X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=f765d2e4968e8bbd6f4753eec8841ea1e61a9425;hb=338d6dce719c1981c663a900b95754114934d3ec;hp=90d2e9f460845c6b2163c383b1db66944cdce91a;hpb=2ef193a799a61a07638e23e09e615942512e1320;p=inkscape.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 90d2e9f46..f765d2e49 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,2252 +7,9788 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-22 19:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:08+0700\n" -"Last-Translator: Nguyễn Đình Trung \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:08+0700\n" +"Last-Translator: Nguyen Dinh Trung \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 4944,4774,-1,4492,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Thêm nút" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Theo chiều dài đoạn dài nhất" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Theo số đoạn" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp chia" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Độ dài tối đa của mỗi đoạn (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Sá»­a đường nét" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "Số đoạn" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Nhập AI 8.0" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 trở xuống (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Mở tập tin được lÆ°u bằng Adobe Illustrator 8.0 hay cÅ© hÆ¡n" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Nhập SVG AI" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Làm sạch ảnh SVG của Adobe Illustrator trước khi mở" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Tập tin Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Tập tin đầu vào dạng Corel DRAW Compressed Exchange" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Mở tập tin nén trao đổi lÆ°u bởi Corel Draw" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Tập tin Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Bản vẽ Corel Draw" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Mở tập tin được lÆ°u bởi Corel DRAW 7-X4" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Tập tin mẫu của Corel DRAW 7-13 (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Nhập mẫu tài liệu Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Mở tập tin lÆ°u bởi Corel DRAW 7-13" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Tập tin Computer Graphics Metafile (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Nhập tập tin Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Mở tập tin Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Tập tin Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Nhập tập tin Corel DRAW Presentation Exchange" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Mở tập tin presentation exchange, lÆ°u bởi Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Chỉ đen trắng" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Sáng hÆ¡n" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "Hàm màu xanh" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Custom" +msgstr "Tá»± chọn" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Hàm màu lục" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Hàm màu đỏ" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Tối hÆ¡n" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Giảm bão hoà" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Mức xám" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Ít sắc màu" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Ít ánh sáng" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Ít bão hòa" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Sắc màu hÆ¡n" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Ánh sáng hÆ¡n" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Bão hòa hÆ¡n" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Âm" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Độ màu" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Ngẫu nhiên hóa" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Bỏ màu xanh" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Bỏ màu lục" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Bỏ màu đỏ" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Theo màu (thập lục RRGGBB):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Màu của các đường lưới" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Màu ghi năm" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "Đổi màu" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Thay thế màu (thập lục RRGGBB):" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Thùng tròn RGB" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Chuyển thành nét gạch" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "SÆ¡ đồ được tạo bằng chÆ°Æ¡ng trình Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "SÆ¡ đồ Dia (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Nhập Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Để nhập khẩu tập tin Dia, cÅ©ng phải cài đặt chÆ°Æ¡ng trình Dia (lấy từ địa chỉ " +"« http://live.gnome.org/Dia »)." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Văn lệnh « dia2svg.sh » nên được cài đặt cùng với bản phát hành Inkscape. Nếu " +"không, rất có thể là bản cài đặt Inkscape bị sai." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Hộp giới hạn cần dùng:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "Tạo đường gióng kích thước" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Độ khuếch đại" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Dá»±ng hình" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Dá»±ng hình" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Khoảng cách ngang" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Khoảng cách dọc" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Kích cỡ chấm" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Kích cỡ phông:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nút số" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Góc bút" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Số bước" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Đường cao" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Góc trung tuyến" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Trọng tâm" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Tâm đường tròn ngoại tiếp" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Vòng tròn ngoại tiếp" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Đối tượng chung" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Tam giác tiếp xúc" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Điểm tá»± chọn được cho bởi:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Điểm tá»± chọn và Tùy chọn" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Vẽ đường tròn quanh điểm này" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Vẽ từ ba điểm" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Nét màu, trong suốt" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Nét màu, trong suốt" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Vẽ hình nút tại điểm này" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Tam giác, to-nhỏ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Tâm đường tròn bàng tiếp" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "Đường tròn bàng tiếp" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Tam giác, to-nhỏ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Điểm đen" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Tâm đường tròn nội tiếp" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Đường tròn nội tiếp" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Điểm Nagel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Tâm đường tròn chín điểm" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Đường tròn chín điểm" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Tam giác, to-nhỏ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Khác" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Chọn điểm tại..." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Bán kính (px)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Tạo hình" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Hiển thị tính chất của tam giác này" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Tam giác, to-nhỏ" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Điểm đen" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Phần mở rộng này dá»±ng một tam giác từ 3 điểm trên đường nét đang chọn. Bạn " +"có thể chọn một trong những thiết lập có sẵn, hoặc tá»± chọn.\n" +" \n" +"Các kích thước sá»­ dụng đơn vị pixel của Inkscape. Góc được đo bằng radian.\n" +"Bạn có thể chọn một điểm bằng hệ tọa độ trục, hoặc tọa độ cá»±c.\n" +"Nhập vào dưới dạng hàm chiều dài cạnh hoặc độ lớn của góc.\n" +"Các tọa độ được phân cách bằng dấu hai chấm: ':'.\n" +"Chiều dài các cạnh được biểu diễn bằng các chuỗi 's_a', 's_b' và 's_c'.\n" +"Các góc được biểu diễn bằng chuỗi 'a_a', 'a_b', và 'a_c'.\n" +"Bạn cÅ©ng có thể sá»­ dụng độ dài ná»­a chu vi ('semiperim'), và diện tích " +"('area') của tam giác dưới dạng hằng số.\n" +"\n" +"Có thể sá»­ dụng các hàm chuẩn của Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Ngoài ra còn có các hàm lượng giác ngược:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Bạn còn có thể chọn bán kính của đường tròn bao quanh 1 điểm bất kỳ thông " +"qua 1 công thức bao gồm kích thước cạnh và góc, vv... Bạn cÅ©ng có thể vẽ " +"liên hợp isogonal và isotomic của điểm đó. LÆ°u ý rằng việc thuật toán có " +"thể gây ra lỗi chia cho không đối với một số điểm đặc biệt.\n" +" " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Hàm Tam giác" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Tọa độ tam giác" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD R13 trở lên.\n" +"- kích thước trong bản vẽ dxf đo bằng mm.\n" +"- kích thước trong bản vẽ svg đo bằng pixels, 90 dpi.\n" +"- các lớp được giữ nguyên nếu dùng Tập tin -> Mở, bị mất khi dùng Nhập.\n" +"- ít hỗ trợ BLOCKS, hãy thá»­ dùng lệnh Explode Blocks của AutoCAD, nếu cần." + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Bảng mã Ký tá»±" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Nhập DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Nhập khẩu định dạng trao đổi tài liệu của AutoCAD" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "Hoặc tá»± đặt hệ số co giãn" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Văn bản đầu vào" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Tá»± động co giãn về cỡ A4" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" +"- Định dạng của AutoCAD R13.\n" +"- kích thước trong bản vẽ svg đo bằng pixels, 90 dpi.\n" +"- kích thước trong bản vẽ dxf đo bằng mm.\n" +"- chỉ hỗ trợ các đối tượng LWPOLYLINE và SPLINE.\n" +"- Không xem được tùy chọn ROBO-Master, một dạng mã hóa đặc biệt dành riêng " +"cho ROBO-Master và AutoDesk Viewers." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "Bật chế độ xuất ROBO-Master" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Xuất DXF" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Tập tin DXF được pstoedit ghi" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Để chạy, cÅ©ng phải cài đặt pstoedit (xem « http://www.pstoedit.net/pstoedit " +"» )" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Chiều cao làm mờ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Độ lệch chuẩn làm mờ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Chiều rộng làm mờ" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Cạnh 3D" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Góc chiếu sáng" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Chỉ đen trắng" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Sắc màu" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Chiều rộng nét" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Nhúng ảnh" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Chỉ nhúng những ảnh được chọn" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Ảnh" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Nhập dữ liệu EPS" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Công thức LaTeX" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Công thức LaTeX: " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Xuất thành Bảng màu GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Xuất các màu sắc trong tài liệu này thành bảng màu GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Bảng màu GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Xuất ảnh" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Đường nét theo đó cần lÆ°u ảnh" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Trạm trổ" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Tạo ra từ Đường nét" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Đường thẳng" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "Chế độ :" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "Đa giác" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Mở tập tin đã lÆ°u bằng XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Nhập tập tin XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Độ phẳng" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Làm phẳng Bezier" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Tạo các đường gióng" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "Chiều sâu" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Vỏ hộp chữ nhật" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "Cao :" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Độ dày của giấy" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Tá»· lệ dùng làm mép hộp" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "Đơn vị:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Rộng:" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Làm phân dạng" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Độ mịn" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Vùng chia nhỏ ra" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Tính thuộc số đạo hàm thứ nhất" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Vẽ trục" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Tọa độ X cuối" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Đạo hàm thứ nhất" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Bộ vẽ đồ thị hàm" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Hàm" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Hàm" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Nhân khoảng X với 2*π" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Số mẫu" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Giới hạn lấy mẩu" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Bỏ chữ nhật" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Hãy chọn một hình chữ nhật trước khi chạy hiệu ứng,\n" +"hình này sẽ được dùng làm thang đo chiều ngang và dọc.\n" +"\n" +"Đối với toạ độ cá»±c:\n" +" Giá trị X Đầu và Cuối chọn ra phạm vi các góc làm mẫu theo radian.\n" +" Đơn vị chiều ngang được đặt sao cho cạnh trái và phải của hình chữ nhật là " +"+/-1.\n" +" Tá»· lệ đẳng hướng bị tắt.\n" +" Đạo hàm thứ nhất luôn luôn phải là giá trị số." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Các hàm toán học chuẩn của Python có thể sá»­ dụng:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Ngoài ra còn có 2 hằng số là pi (π) và e." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Tọa độ X đầu" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Dùng" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Dùng toạ độ cá»±c" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Tá»· lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: chiều-rộng/phạm-vi-x hay chiều-cao/" +"phạm-vi-y)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên trên hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Bánh răng" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Số răng" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Góc ứng suất" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Di chuyển mẫu" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "Ảnh XCF của GIMP" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "Ảnh XCF nhiều lớp của GIMP (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Nền theo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "LÆ°u lưới:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "LÆ°u đường gióng:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường viền [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Lưới vuông" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Chia đôi thang chia X cấp 3. Tần suất sau 'n' thang chia cấp 2. (logarit)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Chia đôi thang chia Y cấp 3. Tần suất sau 'n' thang chia cấp 2. (logarit)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Dùng thang chia logarith cho chiều ngang (Gốc được quy định bởi các tham số " +"trên)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Dùng thang chia logarith cho chiều dọc (Gốc được cho bởi các tham số trên)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Khoảng cách giữa các thang chia X cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày thang chia X cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Thang chia X cấp 1" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Khoảng cách thang chia Y cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày thang chia Y cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Thang chia Y cấp 1" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày thang chia X cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày thang chia Y cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Số thang chia X cấp 2 giữa 2 thang chia cấp 1" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Số thang chia Y cấp 2 giữa 2 thang chia cấp 1" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường lưới X cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường lưới Y cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Số thang chia X cấp 3 giữa 2 thang cấp 2" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Số thang chia Y cấp 3 giữa 2 thang cấp 2" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Trục X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Trục Y" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Chia góc ở tâm" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Số khoảng chia góc" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Số khoảng chia góc" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Đường kính trung tâm [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Các góc chia chính" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Khoảng cách từ nhãn đến đường tròn [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Kích thước nhãn trên đường tròn [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Nhãn đường tròn" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Độ" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Dùng thang chia Logarith (gốc dá»±a trên tham số ở trên)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày của đường đơn vị cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Khoảng cách giữa các góc chia chính [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường phân cách tròn chính [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Các góc chia chính" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Khoảng đồng tâm chứa góc chia cấp 2, tính từ tâm" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường chia góc phụ [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường phân tách đồng tâm cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Lưới tròn" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Số khoảng chia có trong mỗi khoảng góc chính" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Số khoảng chia có trong mỗi khoảng đồng tâm chính" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "10" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "2" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "3" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "4" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "5" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "6" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "7" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "8" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "9" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Tá»± chọn..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Tá»· lệ vàng" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Tạo nhiều đường gióng" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Số đường gióng ngang" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Thiết lập sẵn" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Quy tắc chia ba" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Thêm các đường gióng theo cạnh trang giấy" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Số đường gióng dọc" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Đường nét theo đó cần lÆ°u ảnh" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Xuất" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Đường gióng" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Vẽ chốt kéo" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Xuất tập tin HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Tập tin HP Graphics Language (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Xuất HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "Xoay ngược trục Y" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Góc bút" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Vẽ các lớp vô hình" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insÆ¡)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Dịch hình [px]" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Dịch hình [px]" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "làm phẳng khi xuất hpgl" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Gá»­i câu hỏi tới nhóm phát triển" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Tùy chọn dòng lệnh" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "Hỏi