +"的 .inx 文件产生." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "未定义 ID." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "没有定义名称." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML 描述信息丢失." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "为此扩展的实现没有定义." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "依赖项不匹配." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "扩展 \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" 加载失败" + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”" + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "状态:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "已加载" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "已卸载" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "未激活" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"该扩展暂时没有帮助信息. 如有疑问, 请在Inkscape网站上查找或者在邮件列表中提问." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据.脚本未返回错误, 但是意味着结果可能并不是" +"期望值." + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "空的外部模块目录名称.模块不会被加载." + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "模块目录 (%s)不可用.不加载那个目录下的外部模块." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "自适应阈值:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "栅格" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "对所选位图应用自适应阈值." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "添加噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "标准噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "高斯噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "乘法高斯噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "脉冲噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "拉普拉斯噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "泊松噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "为所选位图添加随机噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "模糊" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "对选择的位图模糊处理" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "层" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "红色通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "绿色通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "蓝色通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyan(青色)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta(洋红)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Yellow(黄色)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Black(黑色)通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "透明度通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "粗燥度通道" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "从图像中提取指定的通道." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "碳笔" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "对所选位图应用炭笔化效果" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "根据给定的透明度, 用指定的颜色为选定的位图着色." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "对比度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "调整" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "改变位图的对比度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "循环颜色表" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount:" +msgstr "数量:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "循环所选位图的颜色表." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "去斑" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "减少选定位图的斑点噪声." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "è¾¹" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "高亮选定位图的边沿." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边沿." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "增强" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "增强所选位图--最小化噪声." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "补偿" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "增强所选位图--直方图均衡化." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "高斯模糊" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "因素" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "对所选位图应用高斯模糊." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "聚爆" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "将所选位图向中心塌陷." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "色阶" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "黑色值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "白色值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gammaæ ¡æ­£" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "调整所选位图的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "色阶(通道)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "通道:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "中值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "将每个像素替换为其周围色彩的中值." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "调整HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "色度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "饱和度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "负片" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "标准化" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "将所选位图标准化, 将色彩范围扩展到最大." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "油画颜料" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "风格化所选位图, 使其看起来类似油画." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "修改所选位图的透明度通道." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "提升" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "已提升" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "改变所选位图边缘的亮度, 创造凸出纸面的效果." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "减少噪声" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "重新抽样" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "根据给定的像素大小改变所选图像的分辨率" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "明暗" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "方位角" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "高度角" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "彩色阴影" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "模拟远光源使位图阴影化." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "锐化所选位图" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "使所选位图过度曝光." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "抖动" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "在位图上起始位置的给定半径内, 产生随机分布的像素" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "螺旋" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "将所选位图绕其中心漩涡化" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "阈值" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "阈值:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "对所选位图阈值化" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Unsharp 遮罩" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "使用Unsharp 遮罩对选定位图进行锐化." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "波浪" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "幅度" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "波长" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "沿正弦曲线改变所选位图." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "内/外光晕" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "光晕的像素宽度" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "步数" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "在对象的内外产生的偏移副本数目" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "限制PS级别" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "3 级Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "2级Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "把文字转化成路径" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "滤镜效果栅格化" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "栅格化的分辨率 (dpi)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "导出区域是绘图" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "导出区域是页面" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "仅导出带有ID的对象" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript 文件" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript 文件" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "限制PDF版本" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF 输入" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "增强型图元文件 (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "增强型图元文件" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF 输入" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows 图元文件" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 输出" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "增强型图元文件 (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "增强型图元文件" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "投射阴影" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "模糊半径, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "不透明度, %:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "水平偏移, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "垂直偏移, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "滤镜" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "投射黑色的模糊阴影" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "投射辉光" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "投射白色的模糊光晕" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "指数" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "在内部投射彩色阴影" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "捆绑" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "个人的" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "无效的外部模块目录名.滤镜不能加载." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "积雪覆盖" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "偏移尺寸" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "对象上飘落的雪花" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf 输入" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "链接或嵌入图像:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "embed" +msgstr "嵌入" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +msgid "link" +msgstr "链接" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP 渐变" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP中的渐变" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "网格" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "线宽" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "水平间距" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "垂直间距" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "水平偏移" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "垂直偏移" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "绘制网格路径" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX 输出" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer 文件" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTex 输出" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX 带 PSTricks 宏(*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks 文件" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 打印" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "开放文档 绘制输出" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "开放文档绘图 (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "开放文档绘图文件" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "选择页:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "共 %i 页" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "摘录为:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "页面设置" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "渐变曲面的精度等级:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "注意:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大, 性能降低. " + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "粗略" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "文本处理:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "将文字导入为文字" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "用已安装的名称最接近的字体代替 PDF 字体" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "嵌入的图像" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "导入设置" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF导入设置" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "粗略" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "中" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "精细" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "很精细" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF 输入" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe便携文档格式" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 输入" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay 输出" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (仅路径和形状)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer 文件" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 输入" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "可缩放矢量图形 (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape 本地文件格式和 W3C 标准" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG 输出 Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG 格式带有 Inkscape 扩展" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 输出" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "普通 SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 输入" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 输出" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 GZip 压缩" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "压缩的普通 SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "可伸缩矢量图形格式使用 GZip 压缩" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32位打印" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 输入" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect 图形 (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "实时预览" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "在画布上实时预览该效果?" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "自动侦测文件格式失败.按照 SVG 打开此文件" + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "请求文件%s加载失败" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "文档未保存.不能还原" + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "文档已还原." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "文档没有还原." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "选择要打开的文件" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "真空<defs>" + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "去除了%i个在<defs>中未使用定义." +msgstr[1] "去除了%i个在<defs>中未使用定义." + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "在<defs>没有未使用定义." + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s).可能由于未知文件扩展名导致." + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "文档未保存." + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "文件 %s 写保护。请移除写保护后重试." + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "文件%s不能保存." + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "文档已保存." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "绘图%s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "绘图-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "选择要保存拷贝的文件" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "选择要保存的文件" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "没有更改, 不需要保存." + +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "正在保存文档..." + +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "选择要导入的文件" + +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "选择要导出的文件" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "导入Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "混合" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "色彩矩阵" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "成分变换" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "组合" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "卷积矩阵" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "扩散光" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "位移贴图" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "浸漫" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "反射光" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "平铺" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "紊乱" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "源图形" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "源Alpha" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "背景图像" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "背景透明度" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "填充色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "笔廓绘制" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "增强" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "变暗" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "变亮" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "饱和度" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "旋转色调" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "亮度转为透明度(alpha)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "覆盖" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "输入" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "输出" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "在上面" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "异或" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "算术运算" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "标识" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "表" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "离散" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "再制" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "折行" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "红色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "绿色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "蓝色" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "侵蚀" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "膨胀" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "不规则噪声" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "远光" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "点光" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "聚光" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "可见色" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "向内平移过量, 结果为空." + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建, 并与所选对象结合." +msgstr[1] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建, 并与所选对象结合." + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建." +msgstr[1] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建." + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "区域不封闭, 不能填充." + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"只有封闭区域的可见部分被填充.如果想要填充所有区域, 请撤销, 放大, 重新" +"填充." + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "填充封闭区域" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "为对象指定样式" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "在区域上拖动填充, 配合Alt改变填充" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "线性渐变起始" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "线性渐变结束" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "线性渐变中间分段点" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "辐向渐变中心" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "辐向渐变半径" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "辐向渐变焦点" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "圆周渐变中间分段点" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s 已选定" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " 共%d个渐变控制柄" +msgstr[1] " 共%d个渐变控制柄" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " 在%d个选择对象上" +msgstr[1] " 在%d个选择对象上" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "一个控制柄合并%d个分段点(按住Shift拖动分离)" +msgstr[1] "一个控制柄合并%d个分段点(按住Shift拖动分离)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "已选择%d个渐变控制柄, 共%d个" +msgstr[1] "已选择%d个渐变控制柄, 共%d个" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "没有选择渐变控制柄(共%d个, 已选择%d个对象)" +msgstr[1] "没有 选择渐变控制柄(共%d个, 在选择的%d个对象上)" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "增加渐变分段点" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "简单渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "创建缺省渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "在控制柄周围拖动来选择" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl:捕捉渐变角度" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift:在起点附近绘制渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "反转渐变" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d个对象渐变; 按住 Ctrl 捕捉角" +msgstr[1] "%d个对象渐变; 按住 Ctrl 捕捉角" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "选择对象创建渐变." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "合并渐变控制柄" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "移动渐变柄" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "删除渐变分段点" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d 为: %s%s; 按住Ctrl拖动捕捉偏移, 按住Ctrl+Alt单击删除分段" +"点" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (笔廓)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s 为: %s%s; 按住Ctrl拖动捕捉角, 按住Ctrl+Alt保持角度, 按住" +"Ctrl+Shift以中心缩放" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "辐向渐变中心焦点; 按住 Shift 拖动分隔焦点" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享; 按住 Shift 拖动分隔" +msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享; 按住 Shift 拖动分隔" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "移动渐变控制柄" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "移动渐变中间分段点" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "删除渐变分段点" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "单位" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "单位" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "点" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "像素" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "像素" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "像素" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "像素" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "百分比" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "毫米" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "毫米" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "厘米" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "厘米" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "ç±³" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "ç±³" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "ç±³" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "英寸" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "英寸" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "英尺" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "英尺" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em 平方" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em 平方" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex 平方" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex 平方" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "正在自动保存..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "自动保存失败! 找不到inkscape扩展来保存文档" + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "自动保存失败! 文件%s不能保存." + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "自动保存完成." + +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "无标题文档" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "自动备未保存文档已经完成, 在下列位置:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "自动备份下列文档失败:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "命令栏" + +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "捕捉控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "显示或隐藏捕捉控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "工具控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "显示或隐藏工具控制栏" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "工具箱(_T)" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "调色板(_P)" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "显示或隐藏颜色调色板" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "状态栏(_S)" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)" + +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Default interface setup" +msgstr "默认的界面设置" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Wide" +msgstr "宽屏" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "宽屏工作模式" + +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" 未知" + +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "打开最近文件(_R)" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "进入(enter)组 #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "转到上一级" + +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "放置颜色" + +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "将颜色放置到渐变上" + +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "不能解析SVG数据" + +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "放下 SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "放置位图图像" + +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"文件 \"%s\" 已存在.要替换吗?\n" +"\n" +"已存在文件 \"%s\"..替换将覆盖其内容." + +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "节点或控制点拖动取消." + +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "改变控制柄" + +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "移动控制柄" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "移动图案填色对象内部" + +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "缩放图案填色; Ctrl统一缩放填色" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋转图案填色; 按住 Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "主栏" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "泊坞栏widget挂靠的GdlDockMaster对象" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "泊坞栏样式" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "泊坞栏中显示项目的风格" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "折叠" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "折叠该面板" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "关闭此面板" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "控制泊坞项" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "拖动柄所属的泊坞项" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "挂靠项目的方向" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "可变" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "如果选定, 泊坞项挂靠到面板时能够缩放" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "项目特性" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "泊坞项的一般形态 (例如, 锁定时是否能够浮动等)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "锁定" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "如果选定, 泊坞项不能拖动并且不显示拖动柄" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "首选宽度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "该面板项目的首选宽度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "首选高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "该面板项目的首选高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "不能将泊坞对象(%p, 类型%s) 添加到%s. 请使用GdlDock或其它符合泊坞对象." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"试图添加%s类型的widget到%s, 但后者只能包含一个widget, 并且已经被%s类型的" +"widget占用" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "停靠策略%s不兼容%s类型的泊坞对象" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "解锁" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "锁定" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "试图绑定一个自由项%p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "默认标题" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "新创建的浮动泊坞的缺省标题" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"如果设为1, 所有捆绑到主栏的停靠对象均锁定; 如果为0, 则都解锁; -1表明各个项的" +"设置不一致" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "开关风格" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "开关按钮风格" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "扩展方向" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "允许主栏中停靠的项目在给定方向上扩展其母栏停靠对象" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "主栏%p: 不能添加对象%p[%s]到hash. 已经有同名的项目(%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "新的泊坞控制栏%p是自动的. 只有手动泊坞对象才能作为命名的控制栏." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "页面" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "当前页的索引" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "识别泊坞对象的唯一名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "长名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "面板的人性化名称" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "笔廓图标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "泊坞对象的储备图标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf图标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "泊坞对象的Pixbuf图标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "泊坞主栏" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "控制该停靠对象的泊坞绑定到" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "调用的gdl_dock_object_dock在泊坞对象%p(对象类型%s)中还没有实现 " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "停靠操作要求为捆绑的对象%p. 程序可能崩溃" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "不能将%p停靠到%p, 因为他们属于不同的主栏" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "试图向%p中捆绑一个已经绑定的泊坞对象%p (当前主栏: %p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "粘性" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "主控" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "占位栏挂靠的泊坞对象" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "下一定位" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "当附加在占位栏时widget的宽度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "当附加在占位栏时widget的高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "悬浮在顶部" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X-坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "泊坞浮动时的X坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y-坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "泊坞浮动时的Y坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "试图将一个泊坞对象停靠到一个自由占位栏" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "为%p获取子位置(从父对象%p中)时发生意外" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "浮动" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "泊坞浮动时的宽度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "泊坞浮动时的高度" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "浮动 X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "浮动面板的 X 坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "浮动 Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "浮动面板的 Y 坐标" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "泊坞 #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "忽略没有族(family)的字体" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "角度二等分线" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "布尔操作" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "圆 (通过中心和半径)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "圆 (三点法)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "动态笔廓" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "晶格变形" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "线的段数" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "对称镜像" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "平行" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "路径长度" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "垂直平分线" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "透视路径" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "笔廓图案" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "旋转副本" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "递归骨架" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "与曲线相切" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "文本标签" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "弯曲" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "齿轮" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "沿路径分布的图案" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "缝合子路径" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch分形" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "打结" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "构建网格" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro曲线" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "封套变形" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "子路径间过渡" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "影线(粗略)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "草图笔迹" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "标尺" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "可见?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "如果不选中, 对象仍然拥有该效果, 但暂时不显示在画布上" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "没有效果" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "请为LPE '%s' 指定参数路径(通过%d次鼠标单击)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "改变参数 %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "已经应用的路径效果的参数都不能在画布上修改." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "路径宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "以长度为基准" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "根据其长度缩放路径宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "路径是垂直的" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前, 先旋转90度" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "X 尺寸" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X方向上的网格大小." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Y 尺寸" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y方向上的网格大小." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "缝合路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "用来缝合的路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "路径数目" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "将产生的路径的数目." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "起边偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "缝合线起点偏离起始路径的随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "起始间距偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "缝合线起点间距(沿起始路径)变化的随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "终边偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "缝合线终点偏离起始路径的随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "终点间距偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "缝合线终点间距(沿起始路径)变化的随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "缩放缝合路径的宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "根据长度相对缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "相对缝合路径的长度来缩放其宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "顶部弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "沿该顶部路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "右侧弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "沿该右侧路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "底部弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "沿该底部路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "左侧弯曲路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "沿该左侧路径弯曲原始路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "使用左右路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "使用左右两侧的变形路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "使用顶部底部路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "使用顶部和底部的变形路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "齿数" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "齿数" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "压力角" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度).决定非接触齿面的比例." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "轨迹" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "沿该路径插入过渡子路径." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "步数" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "从起点到终点的步数." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "等间隔" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"如果选中, 产生的过渡路径沿轨迹线等间距分布. 否则, 间距取决于轨迹线上的节点位" +"ç½®." + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" +msgstr "固定宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "下方绳子的隐藏长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "以笔廓宽度为单位" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "笔廓宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "将笔廓宽度添加到间断长度中" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "交叉路径笔廓宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "将交叉线的笔廓宽度添加到间断长度中" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "开关大小" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "方向指示/开关的大小" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "改变连接器间距" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "源图案" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "用于沿该骨架线分布的路径(图案)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "图案副本" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "沿骨架线分布的图案的数目" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "图案宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "根据其长度缩放图案的宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "空隙:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "图案副本间的距离. 可以小于0, 但不能超过图案宽度的-90%." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "偏移量相对于图案大小" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "间距, 切向和法向偏移量的为宽度/高度的比例." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "应用前将图案旋转90度" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "焊接临近的端点" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "焊接距离小于该数值的端点. 0 表示不焊接." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "频率随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "影线间距的变化, %." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "增长" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "影线间距离的延长量" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "半周光滑度: 第一侧, 入" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "设置路径到达'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "第一侧, 出" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "设置路径离开'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "第二侧, 入" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "设置路径到达'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "第二侧, 出" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "设置路径离开'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "幅度变化: 第一侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "随机性地移动'底部'半周来产生幅度的变化." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "第二侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "随机性地移动'顶部'半周来产生幅度的变化." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "平行度变化: 第一侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "将'底部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "将'顶部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "变化: 第一侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'底部'半周光滑的随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'顶部'半周光滑的随机性" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "创建粗/细路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "模拟一个宽度变化的笔廓" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "弯折影线" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "为影线添加一个全局的弯曲(slower)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "厚度: 第一侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'底部'半周的宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "在第二侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'顶部'半周的宽度" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "从第二到第一侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "从'顶部'到'底部'的宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "从第一到第二侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "从'底部'到'顶部'的宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "影线宽度和方向" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "确定影线的频率和方向" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "整体弯曲" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "两侧" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "起点" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "终点" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "刻度间距" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "相邻两个标尺刻度间的距离" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "主长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "标尺主刻度的长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "次长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "标尺小刻度的长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Major steps:" +msgstr "主刻度间隔" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "每隔 ... 显示一个主刻度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "平移刻度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "平移刻度的步数" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "标尺方向" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "刻度的方向(视线沿路径起始至终点)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "平移第一个刻度" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "边沿刻度:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "在路径的首尾是否显示刻度" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "笔廓" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "绘制这么多近似笔迹" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "最大笔廓长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "近似笔迹的最大长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "笔迹长度偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "笔迹长度的随机变化量(相对于最大长度)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "最大重叠" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "相邻笔迹的重叠量 (相对最大长度)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "重叠偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "重叠量的随机偏差 (相对于最大重叠量)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "最大终点容差" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "原始终点与近似笔迹的终点间的最大距离 (相对于最大长度)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "平均偏移" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "每个笔迹与原始路径的平均距离" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "最大偏离" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "偏离的最大幅度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "偏离频率" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "一个笔迹中偏离的平均次数" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "结构线" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "结构线的数目 (切线)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "曲率与结构线长度相关的缩放因子 (尝试 5*偏移)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "最大长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "结构线的最大长度" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "长度偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "结构线长度的随机偏差" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "位置随机性" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: 均匀分布的结构线, 1: 位置完全随机" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "最小曲率" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "最大曲率" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "层数" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "递归的深度 --- 使用较小值!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "产生路径" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "该路径的线段决定了迭代变换" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "仅使用一致变换" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "两个线段仅用来保持/颠倒方向 (否则, 他们定义了一个一般变换)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "显示所有层" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "如果不选, 则只绘制最后一层" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "参考段" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "参考段. 默认为边界框的水平中点." + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" +msgstr "最大复杂度" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "如果输出过于复杂则关闭效果" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "修改布尔参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "改变枚举参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "修改标量参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "在画布上编辑" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "复制路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "粘贴路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "链接到路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "粘贴路径参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "将路径参数链接到路径" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "修改点的参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "改变随机参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "修改文本参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "修改计量参数" + +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "修改矢量参数" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "找不到命令行中制定的动作, ID为'%s'.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "找不到ID为 '%s' 的的节点\n" + +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "打印 Inkscape 版本号" + +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" + +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" + +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" + +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "文件名" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" + +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "把文档导出到 PNG 文件" + +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "导出到位图或者在PS/EPS/PDF等中对滤镜进行栅格化时的分辨率(缺省为 90)" + +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "按照 SVG 用户设置单位导出区域(默认是画布; 0, 0 对应左下角)" + +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "导出区域是整个绘图(不是页面)" + +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "导出区域是整个页面" + +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" + +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" + +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "宽度" + +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" + +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "要导出的对象的 ID" + +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "只导出有导出 id 的对象, 隐藏其它的(只包括导出 id)" + +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" + +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "颜色" + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0, 或者1到255)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "值" + +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" + +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "导出文档到 PS 文件" + +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "导出文档到 EPS 文件" + +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "导出文档到 PDF 文件" + +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "导出文档到 EMF 文件" + +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "导出时将文字转化成路径(PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果, 代替 栅格化 (PS, EPS, PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查询绘图的 X 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "查询绘图的 Y 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查询绘图的宽度, 如果指定查询对象的 --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "查询绘图的高度, 如果指定查询对象的 --query-id" + +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "列表显示所有对象的id, x, y, w, h" + +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "对象 ID 的尺寸被查询" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "打印扩展路径然后退出" + +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义" + +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)" + +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape启动时调用的命令." + +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "动作-ID" + +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape启动时选择的对象ID." + +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "对象-ID" + +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape." + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "可用选项:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "粘贴尺寸(_Z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "克隆(_N)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "视图(_V)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "缩放(_Z)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "显示模式(_D)" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示/隐藏" + +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "层(_L)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "对象(_O)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "裁剪(_P)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "遮罩(_K)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "图案(_N)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "路径(_P)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "滤镜(_S)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "扩展(_N)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "白板(_R)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "教程" + +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "调节水平圆角半径; 按住 Ctrl 使垂直半径也相同" + +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "调节垂直圆角半径; 按住 Ctrl 使水平半径也相同" + +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"调节矩形的宽度和高度; 按住 Ctrl 锁定比率或者仅沿一个方向拉伸" + +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"在X/Y方向上缩放盒子; Shift沿Z轴缩放; Ctrl限制沿边或对角线方向" + +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"沿Z轴缩放; Shift在X/Y方向上缩放盒子; Ctrl限制沿边或对角线方向" + +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "以透视方式移动盒子" + +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "调节椭圆宽度, 按住 Ctrl 生成圆" + +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "调节椭圆高度, 按住 Ctrl 生成圆" + +#: ../src/object-edit.cpp:931 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"放置弧或者分割的起点; 按住 Ctrl 捕捉角度; 在椭圆内部为" +"弧, 外部为分割" + +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"放置弧或者线段的终点; 按住 Ctrl 捕捉角度; 在椭圆里面拖动" +"产生弧, 外面产生分割" + +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"调节星形或者多边形的tip 半径; 按住 Shift 圆整; 使用 Alt " +"随机" + +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"调节星形的基准半径; 按住 Ctrl 保持星形线半径(没有歪斜); 按住 " +"Shift 圆整; 使用 Alt 随机化" + +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"从内部滚动螺旋; 按住 Ctrl 捕捉角度; 使用 Alt 合并/分解" + +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"从外部滚动螺旋; 按住 Ctrl 捕捉角度; 按住 Shift 缩放/旋转" + +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "调节偏移距离" + +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "拖动或者改变浮动文字框架尺寸" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "选择对象结合." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "合并路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "组合" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "选区内没有路径可以结合." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "选择要分离的路径." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "断开路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "断开" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "选区里面没有路径可以分离." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "选择对象转换到路径." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "正在将对象转化成路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "对象转化成路径" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "选取里没有对象可以转化到路径." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "选择要反向的路径." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "反向路径..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "反向路径" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "选区里没有路径可以反向." + +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "绘制取消" + +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "继续选择路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "创建新路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "附加到选择的路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "点击或者点击拖动闭合或完成路径." + +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "单击后者单击拖动从这点继续路径." + +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"曲线段: 角度%3.2f° 距离%s; 按住Ctrl捕捉角度, 回车完" +"成路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"直线段: 角度%3.2f°, 距离%s; 按住Ctrl捕捉角度, 回车" +"完成路径" + +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "曲线控制点:角度%3.2f°, 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度" + +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"曲线控制柄, 对称: 角度%3.2f° 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度, " +"Shift只移动该控制柄" + +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"曲线控制柄: 角度%3.2f° 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度, " +"Shift只移动该控制柄" + +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "绘图完成" + +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "此处释放关闭并完成路径." + +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "绘制自由路径" + +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "拖动从此点继续路径." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "完成绘制" + +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"草图模式: 按住Alt 对多条路径进行平均. 释放 Alt 完成." + +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "完成手绘草图" + +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "切换消失点" + +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "切换多个消失点" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "蘸水笔" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "记号笔" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "刷子" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "摇摆" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "斑点" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "描图" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s 是无效路径." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "不能创建配置文件%s." + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "配置文件%s 不是一个正规的文件." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "不能读入配置文件%s." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档." + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件." + +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC 归属" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC 归属-共享" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC 归属-非派生" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC 归属-非商业" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC 归属-非商业-共享" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC 归属-非商业-非派生" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "公共领域" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "自由插图" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "开放字体许可" + +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "本文档正式明确的名称" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "日期" + +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)." + +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "文档类型(DCMI 类型)" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "创建者" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称." + +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "右" + +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "具有知识产权的实体名称" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "出版者" + +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "使本文档可用的实体名字." + +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "标识符" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符(URI)" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "来源" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "关联" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "相关文档的唯一统一资源定位符" + +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "语言:" + +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言.(例如 “en-GB”)" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "关键词" + +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词, 短语或者分类." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "覆盖范围" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "扩展这篇文档的范围" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "描述" + +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "本文档内容的简短说明" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "贡献者" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "向本文档内容贡献的实体名称" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "统一资源定位符(URI)" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "片断" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断." + +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl:制作正方形或者整数比矩形, 锁定一个圆角" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (限制长宽比%d:%d); 按住Shift在起点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1); 按住Shift在起" +"点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618); 按住Shift在起" +"点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形:%s × %s; 按住Ctrl制作正方形或者整数比矩形; 按住" +"Shift在起点附近绘制" + +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "创建矩形" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄" + +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择." + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "移动已取消." + +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "选择已取消." + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "在对象周围拖动以选择, 松开Alt以切换到弹性选区选择模式" + +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "在对象周围拖动以选择, 按下Alt以切换触摸式选择" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl:在组内选择, 拖动以水平/垂直移动" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift:单击, 拖动 强制弹性选区" + +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt:选择下层对象, 拖动以移动选择或select by touch" + +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "选择的对象不在一个组.不能进入." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "删除文本" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "什么也没有删除." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "选择对象复制." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "删除所有" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "选择两个或更多对象以组合." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "选择一个群组解除组合." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "选区里没有群组可以解除组合." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "解除群组" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "选择对象提升." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "不能够提升/降低来自不同组或者层的对象." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "提升" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "选择对象提升到顶部." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "置顶" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "选择对象降低." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "下降" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "选择对象到最底层." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "置底" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "不能撤销." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "不能重做." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "粘贴风格" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "粘贴实时路径效果" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "选择对象来移除实时路径效果." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "移除实时路径效果" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "选择对象删除其滤镜." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "移除滤镜" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "粘贴尺寸" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "分别粘贴尺寸" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "选择对象移动到层之上." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "提升到后一层" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "上面没有层." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "选择对象移动到层之下." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "降低到前一层" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "下面没有层." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "移除变换" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "旋转 90° 逆时针" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "旋转 90° 顺时针" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "按像素旋转" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "按整个比例缩放" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "垂直移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "水平移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "按像素垂直移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "按像素水平移动" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "被选对象没有施加路径效果." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "克隆后的" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "选择一个克隆重新链接." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "将一个对象拷贝到剪贴板来重新链接克隆." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "选区里没有克隆来重新链接." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "重新链接克隆" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "选择一个克隆解除链接." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "选区里没有克隆来解除链接." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "解除克隆链接" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"选择一个克隆回到原始位置.选择链接偏移回到源.选择路径上的文字" +"到路径上.选择浮动文字到达框架." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "找不到要选择的目标(孤立克隆, 偏移, 文字路径, 浮动文字?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "试图图选择的对象不可见(位于 <定义>内)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "选择对象转化成标记." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "对象转化成标记" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "选择对象转化成参考线." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "对象转化为参考线" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "选择对象转化成图案." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "对象转化成图案" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "选择一个使用图案填色的对象, 提取对象形状." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "选区没有图案填色." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "图案转化成对象" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "选择对象生成位图拷贝." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "渲染位图..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "创建位图" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "选择对象创建裁剪路径或者遮罩." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "选择遮罩对象和对象应用裁剪路径或者遮罩." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "设置裁剪路径" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "设置遮罩" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "选择对象去除裁剪路径或者遮罩." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "释放裁剪路径" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "释放遮罩" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "选择对象来缩放以适应画布." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "选区适合页面" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "绘图适合画布" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "适合画布到选区" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "线" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "浮动文字" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "线" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "折线" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "3D盒子" + +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "克隆后的" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "偏移路径" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "星形" + +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "æ ¹" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "层%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "层%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " 在%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 在组%s(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " 在%i父(%s)" +msgstr[1] " 在%i父(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " 在%i层" +msgstr[1] " 在%i层" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "使用Shift+D查找原始对象" + +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "使用Shift+D查找路径" + +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "使用Shift+D查找框架" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i个对象选择" +msgstr[1] "%i个对象选择" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s, %s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s, %s, %s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i个对象个%i类型" +msgstr[1] "%i个对象个%i类型" + +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "错切" + +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "选择中心" + +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "图标" + +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "中心旋转错切:拖动调整位置; 使用 Shift 缩放也使用此中心" + +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"收缩或拉伸选区; 按住 Ctrl 统一缩放; 按住 Shift 在旋转中" +"心缩放" + +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"缩放选区; 按住 Ctrl 统一缩放; 按住 Shift 在旋转中心缩放" + +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"错切选区; 按住 Ctrl 捕捉角度; 按住 Shift 在另一面错切" + +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"旋转选区; 按住 Ctrl 捕捉角度; 按住 Shift 在对角旋转" + +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "重置中心" + +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "缩放:%0.2f%% x %0.2f%%; 按住Ctrl锁定比率" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "错切:%0.2f°; 按住 Ctrl 捕捉角度" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "旋转:%0.2f°; 按住 Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "移动中心到%s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"以%s, %s 移动; 使用Ctrl限制水平/垂直移动; 按住 Shift 禁" +"用捕捉" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "链接到%s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "不用统一资源定位符来链接" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "线段" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "弧" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "浮动区域" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "浮动排除区域" + +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "环绕页面的参考线" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "Shift+拖动 旋转, Ctrl+拖动移动本体, Del删除" + +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "垂直, 位于 %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "æ°´å¹³, 位于 %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s)" + +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "嵌入" + +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "图像应用不正确:%s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "图像 %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "组有 %d 个对象" +msgstr[1] "组有 %d 个对象" + +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; 已裁剪" + +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; 已应用遮罩" + +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; 已应用滤镜 (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; 已应用滤镜" + +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "线" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "执行路径效果时出错." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "链接偏移, %s量为%f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "向外" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "向内" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "动态偏移, %s量为%f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "路径 (%i 个节点, 路径效果: %s)" +msgstr[1] "路径 (%i 个节点, 路径效果: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "路径 (%i 个节点)" +msgstr[1] "路径 (%i 个节点)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "折线" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "螺旋 %3f 周" + +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "星形 %d个顶点" +msgstr[1] "星形 %d个顶点" + +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "多边形 %d 个顶点" +msgstr[1] "多边形 %d 个顶点" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<没有发现名称>" + +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "路径上的文字%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "文字%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "克隆的字符串%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " 从" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "将克隆的字符数据独立" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "文本跨距" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "克隆:%s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "孤立克隆" + +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl:捕捉角度" + +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt:锁定螺旋半径" + +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "螺旋:半径 %s, 角度 %5g°; 按住Ctrl捕捉角度" + +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "创建螺旋" + +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "并集" + +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "交集" + +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "差集" + +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "互斥" + +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "除" + +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "剪切路径" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "至少选择两个路径执行布尔操作." + +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "至少选择一条路径执行布尔操作." + +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "只选择两个路径执行差, 分割或者剪切路径." + +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "不能确定对象的Z序, 以便差, 异或, 分割或者剪切路径." + +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "对象中有一个不是路径, 不能执行布尔操作." + +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "选择笔廓的路径把笔廓转换到路径." + +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "把笔廓转化成路径" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "选区里没有轮廓化路径." + +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "选择的对象不是路径, 不能向内/向外偏移." + +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "创建链接偏移" + +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "创建动态偏移" + +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "选择路径向内/向外偏移." + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "向外偏移路径" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "向内偏移路径" + +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "选区里没有路径可以向内/向外偏移." + +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "正在(分别地)简化路径:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "简化路径:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s 简化了%d条路径, 共有%d条路径..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d 条路径已简化." + +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "选择要简化的路径." + +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "简化" + +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "选区内没有路径可以简化." + +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "什么也没有选中." + +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "%s. 拖动、单击或卷屏 来喷绘选择对象的 拷贝" + +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "%s. 拖动、单击或卷屏 来喷绘选择对象的 克隆" + +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "%s. 拖动、单击或卷屏 来沿 单一路径 喷绘选择对象" + +#: ../src/spray-context.cpp:775 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "没有选择对象! 请选择对象然后喷绘." + +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +msgid "Spray with copies" +msgstr "拷贝喷绘" + +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +msgid "Spray with clones" +msgstr "克隆喷绘" + +#: ../src/spray-context.cpp:891 +msgid "Spray in single path" +msgstr "单一路径喷绘" + +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl:捕捉角度; 保持辐向半径" + +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "多边形:半径 %s, 角度 %5g°; 按住 Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "星形:半径 %s, 角度 %5g°; 按住 Ctrl 捕捉角度" + +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "创建星形" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "选择文字和路径把文字放在路径上." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"文字对象已放置在路径上.首先从路径上移除.使用 Shift+D查找路径." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字.首先把矩形转化成路径." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "浮动文本必须是可见的, 然后才能安置在路径上." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "在路径上放置文字" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "选择路径上的文字从中删除." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "选区里没有附加在路径上的文字." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "从路径上释放文字" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "选择文字去除间距." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "移除手工字距" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "选择文字和一个或多个路径或者形状让文字浮动在框架内." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "浮动文字转为形状" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "选择浮动文字解除浮动." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "接触文字浮动" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "选择浮动文字进行转换." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "浮动文本必须是可见的, 然后才能进行转换." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "把浮动文本转化成文本" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "选区里没有浮动文字可以转化." + +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "单击编辑文字, 拖动选择部分文字." + +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "单击编辑浮动文字, 拖动选择文本的一部分." + +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "创建文本" + +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "不可打印字符" + +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "插入宽字符" + +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "宽字符(回车):%s:%s" + +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "宽字符(回车):" + +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "浮动文字框架: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "输入文字; 回车开始新的一行." + +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "已创建浮动文字." + +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "创建浮动文字" + +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "对于当前字号框架太小.不能创建浮动文字." + +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "非间断空格" + +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "插入非间断空格" + +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "粗体" + +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "斜体" + +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "新行" + +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "回格" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "向左紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "向右紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "向上紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "向下紧凑" + +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "逆时针旋转" + +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "顺时针旋转" + +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "拉伸行间距" + +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "拉深字距" + +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "扩展行间距" + +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "扩展字间距" + +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "粘贴文本" + +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符 %s); 回车开始新段." + +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "输入或修改文字(%d 个字符 %s); 回车开始新行." + +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "单击选择或者创建文字, 拖动创建浮动文字; 然后输入" + +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "输入文字" + +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "不能够编辑克隆产生的字符." + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动." + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "用推压的方法喷绘路径, 选择路径, 然后在上面拖动." + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "拖动创建矩形.拖动控制来圆整角或改变尺寸.单击选择." + +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"拖动创建立方体.拖动控制改变透视大小.单击选择.(Ctrl" +"+Alt 选择单个面)" + +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "拖动创建椭圆.拖动控制来创建圆弧或线段.单击选择." + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "拖动创建星形.拖动控制编辑星形形状.单击选择." + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "拖动创建螺旋.拖动控制点编辑螺旋形状.单击选择." + +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"拖动创建手绘线.