Đáp" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Tham khảo Bàn phím và Chuột." + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Sổ tay Inkscape" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Các tính năng mới" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Thông báo lỗi" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Đặc tả SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Nhân đôi đường nét cuối" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "Luỹ thừa:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Nội suy" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Nội suy kiểu dáng" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp nội suy" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Bước nội suy" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Áp dụng bộ lọc" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Thuộc tính cần nội suy" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Giá trị cuối" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Tô" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "Số thá»±c" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "Nếu chọn \"Khác\", hãy nhập thuộc tính SVG cần nội suy vào đây:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "Số nguyên" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Nội suy thuộc tính trong nhóm" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "Không có đơn vị" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "Độ đục" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Kiểu thuộc tính" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Thuộc tính tá»± chọn" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Hệ số co giãn" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Giá trị đầu" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Kiểu dáng" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Thẻ" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Hiệu ứng này gán giá trị cho một thuộc tính nội suy được của tất cả các đối " +"tượng thuộc nhóm đã chọn, hoặc tất cả đối tượng được chọn" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "Dịch X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "Dịch Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "xóa" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Số mẫu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Đang khởi chạy" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Góc bút" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +# Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Nhúng bút" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Hiệu ứng hiện thời" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Bản vẽ hoàn tất" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Hiệu ứng" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Mặt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(mặc định)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Thứ tá»±" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Đỉnh" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" + +# Name: don't translate/Tên: đừng dịch +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insÆ¡)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "mặt thứ hai" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Hiệu Ứng Đường Nét" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Số cột" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Bản vẽ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Hướng" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Chọn đầu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Số cột" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Thụt lề nút" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "Đị_nh chỗ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Dán kích cỡ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Chọn trang:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Hiệu ứng trước" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Đặt lại tâm" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lÆ°u" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Số cột" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Đặt bề rộng:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Đặt bề rộng:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Đặt bề rộng:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Đặt bề rộng:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Đặt bề rộng:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Đặt là mặc định" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Chế độ co giãn" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Chuyển tới lớp kế" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Dán kích cỡ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Thay tên lớp" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Bản vẽ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Chuyển chốt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Thiết lập trang" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "on click" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Đối _xứng" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Bỏ nét" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Bỏ hiệu ứng đường nét" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Xóa bỏ lưới" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "_Hủy chuyển dạng" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Bỏ bộ lọc" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Xem" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Bỏ màu đỏ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Tạo đường nét bằng cách áp dụng\n" +"Quy luật lên Tiên đề nhiều lần.\n" +"Các lệnh sau được dùng trong biểu thức\n" +"Tiên đề và Quy luật:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E hoặc F: vẽ tiến lên \n" +"\n" +"G,H,I,J,K hoặc L: dịch tiến lên \n" +"\n" +"+: xoay trái \n" +"\n" +"-: xoay phải \n" +"\n" +"|: xoay 180 độ \n" +"\n" +"[: đánh dấu \n" +"\n" +"]: lùi về điểm đã đánh dấu \n" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Tiên đề và quy luật" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Tiên đề" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Hệ hàm Lindenmayer (L-system)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Góc xoay trái" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Ngẫu nhiên hóa góc (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Ngẫu nhiên hóa mỗi bước (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Góc xoay phải" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Quy luật" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Chiều dài bước (px)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Văn bản giữ chỗ" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Số đoạn văn" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Dao động chiều dài đoạn văn (theo câu)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Câu trong mỗi đoạn văn" + +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Hiệu ứng này tạo văn bản giữ chỗ kiểu \"Lorem Ipsum\". Chọn văn bản trong " +"khung thì văn bản giữ chỗ được thêm vào nó; không thì một đối tượng văn bản " +"trong khung mới, có kích cỡ của trang, được tạo trên lớp mới." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Màu hình nút giống màu nét" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Acmenia (hy)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Kích cỡ phông [px]" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Dài:" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Đơn vị chiều dài: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Đo" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Đo đường nét" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Đơn vị đo :" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Độ dịch x" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Độ chính xác" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Hệ số co giãn (Bản vẽ:Chiều dài thật) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Hiệu ứng này đo chiều dài của đường nét được chọn và thêm vào một chuỗi chạy " +"dọc văn bản ghi lại độ dài đó theo đơn vị được chọn. Số chữ số sau dấu phẩy " +"được quy định trong ô Độ chính xác. Khoảng cách từ chữ đến đường nét được " +"cho trong ô Độ dịch. Ô Hệ số thu phóng quy định tỉ lệ của phép đo. Ví dụ, " +"nếu muốn 1 cm trong bản vẽ tÆ°Æ¡ng ứng với 2.5 m ở bên ngoài, đặt Hệ số thu " +"phóng là 250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Độ lớn" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Chuyển động" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Văn bản ASCII có mã định dạng phác thảo" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Tập tin Text Outline (*.outline)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Nhập Text Outline" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Giá trị t cuối" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Nhân phạm vi t lên 2*π" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Vẽ cung lượng giác" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Mẫu" + +# TODO: dùng thá»­ phần mở rộng mới biết được +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Chọn một hình chữ nhật để \n" +"định nghÄ©a độ co giãn X và Y \n" +"trước khi gọi phần mở rộng này.\n" +"Đạo hàm cấp 1 luôn phải có dạng số." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "Giá trị t đầu" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" +msgstr "Hàm-x" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Tọa độ X của cạnh bên trái hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Tọa độ X của cạnh bên phải hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Hàm-y" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên trên hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Bản sao của mẫu :" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Cách làm biến dạng:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Nhân đôi mẫu trước khi làm biến dạng" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "Độ dịch chuẩn" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Mẫu theo đường nét" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mẫu theo chiều dọc" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Lặp lại" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Lặp lại, trải ra" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "Ruy băng" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Đơn" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Đơn, trải ra" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "Rắn" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "" +"Hiệu ứng này uốn cong một mẫu đối tượng dọc theo một đường nét \"khung\" bất " +"kỳ. Mẫu là đối tượng nằm trên cùng trong số các đối tượng được chọn (có thể " +"là nhóm đường nét, bản sao liên kết...)" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Đã tạo bản sao liên kết" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Đã sao chép" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Chạy theo chiều của đường nét" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Đã di chuyển" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Mẫu ban đầu sẽ là:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Ngẫu nhiên hóa" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Phát tán" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Đặt màu tô" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Kéo dãn khoảng cách cho vừa chiều dài khung" + +# Nên dịch Scatter là phát tán, hay phân phối? +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Hiệu ứng này xếp một mẫu rải rác theo một nét \"khung\" bất kỳ. Mẫu là nhóm " +"đường nét, hình dáng hoặc bản sao liên kết nằm trên cùng được chọn." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Chảy màu (vào)" + +# TODO : Find this string +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Sức gắn kết #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Chiều cao sách (insÆ¡)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Thuộc tính sách" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Chiều rộng sách (insÆ¡)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Compa đo ngoài (inch)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Bìa" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Đo độ dày bìa" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Trang bên trong" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Ghi chú : sá»± tính Bond Weight # chỉ ước lượng." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Số trang" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Số trang mỗi Inch (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Đo độ dày tờ giấy" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Mẫu Bìa sách" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Điểm" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Đặt chiều rộng" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Giá trị" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Phối cảnh" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Nhập bản vẽ AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Tập tin HP Graphics Language [AutoCAD] (*.hpgl)" + +# Tập tin HPGL dành cho máy vẽ +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Mở bản vẽ HPGL" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Xuất tập tin AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "LÆ°u tập tin dành cho máy vẽ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Khối đa diện 3D" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Xoay phải đối tượng" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng" + +# khối 8 mặt tam giác, 6 mặt vuông +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctohedron" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Khối dodecahedron" + +# back-facing : quay lÆ°ng vào nhau? +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Vẽ đa giác mặt sau" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Dữ liệu cạnh" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Cạnh" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Dữ liệu mặt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Mặt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Tên tập tin:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Màu Tô, Lam" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Màu Tô, Lục" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Màu Tô, Đỏ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Độ đục, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Great Britain" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Anh (quốc Anh)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Icosahedron" +msgstr "Khối 20 mặt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Nguồn sáng X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Nguồn sáng Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Nguồn sáng Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Nạp từ tập tin" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Tối Đa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Trung Bình" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Tối Thiểu" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "Tập Tin Mô Hình" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Kiểu Đối Tượng" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Đối Tượng:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Khối 8 mặt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Xoay Quanh:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Xoay (độ)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Hệ số tá»· lệ" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Tạo Bóng" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Show:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Loại trừ đá lát:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Khối lập phÆ°Æ¡ng lệch" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Khối mười hai mặt lệch" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Độ đục nét, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Chiều rộng nét, px" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Khối tứ diện" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Sau đó xoay quanh:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Truncated Cube" +msgstr "căn bậc ba" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +#, fuzzy +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +#, fuzzy +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Đỉnh" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Trục X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Trục Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Trục Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Lề dòng in" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Dấu dòng in" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dưới:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Vùng vẽ" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Các thanh màu" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "In dấu xén" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Trái:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Dấu" + +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Độ dịch:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Thông tin trang vẽ" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Định vị" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Dấu bản in" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Dấu đăng ký" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Phải:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Đặt dấu xén vào" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "Đánh dấu sao cho đích" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Trên:" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Nhập PostScript" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Làm mịn ngẫu nhiên cho các nút" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Chuyển vị ngang tối đa, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Chuyển vị dọc tối đa, px" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Dời chỗ các nút" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"HIệu ứng này di chuyển ngẫu nhiên vị trí các nút (hoặc có thể cả các chốt) " +"của đường nét đã chọn." + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Dùng phân phối chuẩn" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Chữ ấn tượng" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "Hệ số ngẫu nhiên" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "Tá»· lệ:" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Văn bản" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Chiều cao của vạch:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Mã vạch" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dữ liệu mã vạch:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Kiểu mã vạch:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "Vùng xuất là vùng chứa nội dung" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Tìm và _thay thế văn bản..." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Chỉnh sá»­a các phông chữ SVG" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Thay thế văn bản" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Chế độ :" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Góc bất kỳ:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Sắp xếp" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Dưới cùng" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Dưới - trên (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "So sánh ngang" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Trái - phải (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Giữa" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Xoay tròn, sâu vào trong" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Xoay tròn, lồi ra ngoài" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Sắp xếp lại độ cao" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Hướng sắp xếp:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Phải" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Phải - trái (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Đỉnh" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Trên - Dưới (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "So sánh dọc:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Kích cỡ ban đầu" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Kích cỡ tối thiểu" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Cây ngẫu nhiên" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Độ Cong (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Căng dây cao su" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Độ mạnh (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Nhúng ảnh" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Bám" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Xem thá»­" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Đổ bóng xung quanh" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Tối Æ°u (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Xuất SVG Tối Æ°u" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Ảnh véc-tÆ¡ có khả năng co giãn" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Độ chính xác" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "Đơn giản hoá" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Vết lốm đốm" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Style to xml" +msgstr "_Kiểu dáng: " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Bảng" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Mở các tập tin được tạo bởi trình xá»­ lý ảnh vector sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Ảnh vector sK1 (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "nhập tập tin sK1 vector graphics" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Định dạng dành cho trình xá»­ lý ảnh vector sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Xuất ảnh vector sK1 (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "SÆ¡ đồ được chÆ°Æ¡ng trình Sketch