按住 Shift 附加到选择的路径, Alt 激活草图" +"模式." + +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"单击或者单击并拖动开始绘制路径; 按住 Shift 附加到选择的" +"路径.Ctrl+click创建单个点(仅在直线模式中)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"拖动绘制书法轮廓.Ctrl 沿参考线, Arrow keys 调整宽度(å·¦/" +"右)和角度(上/下)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"拖动或者双击在选择的对象上创建渐变, 拖动控制点调节渐变." + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "单击或者在区域附近拖动放大, Shift+单击缩小." + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "拖动擦除." + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "从工具栏中选择一个子项" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "描轮廓:%d. %ld 节点" + +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "选择一幅图像描轮廓" + +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "只选择一幅图像描轮廓" + +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" + +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "提取轮廓:没有活动桌面" + +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "无效 SIOX 结果" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "描边:没有活动文档" + +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "描边:图像没有位图数据" + +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "提取位图" + +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "描边:完成.%ld 节点创建" + +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. 拖住 移动." + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "%s. 拖动或单击移入; 配合 Shift 移出." + +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. 拖动或单击来随机地移动." + +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "%s. 拖动或单击来 缩小; 配合 Shift 放大." + +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "%s. 拖动或单击来 顺时针旋转; 配合 Shift, 逆时针旋转." + +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. 拖动或单击来 再制; 配合 Shift, 删除." + +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. 拖动来挤压路径." + +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "%s. 拖动或单击来 向内偏移路径; 配合 Shift 向外偏移." + +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "%s. 拖动或单击来 合拢路径; 配合 Shift 分离." + +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. 拖动或单击来 粗糙化路径." + +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. 拖动或单击来给对象着色." + +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. 拖动或单击 随机化颜色." + +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. 拖动或单击增强模糊; 配合 Shift 来减弱." + +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "没有选择对象! 请选择对象然后扭曲(tweak)." + +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "移动扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "移入/移出扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "移动抖动扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "缩放扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "旋转扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "再制/删除扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "推压路径扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "收缩/扩张路径扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "吸引/排斥路径扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "毛边路径扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "色彩绘画扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "色彩抖动扭曲" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "模糊扭曲" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "没有对象被复制." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "剪贴板是空的." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "选择对象来粘贴风格." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "剪贴板不包含样式." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "选择对象来粘贴尺寸." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "剪贴板不包含大小." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "选择对象来粘贴实时路径效果." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "剪贴板不包含效果." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "剪贴板中没有路径." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "对象属性(_O)..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "选择这个(_S)" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "创建链接(_C)" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "设置遮罩" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "释放遮罩" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "设置裁剪" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "释放裁剪" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "创建链接" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "解除群组(_U)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "链接属性(_P)" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "跟随链接(_F)" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "去除链接(_R)" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "图像属性(_P)" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "外部编辑..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "填色和笔廓(_F)..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "文字和字体(_T)..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "检查拼写(_G)..." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "关于 Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "启动画面(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "作者(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "译者(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "许可(_L)" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "译者" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "高:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "垂直:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "去除重叠" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "排列连接器网络" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "随机化位置" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "分解团块" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "随机化位置" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "分布文本基线" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "对齐文本基线" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "指定" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "节点" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "相对于:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "将所选对象作为群组处理:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "将对象的右侧边沿对齐到锚的左边" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align left edges" +msgstr "对齐左侧边沿" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "垂直方向居中" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "右对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "将对象的左侧边沿对齐到锚的右边" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "将对象的底侧边沿对齐到锚的顶端" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align top edges" +msgstr "对齐顶部边沿" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "水平居中" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "对齐底部边沿" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "将对象的顶端边沿对齐到锚的底侧" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平对齐文字的基准锚" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "文字基线对齐" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "使对象之间的水平间隙相等" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "左侧边沿等距分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "水平方向中心等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "右侧边沿等距分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "使对象之间的垂直间隙相等" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "顶部边沿等距分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "垂直方向中心等距分开" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "底部边沿等距分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "水平对齐文字的基准锚" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "文本基线垂直分布" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "优化排列选择的连接器网络" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "两个方向任意居中" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "解除聚合对象:使边边等距" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "移动对象尽可能小, 以便边界不重叠" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "将选择节点对齐到水平线" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "将选择节点对齐到垂直线" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "水平方向分布选择的节点" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "垂直方向分布选择的节点" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "最近的选区" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "最先的选区" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Biggest object" +msgstr "最大对象" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Smallest object" +msgstr "最小对象" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "设置档案名:" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "颜色: %s; 单击 设置填充, Shift+单击 to set 笔廓 " + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "改变颜色定义" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "移除笔廓颜色" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "移除填充色" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "设置笔廓为无色" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "设置填充为无色" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "从样本调色板中设置笔廓颜色" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "从样本调色板中设置填色颜色" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "捕捉日志消息" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "释放日志消息" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "元数据" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "许可" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "都柏林核心元素" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "许可" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "显示页面边界(_B)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "如果设置, 矩形页面边界可见" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "绘图的顶部边界(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "如果设置, 边界始终在绘图的顶部" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "显示边界阴影(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "如果设置, 页面边界会在右下边显示阴影" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "背景(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "边界颜色(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "页面边界色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "页面边界的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "默认单位(_U):" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "显示参考线(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "显示或隐藏参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "拖动参考线时捕捉(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"拖动参考线时, 捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉" +"节点' 或者 '捕捉范围框的顶点', 只有参考线上光标附件的一小段能进行捕捉)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "参考线颜色(_L)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "参考线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "参考线的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "高亮色(_H):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "高亮参考线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "鼠标移上去的参考线颜色" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "创建新网格." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "保持选定网格." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "色彩管理" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "脚本" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "边界" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Page Size" +msgstr "页面大小" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "捕捉距离(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "捕捉距离范围(_C):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "总是捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到对象时有效" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到对象" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "选择后, 对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "捕捉距离(_I)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "捕捉距离范围(_L):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到网格时有效" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "激活时, 对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "捕捉距离(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "捕捉距离范围(_R):" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到参考线时有效" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "激活时, 对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "捕捉到对象" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "捕捉到网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "捕捉到参考线" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(无效的 UTF-8 字串)" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "链接色彩配置档案" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "移除链接的色彩配置档案" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "已链接的色彩配置档案:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "可用的色彩配置档案:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "链接配置档案" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "配置档案名" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "外部脚本文件:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "添加外部脚本..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "移除外部脚本..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr "创建" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "已定义的网格" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "移除网格" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "无预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "太大不能预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "允许预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "所有Inkscape文件" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "所有图像" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "所有矢量" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "所有位图" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "自动为文件名称添加后缀名" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "根据后缀名判断" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "源的左边" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "源的定边" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "源的右边沿" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "源的底边" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "源宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "源高度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "目标宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "目标高度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "分辨率(点/英寸)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "文档" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "反锯齿" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "目标" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "显示预览" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "没有选择文件" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "笔廓绘制(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "笔廓风格(_Y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"使用该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入色彩分" +"量传递到输出的数量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "图像文件" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "选择的 SVG 元素" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "光源:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "光源在XY平面上的方位角, 度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "高度角" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "光源在YZ平面上的方位角, 度" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "X 坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "指向" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "高光指数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "控制光源焦点的指数值" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "圆锥角" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"聚光灯光轴(即从光源到目标点间的轴线)和锥形光束间的角度. 灯光不会超出该锥形光" +"束." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "新光源" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "再制(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "滤镜(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "重命名(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "重命名滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "应用滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "添加滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "再制滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "效果(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "连接" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "移除滤镜基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "移除合并节点" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "重新排列滤镜基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "添加效果:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "没有选择效果" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "没有选择滤镜" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "效果参数" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "滤镜通用选项" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "坐标:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "滤镜效果区域左侧顶点的X坐标" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "滤镜效果区域上方的Y坐标" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "尺寸:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "滤镜效果区域的宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "滤镜效果区域的高度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"矩阵操作类型. 选项 '矩阵' 将提供一个完整的5x4矩阵. 其它选项对应不需要指定完整" +"矩阵的一般色彩操作." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "值(s):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "操作:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"如果使用该算法操作, 每个最终像素通过 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 得到, 其中" +"i1和i2分布是第一个和第二个输入的像素值." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "卷积矩阵的宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "卷积矩形的高度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "æ ¸:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"使用该矩阵对输入图像进行卷积来计算输出像素的颜色. 不同的取值能够获得区别很大" +"的视觉效果. 单位矩阵能够产生运动模糊效果 (平行于对角线), 而使用非零常量填充的" +"矩阵产生一般的模糊效果." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "除数:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"将核矩阵应用到输入图像后将产生一个数, 除以该除数产生最终的目标颜色值. 除数为" +"矩阵中所有元素的和时倾向于对整体结果的色彩强度产生昏暗效果." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "偏置:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "该值叠加到每个元素上. 这样,滤镜的输出为0时可以用一个常量来代替." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "边沿模式:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "选择怎样扩展输入图像的颜色值, 使得在图像的边沿也能够应用该矩阵." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "保持 Alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "如果选中, alpha通道将不受该滤镜基元的影响." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "散射颜色:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "设置光源的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "表面缩放:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "该值放大由输入alpha通道确定的凸凹贴图的高度" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "常数:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "该常量影响Phong光照模型." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "核单元长度:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "位移效果的强度." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "X 位移:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "控制X方向位移的色彩分量" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 位移:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "控制Y方向位移的色彩分量" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "浸漫颜色:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "滤镜的整个区域都将用这种颜色填充." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "标准差:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "模糊操作的标准差." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n" +"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "图像来源:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "△X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "输入图像向右偏移的距离" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "△Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "输入图像向下偏移的距离" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "高光颜色:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "镜面反射指数, 大值更 \"光亮\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "指示滤镜基元是否需要执行噪声或紊乱功能." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "基频:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "倍频程:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "Seed:" +msgstr "种子:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "伪随机数产生器的初始值" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "添加滤镜基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "滤镜基元feBlend提供了4种图像混合模式: 遮蔽, 增强, 变暗和变亮. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"滤镜基元feColorMatrix对每个像素的颜色进行矩阵变换. 可以产生类似于转换" +"到灰度, 更改饱和度和色调等的效果." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"滤镜基元feComponentTransfer根据特定的转换方式修改输入的色彩成分(红, " +"绿, 蓝和透明度), 操作效果类似于亮度和对比度调整, 色彩平衡, 以及色阈." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"滤镜基元feComposite使用Porter-Duff混合模式或者SVG标准中描述的算法对两" +"个图像进行组合. Porter-Duff模式是对图像中的对应像素进行逻辑操作." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"滤镜基元feConvolveMatrix对图像进行卷积. 使用卷积矩阵产生的一般效果包括" +"模糊, 锐化, 浮雕和边沿检测. 尽管高斯模糊也可以用这种方式产生, 但专用的高斯模" +"糊滤镜基元速度更快并且与分辨率无关." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"滤镜基元feDiffuseLighting 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴影. " +"输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹" +"陷." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"滤镜基元feDisplacementMap使用第二个输入作为位移贴图来平移第一个输入上" +"的像素, 第二个输入确定了每个像素的距离. 经典效果包括回旋和收缩." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"基础滤镜feFlood(浸漫)用指定的颜色和透明度填充区域. 经常用来作为其它滤" +"镜的输入, 来为图形着色." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"滤镜基元feGaussianBlur对输入进行均一模糊. 通常与feOffset组合使用构成阴" +"影投射效果." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "滤镜基元feImage用另外一幅图像或文档的另外一部分来填充区域." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"滤镜基元feMerge将滤镜内的几个临时图像通过标准alpha方式合并为一个图像. " +"与通过多次执行feBlend中的\"标准\"模式和feComposite中\"over\"模式合并图像是等" +"效的." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"滤镜基元feMorphology 提供了浸蚀与膨胀效果. 对于单色对象, 浸蚀使其窄" +"薄, 而膨胀使其变厚." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"滤镜基元feOffset 将图像偏移指定的距离. 例如, 在投射阴影时, 阴影要略微" +"偏离实际对象的位置." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"滤镜基元 feDiffuseLighting 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴" +"å½±. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内" +"凹陷." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "滤镜基元feTile平铺输入图形" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"滤镜基元feTurbulence渲染柏林噪声. 同样用于模拟一些自然现象, 例如云、火" +"焰和烟雾, 以及产生类似大理石或花岗石的复杂纹理." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "再制滤镜基元" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "设置滤镜基元属性" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "all" +msgstr "全部" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Armenian" +msgstr "亚美尼亚语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Bopomofo" +msgstr "汉语拼音字母" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "铬" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "拷贝的" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里尔字母" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "撤销选择(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "天城文书" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "埃塞俄比亚语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "参考线起始" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Gothic" +msgstr "哥特语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "控制柄" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "角度" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Katakana" +msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "柬埔寨语 (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Lao" +msgstr "老挝语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Latin" +msgstr "拉丁" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +msgid "Old Italic" +msgstr "古斜体" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "倒圆" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "单" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "平铺" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "格子呢绒" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "泰语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "格子呢绒" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "标签" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "参考线" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "平行" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "阴影" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "线性" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "平铺" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "新行" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "线" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "链接" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "指定" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "线" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "铅笔" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "矩形" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "周日" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "饱和度" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "铬" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "格子呢绒" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "线" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "中值" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本拉丁语" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "线的段数" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "拉丁扩展-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "拉丁扩展-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "扩展(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "字母之间的空隙" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "格子呢绒" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "柬埔寨语符号" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "扩展(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "关于扩展(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "附加的扩展拉丁字符" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "扩展希腊字符" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "绿函数" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上标与下标" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "货币符号" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "字母形状的符号" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "行数" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Arrows" +msgstr "箭头" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学运算符" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "杂项:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Control Pictures" +msgstr "控制图片" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学字符识别" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "绘图" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "几何形状" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "各种符号" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "各种数学符号-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "补充箭头-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "移动图案" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "补充箭头-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "各种数学符号-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "补充数学运算符" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "各种符号与箭头" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "拉丁扩展-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "齿轮放置" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "埃塞俄比亚扩展" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "古斯拉夫语扩展-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "扩展音标" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK偏旁补充" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "康熙字典偏旁" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "表意描述字符" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK符号与音标" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK笔廓" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK兼容性" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "列表" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "最大" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "拉丁扩展-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "消散" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "删除层" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "选区适合页面" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "垂直表单" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "印刷标记" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "螺旋" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Script: " +msgstr "脚本:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +msgid "Range: " +msgstr "范围:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +msgid "Append" +msgstr "附加" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +msgid "Append text" +msgstr "附加文字" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "角度(度):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "相对变化(_T)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "相对当前设置移动/旋转参考线" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "设置引导线属性" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +msgid "Guideline" +msgstr "参考线" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "参考线 ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "当前: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "放大:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "实际大小:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "选择" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "只限选区或者整个文档" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "抓取敏感度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "单击/拖动阈值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠" +"标使用)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "根据绘图板设备切换工具 (需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "滚动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "鼠标滚轮滚动:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+方向键" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "滚动:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "加速:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "自动滚动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "按下空格键时, 左键拖动画布" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"打开时, 按住空格键时, 拖动左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 按" +"空格键切换为选择工具(缺省)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "鼠标滚轮默认为缩放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"打开时, 鼠标滚轮控制缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩" +"放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "打开捕捉指示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "捕捉到点后, 在该点上显示一个标记" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "延迟 (毫秒):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"鼠标移动时将暂停捕捉, 并另外延几分之一秒. 在这里指定另外的延迟时间. 如果设置" +"为0或者非常小的数, 将立即进行捕捉。" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "仅捕捉离指针最近的节点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Weight factor:" +msgstr "权重因子:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始" +"最接近指针的点 (设置为1)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "Snapping" +msgstr "捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "步数" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "方向键移动:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> 和 < 缩放:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "内/外偏移:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "指南针式显示角度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"启用时, 角度将会按照 0 度在北部, 范围 0 到 360 度, 顺时针方向显示, 否则 0 度" +"在东方, 范围 -180 到 180 度, 逆时针方向" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "旋转捕捉每:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "缩放:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "显示选区提示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "允许渐变编辑" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "将边而不是边界框转为参考线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"将对象转变为参考线, 参考线沿对象的实际边 (模仿对象的形状), 而不是沿边界框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Ctrl+单击 点的大小:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "times current stroke width" +msgstr "倍于当前轮廓宽度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "没有已选对象使用此样式." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "超过一个对象已选.不能得到多个对象的风格." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "新矩形的样式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "最后使用的风格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "应用最近设置对象的风格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "此工具自己的风格:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "从选区得到" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "使用该工具新创建的对象的样式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "边框模式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "可见边框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "几何边框" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "边界范围仅包含路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "到参考线的转换:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "在转为参考线后仍然保留对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "将群组作为单个的对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" +msgstr "平均所有草图线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "宽度是绝对单位" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "选择新路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "不要在文字对象上附加连接器" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "选择器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "变换时, 显示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "移动或变换时显示实际对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "边框轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "单个对象选择提示:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "无单个对象选择指示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "标记" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "边界" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "每个已选对象显示其边界" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "节点" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Path outline" +msgstr "路径轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Path outline color" +msgstr "路径轮廓颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "选择路径轮廓的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Always show outline" +msgstr "总是显示轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "显示所有路径的轮廓,不仅仅是隐藏的路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "拖动节点时更新轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "当拖动或改变节点时更新轮廓;如果关闭,只有拖动结束时轮廓才更新" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "拖动节点时更新路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "拖动或改变节点时更新路径;如果关闭,拖动结束时才更新路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "在轮廓上显示路径方向" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "在每段轮廓的中间显示一个箭头标明路径方向" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "显示临时路径轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "显示所选路径的临时轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "即使路径选中进行编辑时仍然显示临时轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "闪烁时间" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒);设置为0时一直显示直到鼠标移开" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Editing preferences" +msgstr "改变设置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "显示单独节点的变形控制柄" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "即使只选中了一个节点,也显示变形控制柄" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "删除节点同时保持形状" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "扭曲" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "对象中点" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Spray" +msgstr "喷绘" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "形状" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "草图模式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "钢笔" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "笔刷" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"如果打开, 笔廓宽度是与缩放无关的绝对单位(像素); 否则笔廓宽度依赖于缩放以便在" +"不同缩放比例下看起来一样" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)." + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "油漆桶" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "下拉列表中显示字体示例" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "在文本工具栏的下拉列表中字体的名称旁边显示字体示例" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "连接器" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "吸管" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "记住并使用上次的窗口配置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "不保存窗口形态" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "可停靠" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "对话框在任务栏隐藏" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "窗口尺寸变化时缩放" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "对话框上显示关闭按钮" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "腐蚀" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "保存窗口配置(大小和位置)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "对话框在顶层:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "对话框作为一般窗口" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "对话框在文档窗口之上" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "对话框透明度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "聚焦时不透明度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "未聚焦时的不透明度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "不透明度变化的动画时间:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条" +"上的按钮改变)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "平行移动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "保持未移动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "根据变换移动" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "是未链接的" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "是未删除的" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "当原始对象移动时, 它的克隆和链接偏移:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "克隆与原对象以相同的向量变化" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "当原始对象移动时,克隆保持自己的位置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "当原对象被删除时, 它的克隆:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "孤立克隆转化成一般对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "孤立克隆随原对象一起删除" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "当再制 原始+克隆 时:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "重新链接再制的克隆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"当再制的选区同时包含原始和其克隆对象时 (比如同时在群组中), 将再制的克隆链接到" +"再制的原始对象上, 而不是旧的原始对象." + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "克隆" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "应用之后, 从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "_打开捕捉" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "解除自动创建的群组" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "裁剪和遮罩" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "缩放笔廓宽度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "缩放矩形圆角" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "变换渐变" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "变换图案" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "优化" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "保持" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "保存变换" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "总是按照在对象上添加变换= 属性保存变换" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "变换" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "最佳质量(最慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "较好质量(较慢)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "普通质量" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "较低质量(较快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "最差质量(最快)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "显示时高斯模糊质量:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "较好质量, 但是显示较慢" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "普通质量, 可接受的显示速度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "设置滤镜的基本属性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "在滤镜效果对话框中显示滤镜基元的图标和描述" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads:" +msgstr "行数" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "配置渲染高斯模糊时使用的处理器/线程数目" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "在所有层选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "在当前层选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "在当前层和子层选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "忽略隐藏对象和层" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "忽略锁定对象和层" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "取消层的改变" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "在所有层上使键盘的选择对象命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "选择" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "导出分辨率:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Open Clip Art Library 用户名:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Open Clip Art Library 密码:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "导入/导出" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "百分比" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "相对色度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "绝对色度" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Display adjustment" +msgstr "显示模式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"用于校准显示输出的ICC配置.