tạo" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "SÆ¡ đồ Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Nhập Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Cách đặt bánh răng" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Vào trong (Hypotrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Ra ngoài (Epitrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Chất lượng (mặc định là 16)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R — bán kính vòng (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Xoay bánh răng" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - bán kính bút (px)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - bán kính bánh răng (px)" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Split text" +msgstr "Xoá văn bản" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Trái:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Đường thẳng" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Chế độ :" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng thức" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Phần trăm" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Làm thẳng các đoạn" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Đường bao" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Định dạng xác định giao diện người dùng đồ họa của Microsoft" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Xuất XAML" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG Inkscape đã nén với phÆ°Æ¡ng tiện (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Định dạng gốc trong Inkscape, được nén vào tập tin Zip và bao gồm tất cả các " +"tập tin phÆ°Æ¡ng tiện" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Xuất ZIP" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Tá»± căn chỉnh kích thước và vị trí" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Tờ lịch" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Bảng mã" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Màu sắc" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Màu in ngày" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Tên các ngày" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Ghi tiếp ngày trong tháng tới vào các ô còn trống" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Bố trí" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Bản địa hóa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "Thứ hai" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Tháng (0 = tất cả)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "Lề tháng" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "Chiều rộng khung tháng" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Màu ghi tên tháng" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Tên tháng" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Số tháng in ra trong mỗi hàng" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Ngày của tháng tới có màu" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ bảy" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Thứ bảy và Chủ nhật" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Chọn bảng mã cho phông chữ. Xem thêm: http://docs.python.org/library/codecs." +"html#standard-encodings)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "CN T2 T3 T4 T5 T6 T7" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ nhật" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(Tên ngày trong danh sách phải bắt đầu từ Chủ nhật)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Tùy chọn dưới đây sẽ không dùng khi chọn hộp kiểm trên." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Ngày đầu tuần" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Màu ghi tên các ngày trong tuần" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Màu ghi tên các ngày cuối tuần" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Cuối tuần" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Màu ghi năm" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Bạn có thể thay đổi tên sang ngôn ngữ khác:" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "đẢO cHá»® hOA tHƯỜNG" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "chữ thường" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Thành: " + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Thay thế văn bản" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Thay thế:" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "CHá»® HOA" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Góc a / độ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Góc b / độ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Góc c / độ" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Từ cạnh a và 2 góc a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Từ cạnh c và 2 góc a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Từ cạnh a, b và góc a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Từ cạnh a, b và góc c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Từ kích thước 3 cạnh" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Chiều dài cạnh a / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Chiều dài cạnh b / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Chiều dài cạnh c / px" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Tam giác" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Văn bản ASCII" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Văn bản đầu vào" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Màu nền" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Đặt thuộc tính" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Đặt thuộc tính" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "Cao" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Co giãn chiều rộng so với chiều dài" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Phát tán" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Rộng" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Đường nét uốn phía dưới" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Đường nét uốn phía dưới" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Đường nét uốn phía dưới" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Tạo hình chữ nhật" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Tạo đường gióng kích thước" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Định dạng" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "Đặc tả SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "Đặc tả SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Vị trí ngẫu nhiên" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Đường nét uốn phía trên" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Đường nét uốn phía dưới" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Góc xoay" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Bảng _chọn màu" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Dán kích cỡ" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Vị trí" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Định vị" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "T_hoát" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Góc xoay phải" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Đường nét uốn phía trên" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Đường nét uốn phía trên" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Mẹo" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Mọi đối tượng đã chọn sẽ đặt một thuộc tính cho đối tượng cuối cùng" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Thuộc tính cần đặt" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Tính tÆ°Æ¡ng thích với các mã xem trước của sá»± kiện này" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "Nếu cần gán nhiều thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt chúng." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Chạy sau" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Chạy trước" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Đặt các thuộc tính" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Nguồn và đích" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "" +"Đối tượng được chọn đầu tiên sẽ gán giá trị cho một thuộc tính của các đối " +"tượng khác" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Số giá trị nhập vào phải bằng số thuộc tính." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Tham số sau chỉ hữu ích nếu có ít nhất 3 đối tượng được chọn" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Hiệu ứng này chỉ hoạt động với các trình duyệt hỗ trợ SVG (nhÆ° Firefox)." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Hiệu ứng này đặt một hoặc nhiều thuộc tính cho đối tượng thứ hai được chọn, " +"khi một sá»± kiện đã định nghÄ©a xảy ra trên đối tượng thứ nhất." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Giá trị sẽ gán" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Khi nào sẽ thá»±c hiện việc gán thuộc tính?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "on active" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "on blur" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "on click" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "on element loaded" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "on focus" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "on mouse down" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "on mouse move" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "on mouse out" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "on mouse over" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "on mouse up" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tất cả đối tượng đã chọn sẽ gán thuộc tính của đối tượng cuối cùng" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Thuộc tính sẽ gá»­i" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn truyền nhiều hÆ¡n một thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt " +"chúng." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Nguồn và đích" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Mục đầu tiên được chọn sẽ gá»­i cho tất cả các mục khác" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Hiệu ứng này truyền một hoặc nhiều thuộc tính từ đối tượng thứ nhất sang đối " +"tượng thứ hai được chọn khi xảy ra một sá»± kiện." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Các thuộc tính sẽ truyền" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Khi nào sẽ truyền" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Độ xoáy" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Xoay chiều kim đồng hồ" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Xoáy" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến cho ảnh rời" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Nhập Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Nhập XAML" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Tạo và sá»­a ảnh véc-tÆ¡ co giãn được (SVG)" +msgstr "Tạo và sá»­a ảnh véc-tÆ¡ co giãn được" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inkscape" +msgstr "Thoát khỏi Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape - Trình Xá»­ lý Ảnh Véc-tÆ¡" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape - Trình Xá»­ lý Ảnh Véc-tÆ¡" + +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn" + +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"Không xá»­ lý được đối tượng này. Hãy thá»­ chuyển nó sang đường nét rồi làm lại." + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Chiều dài 'a' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Chiều dài 'b' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Chiều dài 'c' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Góc 'A', radian:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Góc 'B' (radian): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Góc 'C' (radian): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Ná»­a chu vi (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Diện tích (px^2):" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Phần mở rộng này cần sá»­ dụng gói numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt gói " +"còn thiếu bằng lệnh sudo apt-get install python-numpy trước rồi thá»­ lại." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Không có liên kết: không có thuộc tính href hoặc sodipodi:absref, hoặc giá " +"trị của thuộc tính không trỏ tới một tập tin tồn tại trên máy! Không nhúng " +"được ảnh." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Không tìm được %s" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s không thuộc kiểu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"hay image/x-icon" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Mô đun export_gpl.py cần sá»­ dụng thÆ° viện PyXML. Xin hãy tải thÆ° viện này " +"từ trang http://pyxml.sourceforge.net/, cài đặt vào máy và thá»­ lại." + +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Không tìm được dữ liệu ảnh." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "ThÆ° mục %s không tồn tại hay không phải là một thÆ° mục.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể ghi tập tin %s.\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Hãy chọn hai đường nét trước khi sá»­ dụng phần mở rộng này." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Phần mở rộng này dùng inkex.py. Bạn phải cài đặt thÆ° viện lxml cho libxml2 " +"trước. Hãy lấy thÆ° viện lxml từ trang http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml " +"hoặc cài đặt bằng trình quản lý gói (bằng lệnh nhÆ° sudo apt-get install " +"python-lxml) trước, rồi thá»­ lại." + +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Không có nút thông tin nào khớp với biểu thức: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Không thấy thuộc tính kiểu dáng của id: %s" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Không thể định vị hình nút: %s" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Hãy chọn hai đường nét trước khi sá»­ dụng phần mở rộng này." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Xin hãy chuyển đối tượng thành đường nét trước đã! (Có [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Phần mở rộng này cần sá»­ dụng mô-đun numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt mô-" +"đun còn thiếu trước rồi thá»­ lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh " +"sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Đối tượng đầu tiên được chọn thuộc kiểu '%s'.\n" +"Hãy thá»­ dùng lệnh Đường nét -> Đối tượng sang Đường nét." + +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Phần mở rộng này yêu cầu đường nét thứ hai mà bạn chọn phải có ít nhất 4 nút." + +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Đối tượng thứ hai bạn chọn là một nhóm, không phải là một đường nét.\n" +"Hãy chạy lệnh Đối tượng -> Rã nhóm rồi thá»­ lại." + +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Đối tượng thứ hai mà bạn chọn không phải là một đường nét.\n" +"Hãy chạy lệnh Đường nét -> Đối tượng sang đường nét, rồi thá»­ lại." + +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Đối tượng đầu tiên bạn chọn không phải là đường nét.\n" +"Hãy chạy lệnh Đường nét -> Đối tượng sang đường nét, rồi thá»­ lại." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Phần mở rộng này cần sá»­ dụng mô-đun numpy. Hãy cài đặt mô-đun còn thiếu " +"trước rồi thá»­ lại. Trên Debian hay Ubuntu Linux, bạn có thể dùng lệnh 'sudo " +"apt-get install python-numpy' để cài đặt thÆ° viện này." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Không tìm thấy thông tin bề mặt trong tập tin được cho." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Hãy thá»­ chọn \"Dữ liệu cạnh\" trong thẻ Tập tin Mô hình.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Không tìm thấy thông tin các cạnh trong tập tin được cho." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Hãy thá»­ chọn \"Dữ liệu mặt\" trong thẻ Tập tin Mô hình.\n" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Không thấy thông tin về mặt. Hãy kiểm tra lại tập tin chứa thông tin mặt, và " +"kiểm tra tập tin được nhập dưới dạng \"Face-Specified\" trong thẻ \"Model " +"File\".\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Gặp lỗi nội tại. ChÆ°a chọn kiểu xem\n" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Bạn phải chọn 2 đường nét.\n" +"Đường nét thứ hai phải có đúng 4 nút." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Không thể mở tập tin: %s" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Bạn phải cài đặt trình UniConvertor.\n" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất hai đối tượng." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Thạch màu, ít sáng" + +# Các hiệu ứng cÆ¡ bản? +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "ABC" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Phủ bề mặt đối tượng bằng một lớp thạch rau câu mỏng, ít phản chiếu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Thạch màu, ít sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Vát cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Giống Thạch màu, ít sáng, nhÆ°ng có nhiều thiết lập hÆ¡n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "Kim loại mới đúc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Nét vát mềm, có dạng giọt, trông giống kim loại vừa bỏ khuôn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Nhòe do chuyển động ngang" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Làm nhòe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Làm nhòe nhÆ° khi vật thể dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng ngang; điều chỉnh Độ lệch " +"chuẩn để thay đổi mức độ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Nhòe do chuyển động thẳng đứng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Làm nhòe nhÆ° khi vật thể dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng thẳng đứng; điều chỉnh Độ " +"lệch chuẩn để thay đổi mức độ" + +# Hiệu ứng này khiến người xem cảm giác nhÆ° đối tượng vừa xuất hiện ra từ hÆ° không. ChÆ°a biết dùng từ gì. +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Làm nhòe bên ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" +"Đường viền bo quanh bị làm nhòe một chút, giống khi đối tượng đột nhiên xuất " +"hiện" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Cắt rời hình" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Chiếu sáng và đổ bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" +"Đổ bóng mạnh ở góc trên bên trái và nhẹ ở góc đối diện, nhÆ° khi hình bị cắt " +"rời khỏi trang giấy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Mẩu tranh xếp hình" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Vát nghiêng thấp, sắc cạnh, giống một mẩu trong trò ghép tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Làm gồ ghề" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "" +"Các nét nhỏ, mảnh khiến nét viền và phần bên trong của đối tượng trở nên lồi " +"lõm, gồ ghề" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Đóng bằng con dấu cao su" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "Che phủ bề mặt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Thêm các mảng trắng ngẫu nhiên lên trên bề mặt đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Loang má»±c" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Biến đổi cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Khiến đối tượng trông nhÆ° bị nhòe má»±c lúc vẽ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Bốc lá»­a" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Lá»­a cháy rá»±c trên các cạnh của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Thép cán" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Vát nghiêng mềm, phản chiếu vừa phải, giống thép cán" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "Vết lằn bo quanh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" +"Đường viền của đối tượng được vát vào giữa, tạo nên một vết lằn bao quanh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Gợn sóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Làm biến dạng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Tạo những gợn sóng theo chiều ngang" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Vết lốm đốm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Phủ lên những hạt nhỏ rải rác bên trong đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Dầu trÆ¡n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Phủ một lớp dầu ná»­a trong suốt, có bảy màu cầu vồng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "SÆ°Æ¡ng tuyết" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Rải những bông tuyết trắng lên bề mặt đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Da báo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Chất liệu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Các đốm đen trên da báo (che kín màu gốc)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Sọc của ngá»±a vằn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Những sọc dọc có hình dạng bất thường (làm mất màu gốc của đối tượng)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Mây" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Những khoảng nhẹ, trải rộng màu trắng, giống nhÆ° mây" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Làm sắc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Hiệu ứng cho ảnh bitmap" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Làm sắc hÆ¡n nữa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Tranh sÆ¡n dầu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Thể hiện ảnh theo phong cách sÆ¡n dầu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Phát hiện cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu bên trong đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Phát hiện cạnh ngang" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Phát hiện cạnh dọc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Vẽ chì" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu rồi đồ lại bằng thang màu xám" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Bản thiết kế chi tiết" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Phát hiện các cạnh rồi đồ lại bằng màu xanh lam" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Dá»±ng