\n" +"已搜索目录:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "显示模式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "从显示中提取配置档案" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "提取附加到显示中的配置档案." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "显示色彩对应方式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "æ ¡æ ¸" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "在屏幕上模拟输出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "模拟目标设备的输出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "标识出色彩范围" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "高亮超出目标设备允许范围的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "超出色彩范围时的警告色:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "选择超出色彩范围时的警告色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "设备配置:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "模拟设备输出的ICC配置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "设备色彩对应方式:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Black point compensation" +msgstr "黑色点补偿" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "允许黑色补偿" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "保持黑色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "在CMYK -> CMYK 转换中保持K通道" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "<无>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Color management" +msgstr "色彩管理" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "主网格线突出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "缩小时不突出网格线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "Default grid settings" +msgstr "默认网格设置" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Grid units:" +msgstr "网格单位:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Origin X:" +msgstr "起点 X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Origin Y:" +msgstr "起点 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Spacing X:" +msgstr "间距 X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "间距 Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Grid line color:" +msgstr "网格线颜色:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "普通网格线的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "主网格线颜色:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "主网格线间隔:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "显示点而不是线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "如果选定, 显示网格点代替网格线" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Use named colors" +msgstr "使用已命名的颜色" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML 格式化" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Inline attributes" +msgstr "内联属性" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "将属性与元素的Tag置于同一行" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "缩进, 空格:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Path data" +msgstr "路径数据" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "允许相对坐标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "如果选中, 路径数据中可能使用相对坐标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "强制重复命令" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如, 'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Numbers" +msgstr "数字" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "数字精度:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "最小指数:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "写入SVG中的最小数字为10的该指数次幂; 更小的数字将用0代替" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG 输出" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "系统默认" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "阿姆哈拉语 (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "阿拉伯语 (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "亚美尼亚语 (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "阿塞拜疆语 (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "巴斯克语 (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "白俄罗斯语 (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "保加利亚语 (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "孟加拉语 (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "布利托尼语 (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "瓦伦西亚加泰罗尼亚语 (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "中文/中国 (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "中文/台湾 (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "克罗地亚语 (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "捷克语 (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "丹麦语 (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "荷兰语 (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "不丹语 (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "德语 (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "希腊语 (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "英语 (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "英语/澳大利亚 (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "英语/加拿大 (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "英语/英国 (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "世界语 (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "爱沙尼亚语 (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "波斯语 (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "芬兰语 (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "法语 (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "爱尔兰语 (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "加利西亚语 (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "希伯来语 (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "匈牙利语 (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "印度尼西亚语 (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "意大利语 (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "日语 (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "柬埔寨语 (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "卢旺达语 (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "韩语 (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "立陶宛语 (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "马其顿语 (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "蒙古语 (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "尼泊尔语 (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "挪威巴克摩语 (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "潘贾比语 (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "波兰语 (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "葡萄牙语 (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "葡萄牙语/巴西 (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "罗马尼亚语 (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "俄语 (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "塞尔维亚语 (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "拉丁文书写的塞尔维亚语(sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "斯洛伐克语 (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "斯洛文尼亚语 (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "西班牙语 (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "瑞典语 (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "泰语 (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "土耳其语 (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "乌克兰语 (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "越南语 (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "语言(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "设置菜单和数字格式的语言" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "更小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "工具栏图标大小:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "控制栏图标大小:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "第二工具栏图标大小:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "避免色彩滑块不显示" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "清除列表" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "最近文档列表数目:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "缩放矫正因子(in %):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比" +"例时, 该因子用来显示对象的实际大小" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr " \"另存为 ...\"使用当前路径" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" +"该选项打开时,\"另存为...\" 对话框总是打开当前文档的所在路径;关闭时,使用该" +"对话框上次保存文件的路径" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "允许自动保存(需要重新启动)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "在指定的间隔时间内自动保存当前文档, 减小程序崩溃时的损失" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "间隔 (分钟):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "自动保存到该目录" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "自动保存文件数目:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "过采样位图:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "自动加载位图" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "当磁盘文件改变时, 自动重新加载链接的图像" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "位图编辑器:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "创建位图副本的分辨率:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "创建位图副本命令所使用的分辨率" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Bitmaps" +msgstr "位图" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "设置拼写检查的首选语言" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "第二语言:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "第三语言" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "忽略含有数字的词" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "忽略全部大写的词" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "打印输出时添加标签注释" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "启用时, 原始打印输出将会添加注释, 标记渲染输出作为标签对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "防止渐变参数共享" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变" +"的对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "简化阈值:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"节点工具的简化命令的默认强度. 如果快速连续调用此命令数次, 强度将会逐次剧增; " +"调用之后暂停一下以恢复默认阈值." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "预先渲染命名图标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "用户设置:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "用户数据:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "用户缓存:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "系统设置:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "系统数据:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "象图映射" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "数据:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "UI:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "图标主题:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "系统信息" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "系统总体信息" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgid "Disabled" +msgstr "禁止" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "线" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "数量" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "坐标轴:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "按钮" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "表" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "层名:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "当前之上" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "当前之下" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "作为当前层的子层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "位置:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "重命名层" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "重命名(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "重命名层" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "已重命名层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "添加层" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "新层已创建." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "撤销隐藏层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "隐藏层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "锁定层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "撤销锁定层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "顶层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "上一层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "下一层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "底层" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "应用新效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "当前效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "效果列表" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "未知效果已应用" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "没有效果被应用." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "项目不是形状或路径" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "只能选择一个对象" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "清除选择" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Unknown effect" +msgstr "未知效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "创建并应用路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "移除路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "路径效果上移" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "路径效果下移" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "激活路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "失活路径效果" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "堆" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "在使用" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "空闲" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "总数" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "组合" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "重新计算" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "就绪." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置" +"(例如openclipart.org)" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "搜索:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "没有搜到符合的文件" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "找到文件" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "打印位图时不能打开临时PNG文件" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "无法设置文档" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "不能设置CairoRenderContext" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG 文档" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Rendering" +msgstr "渲染" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "执行 Javascript(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "执行 Python(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "执行 Ruby(_E)" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "脚本" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "错误" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "设置SVG字体属性" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "调整字间距" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "族名:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "设置宽度" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "字型" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "添加字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "选择路径来确定字型的曲线" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "选择的对象不是路径." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "在SVG字体对话框中没有选择字型." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "设置字型曲线" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "重置丢失的字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "修改字型名称" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "设置字型的unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "移除字体" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "移除字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "移除间距对" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "丢失的字型:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "从选择中..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "字型名称" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "匹配字符串" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "添加字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "从选区中获得曲线..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "添加字距对" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "字间距设置" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "第一字型:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "第二字型" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "添加配对" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "第一Unicode范围" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "第二Unicode范围" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "字间距值:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "设置字体族" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "字体" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "添加字体" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "字体(_F)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "全局设置(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "字型(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "字距(_K)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "示例文本" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "预览文本:" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "设置填充" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "设置轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "转换" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "调色板目录 (%s)不可用." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "排列到网格" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "行:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "行数" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "等高" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "对齐:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "列:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "列数:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "等宽" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "如果没有设置, 每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "调整到选区边界" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "设置间距:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "排列" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "排列选择的对象" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "亮度截断" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "使用给定亮度等级抽取轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "亮度截断黑/白" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "单个扫描:创建一条路径" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "边缘检测" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "颜色量化" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "沿着简化的颜色边界提取轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "精简颜色的数目" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "颜色:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "反色图像" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "反转黑白区域" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "亮度步数" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "提取指定亮度的轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "扫描:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "期望扫描数" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "提取给定精简颜色数的轮廓" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "灰度" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "光滑" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "提取轮廓时对位图应用高斯模糊" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "栈扫描" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "用互相重叠的堆叠(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "移除背景" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "完成后清除最底层(背景)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "多重扫描:创建一组路径" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "消除孤立点" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "光滑角落" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "平滑路径上的尖锐角" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "增加此值增加光滑程度" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "优化路径" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "容差:" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape位图跟踪\n" +"基于Peter Seligner的Potrace,\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "字幕" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX 前景选择" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "覆盖你需要选择的区域作为前景" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "没有实际提取边缘, 使用当前设置预览中间位图" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "中断描绘" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "执行描绘" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "æ°´å¹³(_H)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "垂直(_V)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "角度(_N)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "旋转角度(正值=逆时针)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "变换矩阵元素 A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "变换矩阵元素 B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "变换矩阵元素 C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "变换矩阵元素 D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "变换矩阵元素 E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "变换矩阵元素 F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "相对(_T)移动" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "按比例缩放" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "保持缩放对象的宽高比" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "单独应用到每一个对象(_O)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "编辑当前矩阵(_U)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "移动(_M)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "缩放(_S)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "旋转(_R)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "错切(_W)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "矩阵(_X)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "当前选项页的值恢复默认" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "应用变换到已选对象" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "编辑变换矩阵" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "拖动曲线" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "添加节点" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift:单击切换线段选择" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: 单击插入节点" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"直线段: 拖动转为贝塞尔线段,双击添加节点,单击选择 (可以配合: Shift, " +"Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "收回控制柄" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "改变节点类型" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +msgid "Straighten segments" +msgstr "拉直线段" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +msgid "Make segments curves" +msgstr "制作已选线段变成曲线" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "添加节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "复制一份节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "添加节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "打开节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "删除节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "移动节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "水平移动节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "垂直移动节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "旋转节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "均匀缩放节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "缩放节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "水平缩放节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "垂直缩放节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "水平翻转节点" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "垂直翻转节点" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: 拖动继续选择节点" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "选择了%i个节点在%i中; %s." +msgstr[1] "选择了%i个节点在%i中; %s." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "拖动选择节点,单击清除选择" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "拖动选择节点,单击清除选择" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "拖动选择节点,单击清除选择" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "拖动选择对象进行编辑" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "尖锐节点控制柄" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "光滑节点控制柄" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "对称节点控制柄" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "自动平滑节点控制柄" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: 保持控制柄长度并且同时旋转连个控制柄" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift+Ctrl: 旋转角度增量为 %g° 同时旋转两个控制柄" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: 两个控制柄旋转相同的角度" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift:拖出一个控制柄,单击切换选择" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift:单击切换选择" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl:捕捉角度" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "移动节点 通过 %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +msgid "Symmetric node" +msgstr "对称节点" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "自动光滑节点" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale handle" +msgstr "缩放控制柄" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +msgid "Rotate handle" +msgstr "旋转控制柄" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "删除节点" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +msgid "Cycle node type" +msgstr "循环切换节点类型" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +msgid "Drag handle" +msgstr "拖动控制柄" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "收回控制柄" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: 从中心开始均匀缩放" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: 均匀缩放" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift+Alt:从中心开始整数比率缩放" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: 从中心开始缩放" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: 整数比率缩放" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "缩放控制柄:拖动缩放选中对象" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl: 绕对角旋转并且捕捉角度增量为 %f° " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: 围绕对角旋转" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl:捕捉角度增量 %f° " + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "旋转控制柄: 拖动使选择对象绕旋转中心旋转" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "旋转 %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: 在起点处绘制" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl:捕捉角度" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "按像素水平移动" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "按像素垂直移动" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "旋转中心: 拖动修改变换的起始点" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "混合模式(_B):" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "模糊(_L)" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "切换当前层的可见状态" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "锁定或解锁当前层" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "当前层" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(æ ¹)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "所有权" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "其它" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "更改模糊" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "改变不透明度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "单位(_n):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "纸张宽度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "纸张高度" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "上边沿(_o):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "Top margin" +msgstr "上边距" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "L_eft:" +msgstr "å·¦(_e):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "Left margin" +msgstr "左边距" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "右(_g):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Right margin" +msgstr "右边距" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Botto_m:" +msgstr "底(_m):" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Bottom margin" +msgstr "下边距" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "横向(_L)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "纵向(_P)" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "自定义尺寸" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "缩放页面到内容(_z)..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "缩放页面到绘图或选区(_R)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "设置页面尺寸" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "尺寸" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "微小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "色度" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "更窄" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "狭窄" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "宽屏" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "宽屏" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "折行" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "后端" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "矢量" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "位图" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "位图选项" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "首选渲染分辨率, 点每英寸" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤" +"镜效果可能无法正常渲染." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染" +"效果与显示的一致." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "填充:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "轮廓:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "没有选择" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "没有填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "没有笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "图案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "填色图案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "笔廓图案" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "线性渐变填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "线性渐变笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "辐向渐变填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "辐向渐变绘制" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "相差" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "相差填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "相差笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "未设定" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "不使用填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "复位笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "平面颜色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "平面颜色笔廓" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "均值" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "平均填色已选对象" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "平均笔廓已选对象" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "多选" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "多选对象填色相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "多选对象笔廓相同" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "编辑填色..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "编辑笔廓..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "最近设置颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "最近选择的颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "复制颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "粘贴颜色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "交换填色和笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "使填色不透明" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "使笔廓不透明" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "移除填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "移除笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "应用最近设置的颜色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "应用最近选择的颜色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "应用最近选择的颜色到笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "反向填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "反向笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "白色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "白色笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "黑色填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "黑色笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "粘贴填色" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "粘贴笔廓" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "改变笔廓宽度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ",拖动以调整" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "不透明度, %:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (平均)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (透明)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (不透明)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "调整饱和度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"调整 饱和度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Ctrl 调" +"整亮度, 而不改变色调" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "调整亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"调整 亮度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整" +"饱和度, 而不改变色调" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "调整色调" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"调整 色调: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整" +"饱和度, 按下 Ctrl 调整亮度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "调整笔廓宽度" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "调整 笔廓宽度: 从 %.3g 到 %.3g (相差 %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "线" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L 渐变" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R 渐变" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "填充: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "轮廓: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "笔廓宽度: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "不透明度: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "分开消失点" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "合并消失点" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "立方体: 移动消失点" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d个立方体共享 有限 消失点" +msgstr[1] "" +"%d个立方体共享 有限 消失点, 按下Shift拖动以分开选定的立" +"方体" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d个立方体共享 无限 消失点" +msgstr[1] "" +"%d个立方体共享 无限 消失点, 按下Shift拖动以分开选定的立" +"方体" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "由%d个立方体共享; 按住 Shift 拖动分离立方体" +msgstr[1] "由%d个立方体共享; 按住 Shift 拖动分离立方体" + +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "切换到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "已切换到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "不能切换到最后一层之后." + +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "切换到前一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "已切换到前一层" + +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "不能切换到第一层之前." + +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "没有当前层." + +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "提升层 %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "层置顶" + +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "提升层" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "降低层 %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "层置底" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "降低层" + +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "不能再移动层." + +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s 复制" + +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "再制层" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "再制的层." + +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "删除层" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "已删除层." + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "仅当前层可见" + +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻转" + +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻转" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.zh_CN.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.zh_CN.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.zh_CN.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "显示所有层上的隐藏对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "什么也不做" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "使用默认模板创建新文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "打开(_O)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "打开已存在文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "恢复(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "保存文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存为(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "使用新名字保存文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "保存副本(_Y)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "使用新名字保存文档副本" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "打印文档" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "清除定义(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "打印预览(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "预览文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "导入(_I)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "把位图或者 SVG 图像导入此文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "导出位图(_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "把文档或选区以位图图像导出" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "导入Open Clip Art Library格式的文档" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "下一个窗口(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "切换到下一个文档窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "上一个窗口(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "切换到上一个文档窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "关闭此文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "退出 Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "撤销最后操作" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "重复最后未完成操作" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "把选区剪切到剪贴板" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "把选区复制到剪贴板" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "粘贴风格(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "应用已复制对象的风格到选区" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "缩放选区以匹配已复制对象的尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "粘贴宽度(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "水平缩放选区以匹配已复制对象的宽度" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "粘贴高度(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "垂直缩放选区以匹配已复制对象的高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "分别粘贴尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "缩放每个已选对象以匹配已复制对象的尺寸" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "分别粘贴宽度" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "分别粘贴高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "原地粘贴(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "粘贴路径效果(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "将已复制对象的路径效果应用到所选对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "移除路径效果(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "从选择对象中移除所有路径效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "移除滤镜" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "从选择对象中移除所有滤镜" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "删除选区" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "再制(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "已选对象复制成双份" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "创建克隆(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "断开克隆(_K)" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "断开已选克隆与原始对象的链接, 分别转化成单独的对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "重新链接到拷贝" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "选择原始对象(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "选择与已选克隆链接的对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "对象转化成标记(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "把选区转为直线的标记样式" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "对象转化成参考线(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "对象转化成图案(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "转化选区成为一个使用图案平铺填色的矩形" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "图案转化成对象(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "从平铺填色图案提取对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "清空(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "从文档中删除所有对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "全选(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "选择所有对象或所有节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "反选(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "所有层反选" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "在所有可见并且未锁定的层中反选" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "选择下一个" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "选择下一个对象或节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "选择前一个" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "选择前一个对象或节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "撤销选择(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "撤销已选对象或节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "环绕页面的参考线(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "沿页面边界创建4条参考线" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "下一个路径效果的参数" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "置于顶层(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "提升选区到顶层" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "置于底层(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "降低选区到底层" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "提升(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "选区升高一步" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "下降(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "选区下降一步" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "群组(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "组合已选对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "解除选择的群组" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "在路径上放置(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "从路径上释放(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "移除手工间隙(_K)" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "从文字对象中移除所有手工间隙和图元旋转信息" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "并集(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "创建所选路径的并集" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" msgstr "交集(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "创建所选路径的交集" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "创建所选路径的交集" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "差集(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)" + +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "互斥(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)" + +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "分割(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "把底部路径分割成片" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "剪切路径(_P)" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "把底部路径的笔廓分割成片, 去除填色" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "向外偏移(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "向外偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "向内偏移(_n)" + +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "向内偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "动态偏移(_Y)" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "创建动态偏移对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "链接偏移(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "笔廓转化成路径(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "把已选对象的笔廓转化成路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "简化(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "反向(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "将所选路径反向(可以翻转标记的方向)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "提取位图轮廓(_T)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "制作位图副本(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "合并(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "把数个路径合并为一个" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "分离(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "把选择路径分成各个子路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "行与列 ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "把已选对象排列到成一个表格" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "增加层(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "创建新层" + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "重命名层(_N)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "重命名当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "切换到上一层(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "从当前位置切换到上一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "切换到下一层(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "从当前位置切换到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "把选区移动到上一层(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "把选区从当前层移动到上一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "把选区移动到下一层(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "把选区从当前层移动到下一层" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "层置顶(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "把当前层提升到顶层" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "层置底(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "把当前层降低到底层" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "提升层(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "提升当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "降低层(_L)" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "降低当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "再制当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "再制一个已有的层" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "删除当前层(_D)" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "删除当前层" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "显示/隐藏其它层(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "仅显示当前层" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "顺时针旋转 _90°" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "顺时针旋转选区 90°" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "逆时针旋转 9_0°" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "逆时针旋转选区 90°" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "移除变换(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "移除对象上的变换" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "对象转化成路径(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "把已选对象转化成路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "浮动转化成框架(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "解除浮动(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "转化成文字(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "水平翻转(_H)" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "水平地翻转已选对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "垂直翻转(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "垂直地翻转已选对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Edit mask" +msgstr "编辑遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "释放(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "从选区中移除遮罩" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "编辑剪裁路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "从选区中移除剪裁路径" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "选择并变换对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "编辑节点" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "通过节点编辑路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "创建矩形或正方形" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "创建立方体" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "创建圆, 椭圆或圆弧" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "创建星形或多边形" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "创建螺旋" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "绘制手绘线" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "创建书法或笔刷轮廓" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "创建编辑文字对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "创建编辑渐变" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "放大或缩小" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "从图像中拾取颜色" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "创建流程图连接器" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "填充封闭区域" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "LPE Edit" +msgstr "修改LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "编辑路径效果的参数" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "擦除现有路径" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE工具(实时路径效果)" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "执行几何构造" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "选择器偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "打开选择工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "节点工具偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "打开节点工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "扭曲工具设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "打开扭曲工具设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "喷绘工具设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "打开喷绘工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "矩形偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "打开矩形工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "立方体设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "打开立方体设置工具" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "椭圆偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "打开椭圆工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "星形偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "打开星形工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "螺旋偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "打开螺旋工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "铅笔偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "打开铅笔工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "钢笔偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "打开钢笔工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "笔刷偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "打开笔刷工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "文字偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "打开文字工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "渐变偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "打开渐变工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "缩放偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "打开缩放工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "取色器偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "打开取色器工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "连接器偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "打开连接器工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "油漆桶设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "打开油漆桶设置工具" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "橡皮擦配置" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "打开橡皮擦工具的偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE工具偏好设置" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "打开LPE工具的偏好设置" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "标尺(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "显示或隐藏画布标尺" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "滚动条(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "显示或隐藏画布滚动条" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "网格(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "显示或隐藏网格" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "标尺(_U)" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "打开捕捉" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "下一缩放(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "下一缩放(来自缩放历史)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "前一缩放(_V)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "前一缩放(来自缩放历史)" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:_1 缩放" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "缩放到 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:_2 缩放" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "缩放到 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr " 2:1 缩放(_Z)" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "缩放到 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "拉伸文档窗口到全屏" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "切换激活模式(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "复制窗口(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "打开同一个文档的新窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "新预览视图(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "新预览视图" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "正常(_N)" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "切换到正常显示模式" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "No _Filters" +msgstr "无滤镜(_F)" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "切换到正常显示模式, 不显示滤镜" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "轮廓(_O)" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "切换(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "在普通和线框显示模式之间切换" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Color-managed view" +msgstr "颜色控制视图" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "图标预览(_N)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "缩放页面以适合窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "页面宽度(_W)" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "缩放页面宽度以适合窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "缩放绘图以适合窗口" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "缩放选区以适合窗口" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "编辑 Inkscape 全局参数" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "文档属性(_D)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "文档元数据(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..." + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "Glyphs..." +msgstr "字型(_G)" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "从色盘中选择颜色" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "色盘(_W)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "从色盘中选择颜色" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "变换(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "精确控制对象的变换" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "对齐和分散(_A)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "对齐散开对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "喷绘选项(_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "喷绘的一些选项" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "撤销历史(_H)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "撤销历史" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "显示选择字体名称, 字体大小和其它字体属性" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML 编辑器..." + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "显示并编辑文档的 XML 树" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "查找(_F)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "查找文档中的对象" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "查找与替换文本(_R)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "查找并替换文档中的文本" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "检查文档中的文本拼写" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "消息(_M)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "显示调试消息" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "脚本(_C)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "运行脚本" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "显示/隐藏对话框(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "创建平铺克隆..." + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性" + +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "输入设备(_I)" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "扩展(_E)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "查询扩展的信息" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "层(_S)..." + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "显示层" + +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "路径效果编辑器..." + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "管理, 编辑并应用路径效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "滤镜编辑器..." + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG字体编辑器..." + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "修改SVG字体" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Print Colors..." +msgstr "打印色彩..." + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "关于扩展(_X)" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 扩展信息" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "关于内存(_M)" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "内存使用信息" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "关于 Inkscape(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape:基础(_B)" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "开始学习 Inkscape" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape:形状(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "使用形状工具创建和编辑形状" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape:高级(_A)" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "高级 Inkscape 主题" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: 追踪(_R)" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "位图追踪" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape:笔刷(_C)" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "使用笔刷工具" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape:形状(_S)" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "设计元素(_E)" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "以向导方式介绍设计原理" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "提示与技巧(_T)" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "杂项提示与技巧" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "前一个扩展" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "前一扩展设置..." + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "使用新的设置重复上次的扩展" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "当前选区适合页面" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "适合画布到绘图" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "撤销所有锁定" + +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "在所有层中撤销所有锁定" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "撤销所有隐藏" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "所有层中撤销所有隐藏" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "链接一个ICC颜色档案" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "移除色彩配置档案" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "移除已链接的ICC颜色档案" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "点图案" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "图案偏移" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "光标位置" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动" +"或者变换对象" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (无滤镜)- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (打印色彩预览)- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (轮廓)- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (无滤镜)- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (打印色彩预览)- Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?" +"\n" +"\n" +"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "关闭而不保存(_W)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成" +"数据丢失!\n" +"\n" +"要将此文件保存为Inkscape SVG吗?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "另存为SVG(_S)" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "移除" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "改变填色规则" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "设置填充色" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "设置笔廓颜色" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "设置渐近填色" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "设置笔廓的渐变" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "设置图案填色" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "设置笔廓的图案" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "字体名称" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "风格" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐" +"变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "反射" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "直接" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "重复:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "把渐变赋值给对象" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "没有渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "没有选择" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "选区里没有渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "多个渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "编辑渐变分段点" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "新建:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "创建线性渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变" + +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "开" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "在填色里面创建渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "在笔廓里面创建渐变" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "更改:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "没有选择文档" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "文档中没有渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "没有选择渐变" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "渐变中没有分段点" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "改变渐变分段点偏移" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "添加分段点" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "为渐变添加另一个控制分段点" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "删除分段点" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "从渐变中删除当前控制分段点" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "分段点颜色" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "渐变编辑器" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "改变渐变分段点颜色" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "没有绘制" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "单色" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "线性渐变" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "辐向渐变" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "草图笔迹" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "没有对象" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "多个风格" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "绘制未定义" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"使用节点工具调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用对象 > 图" +"案 > 对象到图案从选择对象创建一个新的图案." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "设置填充" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "按照工具栏变换" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "对象缩放笔廓宽度也会跟着缩放." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "对象缩放笔廓宽度也会跟着不会缩放." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着缩放." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着不会缩放." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "渐变随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "渐变不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "图案随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "图案不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "位置" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "选区的水平坐标" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "位置" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "选区的垂直坐标" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "宽:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "选区宽度" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgid "Lock width and height" +msgstr "锁定宽高" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "锁定时, 按照相同比例改变宽度和高度" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "高:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "选区高度" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "影响:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案" +"填充" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "缩放圆角" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +msgid "Move gradients" +msgstr "移动渐变" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Move patterns" +msgstr "移动图案" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "灰度" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "青色" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "紫色" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "限定" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "透明度(不透明度)" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "色彩管理" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Out of gamut!" +msgstr "超出色彩范围时的警告色:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "放大" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "颜色的16进制 RGBA 值" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Difference" -msgstr "差集(_D)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "E_xclusion" -msgstr "互斥(_x)" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "色盘" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Di_vision" -msgstr "除(_v)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "值" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "把底部路径分割成片" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "在文字节点输入文字" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Cut _Path" -msgstr "剪切路径(_P)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "设置标记" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "把底部路径的描边分割成片,去除填色" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Outs_et" -msgstr "向外偏移(_e)" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "交点:" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "向外偏移已选路径" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "斜接连接" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "圆角连接" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "斜角连接" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "斜面限制:" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "以 10 像素向外偏移已选路径" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "斜面最大长度(以笔廓宽度为单位)" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "I_nset" -msgstr "向内偏移(_n)" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "线端:" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "向内偏移已选路径" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "平头端点" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "圆头端点" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "方头端点" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "线型:" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "起始标记:" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "动态偏移(_y)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "创建动态偏移对象" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "中间标记:" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "连接偏移(_L)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "末尾标记:" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "描边转化成路径(_S)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "终点标记画在路径或形状中的最后一个节点上" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "把已选对象的描边转化成路径" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "设置笔廓风格" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Si_mplify" -msgstr "简化(_m)" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "改变渐变分段点颜色" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "简化已选路径(移除额外的节点)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Reverse" -msgstr "反向(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "新星形的样式" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "已选路径反向(对翻转标志有用)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "新矩形的样式" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "提取位图轮廓(_T)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "新立方体的样式" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "通过提取位图轮廓创建一个或多个路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "新椭圆的样式" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "制作位图副本(_M)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "新螺旋线的样式" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "铅笔创建的新路径的样式" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "_Combine" -msgstr "组合(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "钢笔创建的新路径的样式" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "把数个路径合成一个" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "新书法轮廓的样式" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Break _Apart" -msgstr "断开(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" +msgstr "待续(TBD)" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "把已选路径分成子路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "油漆桶填充样式" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "排列网格(_d)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "插入节点" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "把已选对象排列到一个网格图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "已选线段里插入新的节点" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "增加层(_A)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "插入" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Create a new layer" -msgstr "创建新层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "删除已选节点" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "重命名层(_n)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "连接选定的端点" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "重命名当前层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "连接" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "切换到上一层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "在已选节点上断开路径" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "从当前位置切换到上一层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join with segment" +msgstr "用线段连接" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "切换到下一层(_w)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "添加已选终结点带新线段" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "从当前位置切换到下一层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "删除线段" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "把选区移动到上一层(_v)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "把选区从当前层移动到上一层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Node Cusp" +msgstr "节点尖锐" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "把选区移动到下一层(_o)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "生成已选节点角" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "把选区从当前层移动到下一层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "节点光滑" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "层置顶(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "使已选节点平滑" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "把当前层提升到顶层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "节点对称" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "层置底(_B)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "使已选节点对称" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "把当前层降低到底层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "节点自动" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "提升层(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "使已选节点自动平滑" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "提升当前层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" +msgstr "节点 直线" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "降低层(_L)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "使已选线段变成直线" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "节点 曲线" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "降低当前层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "制作已选线段变成曲线" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "删除当前层(_D)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "显示变形控制柄" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "删除当前层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "显示已选节点的变形控制柄" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "顺时针旋转 _90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Show Handles" +msgstr "显示控制柄" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "顺时针旋转选区 90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制柄" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "逆时针旋转 9_0°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show Outline" +msgstr "显示轮廓" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "显示路径的轮廓 (不显示路径效果)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "逆时针旋转选区 90°" +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "编辑剪裁路径" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "移除变换(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "编辑对象的剪裁路径" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "移除对象上的变换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +msgid "Edit masks" +msgstr "编辑遮罩" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Object to Path" -msgstr "对象转化成路径(_O)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "显示所选对象的遮罩" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "把已选对象转化成路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X 坐标:" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "把浮动转化成框架(_F)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "所选节点的 X 坐标" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y 坐标:" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Unflow" -msgstr "解除浮动(_U)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "所选节点的 Y 坐标" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "边界框" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "转化成文字(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "捕捉边界框的顶点" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "边界框的边" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "水平翻转(_H)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "捕捉到边界框的边" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "水平地翻转已选对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "边界框的顶点" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "垂直翻转(_V)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "捕捉到边界框的顶点" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "垂直地翻转已选对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "边界框边的中点" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "捕捉到边界框的边的中点" -#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "_Release" -msgstr "释放(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "边界框中心 " -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "从选区中移除遮罩" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "捕捉到边界框的中心" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "捕捉节点或控制柄" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "从选区中移除剪裁路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "捕捉到路径" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Select" -msgstr "选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "路径交点" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "选择并变换对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "捕捉到路径交点" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Node Edit" -msgstr "编辑节点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "到节点" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "编辑路径节点或者控制点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "捕捉到尖节点" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "创建矩形或正方形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "光滑节点" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "创建圆,椭圆或圆弧" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "捕捉到光滑节点" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "创建星形或多边形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "线的中点" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create spirals" -msgstr "创建螺旋" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "将线段的中点捕捉到线段中点" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "绘制手绘线" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "对象中心" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "绘制贝塞尔曲线和直线" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "捕捉到对象的中心" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "绘制毛笔线" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "旋转中心" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "创建编辑文字对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "捕捉到对象的旋转中心" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "创建编辑渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "页面边沿" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "放大或缩小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "捕捉到页面边沿" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "从图像中拾取平均色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "捕捉到网格" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Create connectors" -msgstr "创建连接器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "捕捉到参考线" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "星:改变角的数量" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "选择器偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "星形:改变轮辐比例" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "打开选择工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "制作多边形" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "节点工具偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "创建星形" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "打开节点工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "星:改变圆角" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "矩形偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "星:改变随机性" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "打开矩形工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "椭圆偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "打开椭圆工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "三角/三角星" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Star Preferences" -msgstr "星形偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "正方形/四角星" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "打开星形工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "五边形/五角星" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "螺旋偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "六边形/六角形" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "打开螺旋工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "角" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "铅笔偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "角:" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "打开铅笔工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "多边形或星形的角的数目" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "钢笔偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "带光芒的星形" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "打开钢笔工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "五角星" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "毛笔偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "六角形" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "打开毛笔工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "七角星" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Text Preferences" -msgstr "文字偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "八角星" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "打开文字工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "普通多边形" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "渐变偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "轮辐比例:" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "打开渐变工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "辐条比例:" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "缩放偏好设置" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "基半径到顶半径比例" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "打开缩放工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "拉伸" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "取色器偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "扭曲" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "打开取色器工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "轻压" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "连接器偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "打开连接器工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "略微圆整" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "渐变偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "明显圆整" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "打开钢笔工具的偏好设置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "适当圆整" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "充分圆整" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Zoom in" -msgstr "放大" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "吹胀" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "倒圆" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Zoom out" -msgstr "缩小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "圆角:" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "_Rulers" -msgstr "尺子(_R)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "显示或隐藏画布尺子" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "不随机" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "滚动条(_b)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "略微不规则" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "显示或隐藏画布滚动条" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "明显随机" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Grid" -msgstr "网格(_G)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "很随机" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "显示或隐藏网格" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "随机化" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "G_uides" -msgstr "标尺(_u)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "随机:" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "随机分散角的角度" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "下一缩放(_t)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "默认" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "下一缩放(来自缩放历史)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "前一缩放(_t)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "更改矩形" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "前一缩放(来自缩放历史)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "宽:" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "1:_1 缩放" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "矩形宽度" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "缩放到 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "高:" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "1:_2 缩放" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "矩形高度" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "缩放到 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 缩放(_Z)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "水平半径" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "缩放到 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "全屏(_F)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "水平方向圆角半径" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "拉伸文档窗口到全屏" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius" +msgstr "垂直半径" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "复制窗口(_a)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "打开同一个文档的新窗口" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "垂直方向圆角半径" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "_New View Preview" -msgstr "新预览视图(_N)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "没有圆整" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "New View Preview" -msgstr "新预览视图" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "使角度锐利" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "_Normal" -msgstr "正常(_N)" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X向角度" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X向透视线的角度" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X向消失点(VP)的状态" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y向角度" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "角度 Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y向透视线的角度" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y向消失点的状态" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z向角度" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z向透视线的角度" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z向消失点的状态" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "更改螺旋" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "切换到正常显示模式" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "仅曲线" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "_Outline" -msgstr "轮廓(_O)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "一整圈" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "圈数" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "_Toggle" -msgstr "切换(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "转数:" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "在普通和线框显示模式之间切换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "转数" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "图标预览(_n)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "圆" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "边沿更密" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "缩放适合窗口页面" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "边沿变密" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Page _Width" -msgstr "页面宽度(_W)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "偶数" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "缩放适合页面宽度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is denser" +msgstr "中心密集" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "缩放适合绘图宽度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "中心更密" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "缩放适合选区宽度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" +msgstr "发散度" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape 偏好设置..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "发散度:" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "编辑全局 Inkscape 参数" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "外部转数有多密/疏; 1=均匀" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "文档属性(_D)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "从中心开始" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "从中路开始" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "文档元数据(_M)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "从边附近开始" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius" +msgstr "内半径" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "填色和描边(_F)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "内半径:" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "创建规则贝塞尔路径" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +msgid "Spiro" +msgstr "螺线" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "创建 Spiro 路径" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "Z字形" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "创建一个直线段构成的折线" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +msgid "Paraxial" +msgstr "傍轴" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "该工具绘制新线条的模式" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +msgid "Triangle in" +msgstr "三角(入)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +msgid "Triangle out" +msgstr "三角(出)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "从剪贴板" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +msgid "Shape:" +msgstr "形状:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "该工具绘制的新路径的形状" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(很多节点, 粗糙)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(默认)" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "S_watches..." -msgstr "样本(_w)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(很少节点,光滑)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "从样本调色板中选择颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing:" +msgstr "光滑:" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "变换(_m)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing: " +msgstr "光滑:" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "精确控制对象的变换" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "线的光滑(简化)程度" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "对齐和分散(_A)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "对齐散开对象" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(挤压扭曲)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(广泛扭曲)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" + +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(最小作用力)" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Undo _History..." -msgstr "撤销历史(_H)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(最大作用力)" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Undo History" -msgstr "撤销历史" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "力" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "文字和字体(_T)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "强制:" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "扭曲力" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML 编辑器..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +msgid "Move mode" +msgstr "移动模式" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "显示并编辑文档的 XML 树" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "任意移动对象" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "_Find..." -msgstr "查找(_F)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "移入/移出模式" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Find objects in document" -msgstr "查找文档中的对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "将对象移向光标; Shift 背向光标" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Messages..." -msgstr "消息(_M)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "抖动模式" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "View debug messages" -msgstr "显示调试消息" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "随机移动对象" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "S_cripts..." -msgstr "脚本(_c)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "Scale mode" +msgstr "缩放模式" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Run scripts" -msgstr "运行脚本" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "说放对象, 用 Shift 放大" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "显示/隐藏对话框(_i)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +msgid "Rotate mode" +msgstr "旋转模式" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "显示或隐藏所有打开的对话框" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "创建平铺克隆..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "再制/删除模式" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "再制对象, Shift 删除" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "对象属性(_O)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "推压" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "沿任意方向推压路径" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "即时消息(_I)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "压缩/膨胀模式" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "即时聊天客户端" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "收缩 (内偏移) 路径的一部分; 配合Shift膨胀(外偏移)" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "输入设备(_I)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "吸引/排斥模式" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "向光标的位置收缩路径; Shift 排斥" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Extensions..." -msgstr "扩展(_E)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "毛边模式" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "查询扩展的信息" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "使路径的一部分粗糙" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Layer_s..." -msgstr "层(_s)..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "上色模式" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "View Layers" -msgstr "显示层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "将该工具的色彩应用到已选对象上" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "键盘和鼠标(_K)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "色彩抖动模式" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "键盘鼠标快捷键参考" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "关于扩展(_x)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Blur mode" +msgstr "模糊模式" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "使对象更模糊; 用Shift时减轻模糊" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "通道:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的色调" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的饱和度" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的亮度" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(粗略, 简化)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(精细, 节点多)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "保真度" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "保真度:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape 扩展信息" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "压力" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "About _Memory" -msgstr "关于内存(_M)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Memory usage information" -msgstr "内存使用信息" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(小范围喷绘)" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "关于 Inkscape(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(大范围喷绘)" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inscape 版本,作者,许可" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "喷绘范围的宽度 (相对于可见画布面积)" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape:基础(_B)" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(最小均值)" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "开始学习 Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(最大均值)" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape:形状(_S)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "锐化" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "使用形状工具创建和编辑形状" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "强制:" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape:高级(_A)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "高级 Inkscape 主题" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(最小散布)" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape:描绘(_r)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(最大散布)" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "使用位图描绘" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "散布" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape:毛笔(_C)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "散布" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "使用毛笔工具" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "设计元素(_E)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "喷绘原始对象的副本" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "以向导方式介绍设计原理" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "喷绘原始对象的克隆" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "提示与技巧(_T)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +msgid "Spray single path" +msgstr "喷绘单一路径" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "杂项提示与技巧" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "沿单一路径喷绘" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Previous Effect" -msgstr "前一效果" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "(小数量)" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(high population)" +msgstr "(大数目)" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "前一效果设置..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "数量" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "调整每次按下产生的对象数目。" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "选区适合页面" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "使用输入设备的压力改变喷绘对象的数目." -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "当前选区适合页面" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "(低旋转差异)" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "绘图适合画布" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(大的旋转差异)" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "适合画布到绘图" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation" +msgstr "旋转" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "适合画布到选区" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation:" +msgstr "旋转" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "喷绘对象的旋转角度变化。0% 时不旋转。" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "撤销锁定层" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(low scale variation)" +msgstr "(低的缩放差异)" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "在所有层中全选(_y)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(大的缩放差异)" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "撤销隐藏层" +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "工具箱(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "在所有层中全选(_y)" +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "工具箱(_T)" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "点图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "喷绘对象的大小变化。0% 时不变化。" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "图案偏移" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "无预置" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (轮廓)- Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "保存..." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(毛细)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (轮廓)- Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(宽笔廓)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "笔宽" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "字体名称" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "风格" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "字体大小:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(略微变宽)" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(等宽度)" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(略微变窄, 默认)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "笔廓变细" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "细:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(左边提升)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(æ°´å¹³)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(右边提升)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "笔的角度" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=æ°´å¹³; 固定=0时没有效果)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"),或者在相同的方向重复渐" -"变(spreadMethod=\"repeat\"),或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "反射" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "直接" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "固定" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "重复:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "固定:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "把渐变赋值给对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "角度行为(0=笔尖总是垂直于笔廓方向, 1=固定角度)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "没有渐变" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(平头封口, 默认)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "没有选择" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(略微膨胀)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "选区里没有渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(近似圆形)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "多个渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(长的突出封口)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "封口圆角" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "复制渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "端点:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "如果渐变被超过一个对象使用,创建已选对象的副本" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0=没有封口, 1 =圆角封口)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "编辑渐变终止点" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(平滑线)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861 -msgid "New:" -msgstr "新建:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(轻微抖动)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "创建线性渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(明显抖动)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(最大抖动)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 -msgid "on" -msgstr "开" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "笔廓抖动" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "在填色里面创建渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "抖动:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "在描边里面创建渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "增大此值使笔廓更加凸凹并且抖动" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 -msgid "Change:" -msgstr "更改:" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(无摆动)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "文档中没有渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(略微偏离)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "没有选择渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "渐变中没有终止点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "笔摆动" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "改变渐变停止偏移" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "摆动:" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Add stop" -msgstr "添加停止位" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "增大此值使笔摆动并且停顿" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "添加另一个控制停止位渐变" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(无惯量)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 -msgid "Delete stop" -msgstr "删除停止位" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(略微光滑, 默认)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "从渐变中删除停止位" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(明显滞后)" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 -msgid "Offset:" -msgstr "偏移:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(最大惯量)" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -msgid "Stop Color" -msgstr "停止位颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "笔的惯性" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 -msgid "Gradient editor" -msgstr "渐变编辑器" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "质量:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "改变线性渐变描边" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "增大此值使笔拖到后面, 好像由于惯性变慢" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "切换当前层的可见状态" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "跟踪背景" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "锁定或解锁当前层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "当前层" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(根)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "倾斜" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "没有绘制" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "单色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "选择一个预先设定" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "线性渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "弧:改变开始/结束" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "辐向渐变" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "弧:改变打开/关闭" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "起始:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "终止:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "封闭圆弧" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "切换为分割 (用两个半径线闭合的形状)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "开口圆弧" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "没有对象" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "变为弧线(非封闭形状)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "多个风格" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "完整" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "绘制未定义" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "文档中没有图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "拾取不透明度" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "使用对象 >图案 >对象到图案从选区中创建一个新的图案。" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "按照工具栏变换" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "拾取光标下色彩和透明通道; 否则, 仅通过透明通道拾取可见颜色" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着缩放。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "拾取" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着不会缩放。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "指定不透明度" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着缩放。" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着不会缩放。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "指定" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "渐变随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "渐变不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "打开起点" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "图案随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "打开终点" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "图案不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "全部打开" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "全部失活" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "选区的水平坐标" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "几何工具均为激活" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "显示约束边界框" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "选区的垂直坐标" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "从选区中建立约束边界框" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Width of selection" -msgstr "选区宽度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "锁定(_o)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "选择线段类型" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "显示测量信息" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "显示选中对象的测量信息" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Height of selection" -msgstr "选区高度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "打开LPE对话框" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "描边宽度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "打开LPE对话框(实时路径效果, 通过数字修改参数)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "角:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "橡皮擦宽度 (相对于可见画布)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "图案" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "删除橡皮擦接触的对象" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "系统" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "剪切" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "从对象中剪去" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "颜色的16进制 RGBA 值" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "文本:改变字体名称" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "文本:改变字体尺寸" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "文本:改变字体风格" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "文本:改变上标或下标" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "文本:改变对齐方式" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "文本:改变行高" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "文本:改变单词间距" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "文本:改变字母间距" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "透明度(不透明度)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "文本:改变水平间距" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "文本:改变字体风格" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "文本:改变旋转" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "文本:改变方向" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +msgid "Font Family" +msgstr "字体族" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)" + +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "系统中没有找到该字体" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +msgid "Font Size" +msgstr "字体大小" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +msgid "Font size (px)" +msgstr "字体大小 (px)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "青色" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "切换粗体" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "切换粗体/正常" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "紫色" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "切换斜体" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "切换斜体风格" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "黄色" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "切换上标" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "切换上标" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "切换下标" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "色盘" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "切换下标" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "左对齐" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +msgid "Align center" +msgstr "中心对齐" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "在文字节点输入文字" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "右对齐" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158 -msgid "Style of new stars" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "左右对齐" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "矩形顶的 y-值" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "对齐(仅浮动文本)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +msgid "Alignment" +msgstr "对齐" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +msgid "Text alignment" +msgstr "文本对齐方式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "创建毛笔线" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +msgid "Text orientation" +msgstr "文本方向" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "缩小间距" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Larger spacing" +msgstr "扩大间距" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +msgid "Line Height" +msgstr "行高" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Line:" +msgstr "行:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "行间距(字体大小的倍数)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Negative spacing" +msgstr "负间距" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Positive spacing" +msgstr "正间距" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +msgid "Word spacing" +msgstr "字间距" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Word:" +msgstr "单词:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "单词之间的间距 (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +msgid "Letter spacing" +msgstr "字母间距" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +msgid "Letter:" +msgstr "字母:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "字母之间的间距 (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +msgid "Kern:" +msgstr "间距:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "水平字距 (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "垂直偏移" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +msgid "Vert:" +msgstr "垂直:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "反转" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "垂直偏移 (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "已选线段里插入新的节点" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +msgid "Letter rotation" +msgstr "字母旋转" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "删除已选节点" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +msgid "Rot:" +msgstr "旋转:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "连接:" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "字符旋转(度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "添加已选终结点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "设置连接器类型:垂直" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "按线段添加节点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "设置连接器类型:折线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "添加已选终结点带新线段" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "改变连接器弯曲度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "删除线段" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "改变连接器间距" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "分割两个非终结点路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +msgid "EditMode" +msgstr "编辑模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 -msgid "Node Break" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "在连接点编辑模式和连接器绘制模式之间切换" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "在已选节点上断开路径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "避免" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "节点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "生成已选节点角" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "垂直" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "光滑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "使连接器为垂直或折线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "使已选节点平滑" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "连接器弯曲" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "对称" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Curvature:" +msgstr "弯曲:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "使已选节点对称" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "连接器的弯曲度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "新行" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "连接器间距" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "使已选线段变成直线" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "自动布线连接器周围的空隙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "没有预览" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "图" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "制作已选线段变成曲线" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Connector Length" +msgstr "连接器长度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "绘制句柄" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "长度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "应用布局后调整连接器的长度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "星:改变角的数量" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "向下" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 -#, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "星:改变扣球率" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Make polygon" -msgstr "制作多边形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "不允许重叠形状" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Make star" -msgstr "创建星形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +msgid "New connection point" +msgstr "新建连接点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "星:改变圆角" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "为选中的对象增加一个连接点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "星:改变随机性" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +msgid "Remove connection point" +msgstr "移除连接点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "删除选中的连接点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +msgid "Fill by" +msgstr "填色使用" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Corners:" -msgstr "角:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "填色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "多边形或星形的角的数目" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "填充阈值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "辐条比例:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "基半径到顶半径比例" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "扩展/收缩" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 -msgid "Rounded:" -msgstr "圆角:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "扩展/收缩:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 -msgid "Randomized:" -msgstr "随机:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "关闭缺口" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "随机分散角的角度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "关闭缺口:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 -msgid "Defaults" -msgstr "默认" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" + +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "加速:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -msgid "Change rectangle" -msgstr "更改矩形" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -msgid "W:" -msgstr "宽:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "All in one" +msgstr "对齐节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "矩形宽度" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "矩形高度" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "设置宽度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "水平方向圆角半径" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "插值步数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "垂直方向圆角半径" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Not rounded" -msgstr "没有圆整" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "反选(_V)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "使角度锐利" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF 输入" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 -msgid "Change spiral" -msgstr "更改螺旋" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 -msgid "Turns:" -msgstr "转数:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "转数" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "透明度(alpha)雕刻" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "文件" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "平面颜色填色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "Divergence:" -msgstr "偏离:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "外部转数有多密/疏; 1 = 唯一" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Inner radius:" -msgstr "内半径:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "生产模板" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -msgid "(hairline)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "默认" +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "X最大位移, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (描边)" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "简化路径:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "内半径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "毛笔宽度(相对于可见画布面积)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 -msgid "(speed blows up stroke)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 -msgid "(slight widening)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "(constant width)" -msgstr "目标宽度" +msgid "Orientation type:" +msgstr "方向:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 -msgid "(slight thinning, default)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "路径已闭合." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 -msgid "(speed deflates stroke)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "钢笔偏好设置" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "z轴的基础长度" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 -msgid "Thinning:" -msgstr "细:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "最大终点容差" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "描边变细速度(> 0 描边细的快,< 0 描边变宽,0 宽度与速度无关)" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -msgid "(left edge up)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "(horizontal)" -msgstr "æ°´å¹³(_H)" +msgid "Tools type:" +msgstr "所有类型" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -msgid "(right edge up)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "笔尖角度(单位:度数;0 = 水平;如果固定值 = 0 没有效果)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 -msgid "(almost fixed, default)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "深度" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "面的深度(Z)排序:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 -msgid "Fixation:" -msgstr "固定:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "角度行为(0 = 笔尖总是垂直于描边方向, 1 = 固定角度)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "折线" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "设置成默认" +msgid "default" +msgstr "(默认)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "删除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "(approximately round)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "(long protruding caps)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -msgid "Caps:" -msgstr "端点:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0 = 没有箭头,1 = 圆角箭头)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "(smooth line)" -msgstr "平滑" +msgid "mark with style" +msgstr "开关风格" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "启动画面(_S)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 -msgid "(noticeable tremor)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 -msgid "(maximum tremor)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 -msgid "Tremor:" -msgstr "抖动:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "切线偏移" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "增大此值使描边更加凸凹并且抖动" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 -msgid "(no wiggle)" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "打印目标" +msgid "DXF Points" +msgstr "点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 -msgid "(wild waves and curls)" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "摆动:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "创建新对象使用:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "增大此值使笔动摇并且蠕动" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "文件" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "(no inertia)" -msgstr "(空指针)" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "按钮" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "设置宽度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 -msgid "(noticeable lagging)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "羽化" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 -msgid "(maximum inertia)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 -msgid "Mass:" -msgstr "质量:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "设置宽度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "增大此值使笔拖到后面,好像由于惯性变慢" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "背景" +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "条码数据" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "列" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "保持" +msgid "Square Size (px):" +msgstr "方块大小 / px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "句子的大小写格式" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "隐藏球后面的线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "标题" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "纬度线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "经度线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "弧:改变开始/结束" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "弧:改变打开/关闭" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "线框球形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 -msgid "Start:" -msgstr "起始:" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "字体大小" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "应用到哪里?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 -msgid "End:" -msgstr "终止:" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "阶数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "字体大小 [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -#, fuzzy -msgid "Closed arc" -msgstr "清除(_C)" +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "偏移 [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 -#, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "在圆弧(未闭合形状)和线段(用两个辐向线闭合形状)之间切换" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905 -#, fuzzy -msgid "Open Arc" -msgstr "打开圆弧" +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "旋转,度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 -msgid "Make whole" -msgstr "完整" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "å¹´ (0 表示当前)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "把形状做成整个椭圆,不是弧或线段" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "clonetiler|色度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 -msgid "Pick alpha" -msgstr "拾取透明通道" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "clonetiler|饱和度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "拾取光标下色彩和透明通道;否则,仅通过透明通道拾取可见颜色" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "clonetiler|亮度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009 -msgid "Set alpha" -msgstr "设置透明" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "克隆" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "如果透明通道已拾取,把它传给选区作为填色或描边的透明度" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "文本:改变字体名称" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "类型" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "文本:改变对齐方式" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "文本:改变字体风格" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "pdfinput|中" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "文本:改变方向" +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "标准" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "文本:改变字体尺寸" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "间距" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "标题" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 -msgid "Align left" -msgstr "左对齐" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "格式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 -msgid "Center" -msgstr "居中 " +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "权限" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 -msgid "Align right" -msgstr "右对齐" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "语言" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804 -msgid "Justify" -msgstr "左右对齐" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "undo action|提升" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "action|克隆" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "网址" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "字母之间的空隙" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "object|克隆" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "行间距" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "对象属性(_P)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "水平字距" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "填色和笔廓(_F)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "垂直字距" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -msgid "Letter rotation" -msgstr "字母旋转" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "连接器网络布局" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "改变连接器间距" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "新建(_N)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 -msgid "Avoid" -msgstr "" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用." + +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "绘制新对象时使用:" + +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "路径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 #, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "没有" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "层" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 -msgid "Spacing:" -msgstr "空隙:" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "宽度(_W)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "自动布线连接器周围的空隙" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "高度(_H)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 -#, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "折行" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "欢迎使用 Inkscape! 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移" +#~ "动或者变换对象." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造" +#~ "成数据丢失!\n" +#~ "\n" +#~ "要将此文件保存为Inkscape SVG吗?" + +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "小" + +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "中等" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "大" + +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "巨大" + +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "宽度" + +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "中等" + +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "宽" + +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "更宽" + +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "折叠" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 -msgid "Length:" -msgstr "长度:" +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "链接" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "应用布局后调整连接器的长度" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "下一个路径效果的参数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 -msgid "Downwards" -msgstr "" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "使带有结束标志(箭头)的连接器指向下方" +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "切换是否打开捕捉" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "不允许重叠形状" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "打印色彩预览(_P)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 -#, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "填色" +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "切换到打印色彩预览模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "风格" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "X 位置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 -#, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "所有形状" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Y 位置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "添加节点" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "宽度" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "最大线段长度" +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "W" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "修改路径" +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "高度" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 输出" +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "H" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe 插图(*.ai)" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "打开使用 Adobe 插图保存的文件" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "笔廓宽度" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI 输出" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "遮罩(_K)" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "保存 Adobe 插图" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "遮罩(_K)" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG 输入" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "行" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe 插图 SVG (*.ai.svg)" +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "半径 [px]" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西" +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "旋转[度]" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "加亮" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "刷新图标" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "蓝函数" +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "小数点后的数字位数" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "自定义..." +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "绿函数" +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "保存变换" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "红函数" +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "变暗" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "设置字体族" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "降低饱和度" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "选择" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "灰度级" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "水平文字" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "减少色度" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "垂直文字" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "介绍亮度" +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加." -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "减少饱和度" +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "输入设备 (新建)(_I)..." -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "增加色度" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替." -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "增加亮度" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "粗体" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "增加饱和度" +#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#~ msgstr "不能从子管道 (%s) 读入" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "负" +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "移除蓝色" +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "无法执行子进程 (%s)" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "移除绿色" +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "无效的程序名: %s" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "移除红色" +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "变量中第%d个字串无效: %s" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB 桶" +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "环境中无效的字串: %s" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "使用 Dia 程序创建的图表" +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "无法创建与子进程 (%s) 通讯的管道" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia 图表 (*.dia)" +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "无效工作目录: %s " -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia 输入" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "无法执行帮助程序 (%s)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"为了导入 Dia 文件,必须安装 Dia。可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ " -"得到" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "写会话文件(_W):" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "共享的SVG白板工具." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "点大小" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "基于Pedro XMPP客户端" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "选择路径和文件名" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "节点数" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "设置文件名" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "可视化路径" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 邀请你开始一个白板会话." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "是否接受 %1 的白板会话邀请?" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF 输入" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "接受邀请." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "拒绝邀请" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg 可能随 Inkscape 附带,也可以通过 http://dxf-svg-convert.sourceforge." -"net/ 得到" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "绘图交换格式" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "向左紧凑" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "绘图交换格式 (*.DXF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF 输出" +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "长度单位:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "必须安装运行 pstoedit,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "嵌入所有图像" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "只嵌入所选图像" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "交集" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS 输入" +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "减 A-B" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "封装的 Post脚本" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "检验人" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI 输出" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "减 B-A" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "检验人" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图" +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "弯曲路径" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX 公式" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "沿该路径弯曲原始路径" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTex 公式: " +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "第一个拷贝的角度" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "导出为 GIMP 调色板" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "旋转 _中心" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "导出本文档的颜色为 GIMP 调色板" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "后续两个拷贝间的角度" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "副本数目" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "提取一幅图像" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "多边形或星形的角的数目" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "路径保存到图像" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "原点 X" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "方向" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "调整起始角度" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG 输入" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "调整旋转角度" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "平滑" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "椭圆" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "平滑贝塞尔" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "锐利" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fractalize" -msgstr "灰度级" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "方法" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "光滑" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "改变线段类型" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Subdivisions" -msgstr "除" +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "笔宽" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "计算一阶导数" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "最大笔廓宽度" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "绘制轴" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "没有圆整" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" -msgstr "结束 x-值" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "改变线段类型" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "一阶导数" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "改变线段类型" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "函数" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "扩张模式" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "函数绘图器" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "倒圆" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "具有卷边的压制钢" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "x-范围乘以 2*pi" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "层叠" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "范围与采样" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "移除矩形" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "例子" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "Start x-value" -msgstr "开始 x-值" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." -msgstr "" -"下列函数可用:(可用函数包括标准的 python 函数) cell(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [,base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y, x); hypot(x, y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常量 " -"pi 和 e 也可用。" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "矩形底部的 y-值" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "矩形顶的 y-值" - -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 -msgid "Directory" -msgstr "直接" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -msgid "Groups to PNGs" -msgstr "分组到 PNG" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -msgid "Save layers only" -msgstr "只保存层" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "清除(_C)" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number of teeth" -msgstr "步数" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle" -msgstr "保持" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "绘制句柄" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "命令行选项" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "常见问题" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "移动节点把手" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape 手册" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " 类型:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "本版本新功能" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "调节偏移距离" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "报告缺陷" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 规格" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "复制一份终点路径" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "指数" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "插值" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "显示单位" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "插值风格(高级)" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "以长度为基准" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "插值模式" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "插值步长" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "公理" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "缩放 x" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-系统" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "x方向上的缩放系数" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "左边角度" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "缩放 y" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "顺序" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "y方向上的缩放系数" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "随机化角度(%)" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "x方向上的偏移量" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "随机化步长(%)" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "偏移 y" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "右边角度" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "y方向上的偏移量" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "规则" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "使用 XY 平面?" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "步长(像素)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "调整色调" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "交集" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "段数" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "效果参数" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "段长度长短(句子)" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "一个实数,例如1.4!" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "每段语句" +#, fuzzy +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "旋转 _中心" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "匹配描边的颜色标记" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Font size [px]" -msgstr "字体大小" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Length Unit: " -msgstr "长度:" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Measure" -msgstr "测量路径" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "测量路径" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "偏移路径" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "栈扫描" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "描述" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "五角星" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "五角星" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "角度" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "标签" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "拉伸" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "从工具栏中选择一个创建工具." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "数量" +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "变换渐变" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "使用线框标记 ASCII 文本" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "会话文件" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "文字轮廓文件 (*.outline)" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "消息信息" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "文字轮廓输入" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "激活的会话文件:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "图案的拷贝:" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "延迟 (毫秒):" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "变形类型:" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "关闭文件" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "变形前复制图案" +#, fuzzy +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "打开会话文件" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "一般偏移" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "设置延迟" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "图案沿着路径" +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "渲染" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "图案是垂直的" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "取消一次修改" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "拷贝间距" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "暂停" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "切线偏移" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "恢复一次修改" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Presence" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "塑化" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "打开会话文件" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript 输入" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "使用SSL(_U)" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "开发人员例子" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "注册(_R)" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "单选按钮例子" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "服务器(_S):" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "选择选项:" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "用户名(_U):" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "选择第二个选项:" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "密码(_P):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "抖动节点" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "端口(_o)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "最大位移,px" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "连接" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Shift node handles" -msgstr "移动节点把手" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 %1" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "移动节点" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "无法连接到Jabber服务器 %1" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点把手)。" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 %1, 用户 %2" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "使用正常分布" +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Jabber服务器 (%1 用户 %2) 验证失败" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "随机化点" +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "连接Jabber服务器%1时SSL初始化失败" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "随机化位置" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "已连接到Jabber服务器 %1, 用户 %2" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bar Height:" -msgstr "高度:" +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Jabber 服务器 %1 用户 %2 注册失败" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "聊天室名称(_n):" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "聊天室服务器(_s):" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Barcode Type:" -msgstr "网格类型:" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "聊天室密码(_p):" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "初始尺寸" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "聊天室句柄(_h):" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "最小尺寸" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "连接到聊天室" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "随机树" +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "同步聊天室%1@%2, 使用句柄 %3" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "使用 Sketch 程序创建的图表" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "用户的Jabber ID(_U):" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch 图表 (*.sk)" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "邀请用户(_I)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch 输入" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "取消(_C)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "好友列表" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "正在向%1发送白板邀请" + +#, fuzzy +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "边界框" + +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl:切换节点类型, 捕捉控制点角度, æ°´å¹³/垂直移动; Ctrl+Alt:" +#~ "沿着控制点移动" + +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "Alt:锁定控制点长度; Ctrl+Alt:沿着控制点移动" + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "节点控制点:拖动改变曲线形状; 按住 Ctrl 捕捉角度; 使用 " +#~ "Alt 锁定长度; 按住 Shift 选择控制点" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "分散节点" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "旋转(_R)" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "断开路径" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "螺旋" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "封闭子路径." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "按线段闭合子路经" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "按线段添加节点" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "行为" +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "必须选择两个端点才能连接." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "拉直线段" +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "在路径上选择两个非端点节点, 删除它们直接的线段." -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "信封" +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "不能找到路径之间的节点." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "压缩 Inkscape SVG 带有媒体 (*.zip)" +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "改变线段类型" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Inkscape 本地文件格式使用 Zip 压缩,包含所有的媒体文件" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "节点句柄:角度%0.2f° 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度; 使用" +#~ "Alt锁定长度; 按住Shift旋转控制点" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP 输出" +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII 文字" +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "翻转节点" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "文字文件 (*.txt)" +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "节点:拖动编辑路径; 按住 Ctrl æ°´å¹³/垂直捕捉; 使用 Ctrl" +#~ "+Alt 捕捉控制点的方向" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "文字输入" +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "端点" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "旋转量" +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "平滑" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "顺时针旋转" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "自动" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "旋转" +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "用于剪切画的流行图形文件格式" +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows 图元文件 (*.wmf)" +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows 图元文件输入" +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "拖动节点或节点控制点; Alt+拖动节点造型; 方向键移动节" +#~ "点; < > 缩放, [ ] 旋转" -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s 属性" +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "拖动节点或它的控制点; 方向键移动节点" -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU 通用公共许可" +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点." -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "GNU 次要通用公共许可" +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i中的0个节点选择.单击, Shift+单击, 或者附" +#~ "近拖动节点来选择." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i中的0个节点选择.单击, Shift+单击, 或者附" +#~ "近拖动节点来选择." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "拖动对象的控制点修改." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s." +#~ msgstr[1] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s." -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "覆盖 %s" +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i/%i个节点已选择, 在%i/%i子路径中. %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i/%i个节点已选择, 在%i/%i子路径中. %s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "被选对象没有施加裁剪路径." + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "被选对象没有施加遮罩." + +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "条件组有%d个对象" +#~ msgstr[1] "条件组有%d个对象" #~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "文件 %s 已存在。你是否使用当前文档覆盖此文件?" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "编辑路径, 单击, Shift+单击, 或者拖动节点来选择, 然后" +#~ "拖动节点或者控制点." -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "依次显示给定文件,通过任意键/鼠标事件切换到下一个" +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "对象中心水平对齐" -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "选择至少两个对象组合。" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "格式" -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "克隆" +#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" +#~ msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁" -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Inkscape 幻灯演示" +#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#~ msgstr "关闭路径选中时的闪烁" -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "网格/参考线" +#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#~ msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓" -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "显示网格(_S)" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "页面尺寸(_A):" -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "显示或隐藏网格" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "页面方位:" -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "正常(2D)" +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "即时消息(_I)..." -#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -#~ msgstr "带水平垂直线的一般网格" +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "即时聊天客户端" -#~ msgid "" -#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " -#~ "representing the projection of a primary axis." -#~ msgstr "带有垂直线和两条对角线组,每一个表示主轴的投影的网格。" +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "连接端点" + +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "编辑遮罩路径" -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "角度 X:" +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "编辑对象的遮罩" -#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "轴测网格的 x 轴角度" +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "暂存文件时出错" -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "角度 Z:" +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "登录Open Clip Art" -#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -#~ msgstr "轴测网格的 z 轴角度" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选" +#~ "择许可证." -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "网格" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "文档已导出..." -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "捕捉到对象的边界(_S)" +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "自动保存" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "捕捉对象边界的边到其它对象" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "用户名:" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "捕捉到对象的节点(_t)" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密码:" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "捕捉到其它对象的对象节点" +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "导出到Open Clip Art Library" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "对象的控制点最大捕捉距离" +#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +#~ msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "捕捉到网格的边界(_b)" +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "灯光x位置" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "捕捉对象边界的边" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "灯光y位置" -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "捕捉节点到网格(_g)" +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "灯光z位置" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "捕捉路径节点,文字基线,椭圆中心,等。" +#~ msgid "Line Thickness / px" +#~ msgstr "线宽 /px" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "对象的控制点最大捕捉距离" +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "缩放因子" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "捕捉点到参考线(_o)" +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "3D 多面体" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "对象的控制点离参考线最大捕捉距离" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "底" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "描边绘制" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "重新堆叠" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "描边风格" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "中" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "默认缩放原点:" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "重新堆叠" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "默认缩放原点在此项边界框上" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr "重新堆叠" -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "最远反向节点" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "胶质" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "默认缩放原点在此项点的边界框上" +#, fuzzy +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果" #~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "如果开启,使用此工具创建的每个对象完成绘制之后保持选择状态" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "会话文件" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "重绘" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "回放控制" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "穿孔" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "消息信息" +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "第二个路径必须仅具有4个节点." -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "活动会话文件:" +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "平滑凝胶" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "延时(毫秒):" +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "关闭文件" +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "平滑凝胶, 背后光照" -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "打开新文件" +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "设置延时" +#~ msgid "Highly flexible specular bump" +#~ msgstr "差异很大的镜面凸凹" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "重新运行" +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL 气泡" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "返回上一次改变" +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "暂停" +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "明亮和辉光金属纹理" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "向前执行一次改变" +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "运行" +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "空气喷射; 调整位移贴图量" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "打开会话文件" +#~ msgid "" +#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +#~ "transparency depending filters" +#~ msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "使用 SSL(_U)" +#~ msgid "HSL bubbles, alpha" +#~ msgstr "HSL 气泡, alpha" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "注册(_R)" +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "HSL 凸凹, 漫反射" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "服务器(_S):" +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "HSL 气泡, 漫反射" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "用户名(_U):" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "燃烧的边沿" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "密码(_P):" +#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" +#~ msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "端口(_o):" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "HSL 气泡, 透明" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "连接" +#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +#~ msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "与 Jabber 服务器%1建立连接" +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "与 Jabber 服务器%1建立连接失败" +#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +#~ msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "以用户%2与 Jabber 服务器%1建立连接" +#~ msgid "Burst, glossy" +#~ msgstr "爆裂, 光泽" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "用户%2在 Jabber 服务器 %1上认证失败" +#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +#~ msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器 %1时 SSL 初始化失败" +#~ msgid "Marbled transparency effect" +#~ msgstr "大理石透明效果" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "以%2连接到 Jabber 服务器" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "导出区域是整个画布" -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "用户%2在 Jabber 服务器 %1上注册失败" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "导出绘图, 而不是页面" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "聊天室名称(_n):" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "导出画布" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "聊天服务器(_s):" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "间断宽度" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "聊天室密码(_p):" +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "间断长度增加笔廓宽度" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "聊天室句柄(_h):" +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "间断长度增加相交线的笔廓宽度" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "连接到聊天室" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "输出到AI 8.0" -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "使用句柄 %3 与聊天室 %1@%2 同步" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0(*.ai)" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "用户 Jabber ID(_U):" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "保存为Adobe Illustrator 8.0(基于Postscript)" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "邀请用户(_I)" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI 输出" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "取消(_C)" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "封装的 Post脚本交换格式 (*.epsi)" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "好友列表" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "封装的 Post脚本带有缩略图" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "给%1发送白板请求" +#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +#~ msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "打开为绘图机保存的文件" -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "F:" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "目标" -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "种子" -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "圆角:" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "位图产生光滑纸上的绘画效果" -#~ msgid "Increase to round the ends of strokes" -#~ msgstr "增大描边端点圆整程度" +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "软化的疤痕" -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "阴影颜色" +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声" -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "阴影" +#~ msgid "Rainbow melt" +#~ msgstr "彩虹融合" -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "X 中心" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "融化与辉光" -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Y 中心" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "徽章" -#~ msgid "Source left bound" -#~ msgstr "源的左边界" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起" -#~ msgid "Source top bound" -#~ msgstr "源的上边界" +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "边框轮廓" -#~ msgid "Source right bound" -#~ msgstr "源的右边界" +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理" -#~ msgid "Source bottom bound" -#~ msgstr "源的下边界" +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "没有圆整" -#~ msgid "Dots per inch resolution" -#~ msgstr "每英寸点数分辨率" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "毛边模式" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "未设置" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "遮罩工具" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "编辑对象的风格,例如颜色或描边宽度" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)" -#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -#~ msgstr "不能再路径上放置浮动文字。首先把浮动文字转化成文字。" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "未激活" -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "边缘模糊" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "模糊宽度" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "所有图像文件" -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "文字到路径" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 界面" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "组织" #, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "创建动态偏移对象" +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "没有选择渐变" #, fuzzy -#~ msgid "Inset/outset path" -#~ msgstr "内/外偏移:" +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "仅黑白色" -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode:%s:%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "指数" -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode:" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "将模糊效果转为位图" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "查找" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "将模糊效果转为位图" -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "图像亮度" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "标题" -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "优化边缘检测(Canny)" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "位图" -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "量化/精简" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "最大项" -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "单色" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "最小项" -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "多次扫描" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "增强选定位图的亮度差异" -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "中值滤波" -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "桥接宽度" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "绿色" -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "第一个字符串长度" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "命令栏" -#~ msgid "Fretboard Designer" -#~ msgstr "Fretboard 设计" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "捕捉到节点" -#~ msgid "Fretboard Edges" -#~ msgstr "Fretboard 边缘" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "捕捉到交点" -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "最后一个字符串长度" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "嵌入所有图像" -#~ msgid "Multi Length Equal Temperament" -#~ msgstr "多个长度等价调和" +#, fuzzy +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "水平间距" -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Frets 的数量" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "卷曲" -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "字符串数量" +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "核心数组" -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "壳宽度" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "应用螺旋效果" -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "垂直距离" +#, fuzzy +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "模式" -#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)" -#~ msgstr "缩放基准(2 八度)" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Cairo PDF 输出" -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "缩放音调" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Cairo PDF (*.pdf)" -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "每单位像素" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "PDF文件" -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "倍长音阶" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Cairo PS 输出" -#~ msgid "Path to Scala *.scl File" -#~ msgstr "音阶 *.scl 文件路径" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Cairo Postscript (*.ps)" -#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "调音(缩放步长由分号分隔的字符串)" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "封装 Postscript 输出" -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "缩放长度" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "生成整页的边界" -#~ msgid "Single Length Equal Temperament" -#~ msgstr "单个等程音阶" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)" -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "单音阶" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "设置对象描述" -#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "调音(缩放步长由分号分隔的字符串)" +#, fuzzy +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "灰度级" -#~ msgid "Fractal (Koch)" -#~ msgstr "分形(Koch)" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "垂直文字" -#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -#~ msgstr "分形(Koch)- 加载图案" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "旋转量" -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "半径" +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "排列选择的对象" -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "随机半径" +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "图案" -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "随机化节点控制点" +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "显示:" -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "随机化节点" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "打印目标" -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "线段调直器" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "打印属性" -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "每周期节点数" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "使用 PDF 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明值和图" +#~ "案会丢失." -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "周期 (2*Pi)" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "按位图打印所有的东西.最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放, 但是所" +#~ "有的对象完全按照显示的来渲染." -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "不透明(_O)" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "笔的不平度或抖动程度" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "打印目标" -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "笔的运动惯性影响程度" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "打印机名称(通过lpstat -p得到); \n" +#~ "不填写使用系统默认打印机.\n" +#~ "使用 “> 文件名” 打印到文件.\n" +#~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序." -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "拖动:" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF 打印" -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "笔的移动的阻力是多少" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "使用PostScript操作符打印" #~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." #~ msgstr "" -#~ "即使在生成和查找之后新对象的 ID 也是空的:新对象不会发送,它的子对象也不会" -#~ "被发送!" +#~ "使用 PostScript 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明" +#~ "值和图案会丢失." -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "写出错" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postscript 打印" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Postscript 输出" #~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "用户%1已拒绝你的白板邀请。\n" -#~ "\n" +#~ "不能创建文件%s.\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "你作为 %2 仍然与 Jabber 服务器有连接,你可以再次给%1发送邀" -#~ "请,或者可以给另一个用户发送邀请。" +#~ "尽管 Inkscape 会运行, 将使用默认设置, \n" +#~ "并且参数选项的任何更改都不会保存." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The user %1 is using an " -#~ "incompatible version of Inkboard.\n" -#~ "\n" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "用户 %1 已经在白板会话中。\n" -#~ "\n" +#~ "%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n" +#~ "你没有读取权限.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "适合画布到选区" +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 不是有效菜单文件.\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " -#~ "picks color including its alpha" -#~ msgstr "按住时,拾取不带透明的可见色,不按,连同透明度一起拾取" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape 使用默认菜单运行.\n" +#~ "新菜单不会保存." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM:镜像" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "等宽" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "标签(_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "颜色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "删除线段" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "差集" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "修改点的参数" + +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)" + +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" + +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "至少选择两个对象组合." -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "Jabber 连接断开。" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "选区适应页面" -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "正在发送消息; %u 个消息在发送队列。" -#~ msgstr[1] "正在发送消息; %u 个消息在发送队列。" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "推压 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "推压 %d个选择对象" -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "接收队列为空" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "收缩 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "收缩 %d个选择对象" -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "接收更改;剩余 %u 个更改要处理" -#~ msgstr[1] "接收更改;剩余 %u 个更改要处理" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "扩展 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "扩展 %d个选择对象" -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "%s 已离开聊天室。" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "内吸 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "内吸 %d个选择对象" -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "昵称 %1 已被使用。请选择另选择一个昵称。" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "外斥 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "外斥 %d个选择对象" -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "连接服务器的时候发生了一个错误。" +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "毛边 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "毛边 %d个选择对象" -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "发生邀请冲突" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "打印 %d个选择对象" +#~ msgstr[1] "打印 %d个选择对象" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "避免已选对象的连接器" + +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "斥力扭曲" #~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "来自 %1 的邀请被拒绝。" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线, 网格线, 以及其它边界框(但不" +#~ "包含节点和路径)" -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "来自 %1 的白板邀请" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "节点" #~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" #~ msgstr "" -#~ "在一个新文档窗口里面接受 %1 的邀请?\n" -#~ "在当前窗口接受邀请,未保存更改将会丢弃。" +#~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考线、" +#~ "网格、路径及其它节点" + +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "捕捉节点到路径对象" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上" -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "在新文档窗口接受邀请" +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "捕捉时考虑对象的旋转中心" + +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_网格和参考线" #~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "打不开为%1的白板会话的新文档窗口" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "捕捉到线段的交点(前一个面板中的'捕捉到路径'需激活)" + +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "正在捕捉" + +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "捕捉类型" + +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "捕捉到参考线" #~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" #~ msgstr "" -#~ "你作为 %2 仍然与 Jabber 服务器有连接,可以给另一个用户发送邀请。" +#~ "这个值影响应用到自由线光滑度; 较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径" -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "%s已经加入到聊天室。" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "网格单位" -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "%u 改变在接受队列。" -#~ msgstr[1] "%u 改变在接受队列。" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "原点 Y" -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "在发送队列中有 %u 个改变" -#~ msgstr[1] "在发送队列中有 %u 个改变" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "间隔 X" -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "没有发现 SSL 证书。" +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "间隔 Y" -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书不被信任。" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色." -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书已过期。" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "主网格线每" -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书未激活。" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "角度 X" -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含的主机与 Jabber 服务器不匹配。" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "角度 Z" -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "由 Jabber 服务器提供的 SSL 证书包含无效指纹。" +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "删除属性" -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "设置 SSL 连接时发生错误。" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "描边:没有活动文档" -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "是否要继续与 Jabber 服务器建立连接?" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "边界" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "扭曲模式" -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "继续连接并忽略之后的错误" +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "扩张路径的一部分" -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "继续连接,之后有错误警告我" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "斥力模式" -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "取消连接" +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "从光标位置向周围扩展路径" -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "建立白板会话 %s。" +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "创建毛笔(书法)线" -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s 已经离开白板会话。" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "使用新名字保存文档" #~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" -#~ "用户 %1 已离开白板会话。\n" -#~ "\n" +#~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带, 也可以通过 http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/ 得到" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "内存使用信息" + +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" #~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "你仍然作为 %2 与 Jabber 服务器建立连接,可以与 %1 或另一个用" -#~ "户建立一个新连接。" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "不能设置%s:已经存在值为%s另一个元素!" + +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "弯曲路径" + +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "图案拷贝间距" + +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "该效果不支持弧线, 请转为路径后重试." + +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "至少有一个对象不是路径, 不能组合." #~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "不能为会话纪录打开文件 %1。\n" -#~ "错误是: %2。\n" -#~ "\n" -#~ "可以选择另一个路径记录会话,或者选择不记录会话选项。" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "不能组合来自不同组或层的对象." -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "选择另一个路径。" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "剪贴板为空." -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "跳过会话纪录" +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "样式剪贴板是空的." + +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果." + +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "捕捉到特殊节点" + +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)" #~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -#~ "another user." -#~ msgstr "与另一个用户共享文档之前需要连接到一个 Jabber 服务器。" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "对话框是否置于文档窗口之上.请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选" +#~ "择“恢复”, 恢复最小化的文档窗口)" + +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "使命令工具栏图标更小" #~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -#~ "chatroom." -#~ msgstr "与另一个聊天室共享文档之前需要连接到一个 Jabber 服务器。" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "命令工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_应用" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "方" + +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "删除段" + +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "打开节点" + +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "重置所有参数为默认值" + +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "插值风格(高级)" + +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "开发人员例子" + +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "单选按钮例子" + +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "选择选项:" + +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "选择第二个选项:" + +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "随机化点" -#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -#~ msgstr "XML 节点追踪器没有初始化;没有导出" +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "X 通道" -#~ msgid "_Connect to Jabber server..." -#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器(_C)..." +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Y 通道" -#~ msgid "Connect to a Jabber server" -#~ msgstr "连接到 Jabber 服务器" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象" +#~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象" + +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "搜索标签" + +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s 在 %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "移动:" + +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "移动到:" -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "与用户共享(_u)..." +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "移动 %s %s" -#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -#~ msgstr "与其他 Jabber 用户建立白板会话" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "改变层不透明度" -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "与聊天室共享(_c)..." +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "固定对话框" #~ msgid "" -#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -#~ msgstr "加入聊天室开始新的白板会话或者加入到正在进行的" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "保持对话框始终打开或者执行一次后关闭" -#~ msgid "_Dump XML node tracker" -#~ msgstr "导出 XML 节点跟踪(_D)" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "图案沿着路径" -#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -#~ msgstr "把 XML 跟踪器的内容导出到控制台" +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "打开会话文件(_O)..." +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "未知错误" -#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -#~ msgstr "打开浏览过去的白板会话纪录" +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出." -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "会话文件回放" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "不能生成打印预览" -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "断开会话(_D)" +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "捕捉细节" + +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "捕捉节点到网格线, 参考线, 路径和其它节点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at any d_istance" +#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at any dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "如果设置, 移动时捕捉到最近的对象, 与距离无关" -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "与服务器断开(_s)" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "杂项提示与技巧" -#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -#~ msgstr "使用 SIOX 算法选择子图像" +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "网格类型" -#~ msgid "SIOX (W.I.P.)" -#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)" +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "斜率" -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "%s 偏好设置" +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "显示标尺" -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "左齐" +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "允许显示标尺." -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "居中" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "直接打印(_D)" -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "分形(Lindenmayer)" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "不提示文件或管道直接打印" -#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "排列网格(_d)..." -#~ msgid "Adobe Portable Document Format" -#~ msgstr "Adobe 可移植文档格式" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "渐变" -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "PDF 输出" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "垂直字距"