lại hình dáng ở thang màu xám bằng cách giảm độ bão hòa về không" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Đảo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Đảo giá trị màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Đổi màu ảnh thành màu sepia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Ảnh cÅ©" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Làm ảnh trông giống nhÆ° một bức ảnh cÅ©" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Tế bào" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Hoa văn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Những khối tròn nhỏ, nổi, phủ trên màu gốc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Dây thép gai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Đặt các dây mảnh, được vát cạnh và đổ bóng, phủ lên bề mặt đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Pho mát Thụy SÄ©" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Phủ bề mặt bằng các lỗ tròn được vát vào trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Pho mát xanh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Các vệt màu xanh, giống nhÆ° hoa văn trên đá cẩm thạch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Nút bấm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Nét vát nông, sâu dần vào giữa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Đổ bóng xung quanh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Đổ bóng ra xung quanh đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Nhỏ giọt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Những giọt sÆ¡n nhỏ giọt xuống, tạo thành các sọc ngẫu nhiên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Khăn lụa nhàu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Hoa văn bóng, ráp, giống nhÆ° khăn lụa bị vò nhàu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Rê điểm ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "" +"Thay điểm ảnh bằng một vệt dài, mỏng, bất đối xứng; mô phỏng những nét cọ " +"của Van Gogh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Làm nổi, sáng mạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Tạo bọt và Làm nổi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "Hiệu ứng làm nổi kết hợp giữa ánh sáng tàn và ánh sáng tập trung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Kính nứt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Đối tượng nằm dưới một mảng kính bị nứt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Làm nổi, tạo bọt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Hiệu ứng tạo bọt kết hợp với chuyển vị" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Bọt sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Lằn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Các bọt bóng có được chiếu sáng và khúc xạ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "Kim loại nóng chảy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Hòa lẫn các mảng màu của đối tượng, thêm vát bóng và ánh sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "Thép ép" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Vát mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Nét vát mềm, mờ, hÆ¡i nhòe, giống nhÆ° màu phấn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Mảnh mỏng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Mỏng nhÆ° màng xà phòng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "Lằn nhẹ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Lằn nhẹ màu phấn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Kim loại sáng bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Kim loại sáng bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Lá cây" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Lá cây rụng dưới đất trong mùa thu, hoặc tán lá" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Sáng trắng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Sáng trắng chiếu lên đối tượng, khiến bề mặt giống bề mặt nhá»±a cứng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Nhòe phần giao" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "" +"Làm nhòe vùng bên trong đường viền và phần các nét giữa hai vùng khác màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Sáp ong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Sáp ong có nhiều mảng óng ánh, phủ lên màu ban đầu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Kim loại han gỉ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Bề mặt kim loại bị ăn mòn, có nhiều lằn, vết rạn, thô ráp" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Dung nham khô cằn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" +"Mô phỏng bề mặt đá dung nham khi đã khô, với nhiều vết rạn nứt ngẫu nhiên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Vỏ cây" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" +"Văn hoa trông nhÆ° vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Da thằn lằn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Mô phỏng các lằn, rãnh giống nhÆ° da của loài bò sát" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Bức tường đá" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Văn hoa giống bức tường bằng đá, dùng với gam màu tối" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Thảm lụa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Văn hoa giống tấm thảm lụa, có sọc ngang" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Kem khúc xạ dạng A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Hiệu ứng khúc xạ ánh sáng, nhẹ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Hiệu ứng khúc xạ ánh sáng, mạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ mạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Kim loại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Bề mặt được phủ kim loại, phản quang nhẹ, một chút trong suốt ở ngoài viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Kẹo dẻo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Lằn trong dạng keo, có màu ngọc trai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Viền nhô cao" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Viền nhô cao, bo xung quanh bề mặt phẳng ở bên trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Kim loại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Lằn dạng keo, có ánh kim loại phủ lên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Giọt dầu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Nét vát giống khi dùng dầu trÆ¡n, bao bọc toàn bộ hình" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Tô màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" +"Thay đổi ảnh hay đối tượng bằng màu tô rồi đặt lại độ sáng và độ tÆ°Æ¡ng phản" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Viền song song, trong đặc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Hình thái học" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" +"Một rãnh trống không chạy song song bên trong, dọc theo viền của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Hố" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Đào một hố bên trong đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Lỗ Đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Tạo quầng màu đen ở trong và bên ngoài đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Nét ngoài mượt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Tô viền các đường nét và làm mượt những vị trí giao cắt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Khối vuông" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Các khối vuông sắp xếp lẫn lộn; điều chỉnh tham số Chuyển dạng để thay đổi " +"kích thước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Phoi bào" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Những sợi mảnh với nhiều hình thù, sắp xếp ngẫu nhiên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Vàng thô" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Bề mặt khối vàng khi chÆ°a được tinh chế" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Bột vàng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Phủ lên đối tượng một lớp bột vàng không đều" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Chất dẻo bị ép vỡ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Chất dẻo màu xỉn, bị ép vỡ, với các cạnh tan chảy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Tráng men" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Lớp men thủy tinh với nhiều nét rạn tá»± nhiên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Giấy ráp" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Văn hoa giống nhÆ° bề mặt giấy nhám, ít phản chiếu, thường dùng trên đối " +"tượng ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Giấy ráp, sáng bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Văn hoa giống nhÆ° tờ giấy nhám, sáng bóng, thường dùng trên đối tượng ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Trong màu, ngoài đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" +"Phía trong viền giữ màu gốc, phía ngoài viền thêm bóng màu đen, ở giữa trong " +"suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "SÆ¡n phun" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Chuyển thành các mảng màu rải rác, có độ dày mỏng ngẫu nhiên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Đang để %s bên trong %s" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Làm nổi, đổi màu và mờ phần viền ngoài, giữ màu phần giữa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Chữ bên ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Lằn nổi, nhòe, đảo màu đường viền, nhÆ°ng bên trong lại trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Kính hiển vi điện tá»­" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Làm bạc màu gốc, ánh sáng mờ, giống nhÆ° hình ảnh trong kính hiển vi điện tá»­" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Vải sọc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Vải kẻ ô với các đường ngang và dọc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Đảo độ màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Đảo độ màu, làm chuyển tông màu của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "Viền bo trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Vẽ một nét bao quanh phần trong đường viền đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Đường viền kép" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "Vẽ một đường mượt ở phía trong viền, ở giữa đổi màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Nhòe trang trí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" +"Làm nhòe dá»±a trên các đường đồng mức, cho phép giảm độ bão hòa và thay đổi " +"độ màu các vùng thuộc đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Quầng sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" +"Làm nhòe đường viền ra phía ngoài, tạo cảm giác nhÆ° khi đối tượng đang phát " +"sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Đường viền ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Thêm một quầng sáng mờ và xóa bỏ đường viền gốc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "Chạm nổi, đổi màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "Hiệu ứng chạm nổi, làm nhạt bớt màu gốc của ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Tạo ảnh bán âm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Hòa trộn dÆ°Æ¡ng bản và âm bản; các mảng sáng sẽ bị nghịch đảo thành đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "Tạo ảnh bán âm, đảo màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Hiệu ứng kết hợp giữa Hỏng do phÆ¡i lâu với Đảo màu, thường giữ lại màu da " +"trời và màu mặt nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Ống kính hội tụ, nhẹ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Tăng sáng ở giữa, làm nổi ảnh nhÆ°ng không làm nó bị nhòe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Kính đổi màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Giống nhÆ° khi đối tượng nằm dưới một lớp kính sẫm màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Kính sẫm màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Tạo hiệu quả nhÆ° khi ánh sáng từ mặt dưới chiếu qua lớp kính đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Hiệu ứng ảnh, trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Giống nhÆ° Làm nổi HSL nhÆ°ng có thêm các đốm trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Giống nhÆ° Làm nổi tạo bọt, nhÆ°ng có các đốm sáng trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Cạnh mịn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" +"Làm mịn phần bên ngoài của hình dạng hoặc ảnh, không thay đổi phần giữa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Làm rách viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Chuyển vị trí phần bên ngoài của hình dạng hoặc ảnh, giữ nguyên phần bên " +"trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Làm mờ viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" +"Làm mờ dần dần các nét viền của đối tượng, không thay đổi vùng bên trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Nhòe bên trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" +"Giữ nguyên vùng xung quanh đường viền, và làm nhòe toàn bộ phần bên trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Sáng long lanh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Nét vát có độ phản chiếu mạnh, dùng khi tạo hoa văn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "Gồ ghề bên trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Làm gồ ghề phần bên trong của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "Nhòe dần ra ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Giảm dần độ nhòe từ trong ra ngoài, nên chỉ làm nhòe phần giữa và giữ nguyên " +"đường viền bên ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Vỡ vụn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Khiến đối tượng bị vỡ vụn thành các hạt nhỏ, lộn xộn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Đám đông" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Các vệt màu giống nhÆ° một đám người" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Núi cao và mây mù" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Các đỉnh núi cao ở phía trên mây mù" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Nhiễu trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Phủ nhiễu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Văn hoa gồm các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu có màu đặc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Vườn địa đàng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Những vệt nhỏ hỗn loạn mờ ảo, tạo cảm giác nhẹ nhàng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Ánh sáng khuếch tán" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" +"Nét vát phản chiếu nhẹ, cho ánh sáng khuếch tán, dùng để tạo các mẫu văn hoa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Cắt rời hình, quầng sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Phát sáng vào trong và ra ngoài, tạo cảm giác nhÆ° đối tượng bị cắt rời khỏi " +"trang giấy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"Làm nổi dá»±a vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Chạm nổi, tối màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Chạm nổi, thay các mảng trắng bằng màu đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Làm nhòe đơn giản" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "Làm nhòe bằng thuật toán Gaussian, giống nhÆ° trong hộp thoại Tô và Nét" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Làm nổi tạo bọt ít sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#, fuzzy +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Tạo các bọt nhỏ dá»±a theo giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Chạm nổi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Hiệu ứng chạm nổi : Màu của ảnh gốc được bảo tồn và sá»­a đổi bởi hiệu ứng hòa " +"trộn màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "Giấy thấm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Vết má»±c loang trên giấy thấm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Phủ sáp" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Văn hoa giống khi phủ một lớp sáp lên trên giấy lụa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Vết má»±c loang" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Vết má»±c loang trên giấy lụa hoặc giấy nhám" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "Tô viền màu, bên trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "Tạo một nét nhòe bao quanh phía trong viền của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Văn hoa giống các gợn sóng trong suốt trên mặt nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Gợn mây" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Văn hoa giống nhÆ° những gợn mây nhỏ, lÆ°a thÆ°a" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "Bọc nỉ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Văn hoa giống nhÆ° bọc nỉ, các màu xáo trộn và cạnh hÆ¡i sậm lại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "Má»±c loang" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Hoa văn giống nhÆ° nhiều giọt má»±c màu nhỏ rÆ¡i lung tung trên giấy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Cầu vồng, phớt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Những sắc cầu vồng hòa trộn dọc theo đường viền, phủ lên màu gốc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Cầu vồng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Những sắc cầu vồng hòa trộn dọc theo đường viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Kim loại dẻo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Bề mặt kim loại sáng bóng, gồm nhiều mảng màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Phong cách truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Đổ bóng ảo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Truyện tranh, viền mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh; phần viền bị làm mờ nhẹ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Đổ bóng uyển chuyển" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, nhịp nhàng, với bút chì than màu xám" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Đổ bóng chạm nổi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" +"Kết hợp giữa những nét được chạm nổi với phong cách đổ bóng uyển chuyển" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, đậm màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, nhịp nhàng; màu đậm hÆ¡n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Phong cách truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Mô phỏng cách tô bóng đen trắng trong truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "Vải Satin" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Đổ bóng giống nhÆ° trên mặt tấm vải satin, mềm và nhiều uốn lượn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "Mặt kính mờ sÆ°Æ¡ng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Mô phỏng bề mặt tấm kính lúc trời ẩm, bị lớp sÆ°Æ¡ng mờ che phủ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Đổ bóng uyển chuyển ngoài viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" +"Đổ bóng uyển chuyển, nhÆ°ng chỉ tập trung ở lớp viền bao quanh đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "Nhôm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "Giả lập bề mặt nhôm được đánh bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Truyện tranh, màu nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh, với bút nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Crôm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "Bề mặt crôm, có bóng và ánh sáng phản chiếu mạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "Crôm tối màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "Đổ bóng lên bề mặt crôm, màu sậm lại, có ánh phản chiếu từ phía dưới" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Vải sọc, uốn lượn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Vải sọc, với các đường lượn ngang và dọc, nổi bật với nét viền được vát " +"nghiêng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "Đá cẩm thạch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Mô phỏng vân đá cẩm thạch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "Vân gỗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Mô phỏng vân gỗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Khảm trai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Hoa văn sáng óng ánh, nhiều màu nhẹ, mô phỏng khảm trai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Da hổ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" +"Mô phỏng các vằn vện có trên da hổ, đồng thời vát viền để làm nổi đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "Nước, khi rung mạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" +"Văn hoa giống nhÆ° các gợn sóng trên mặt nước bị rung mạnh, phủ lên màu gốc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Truyện tranh, trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" +"Tạo bóng theo phong cách truyện tranh, với các mảng trong suốt uốn lượn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Tô đen vùng sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Những vùng càng sáng càng bị sẫm đen lại nhiều hÆ¡n." + +# TODO: thá»­ xem mục này ở đâu +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "Xóa ánh sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Tiện ích sá»­a độ trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Những mảng màu càng sáng, độ trong suốt càng cao" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Nhòe rung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "" +"Làm đối tượng gồ ghề rồi mới làm mờ toàn bộ đối tượng, khiến nó vừa bị nhòe, " +"vừa bị rung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Phim xước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Tạo một bề mặt với nhiều vết xước nhỏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "Làm nổi, trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "Làm nổi dá»±a vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Bản vẽ" + +# Nên giải thích xác đáng hÆ¡n +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "Tạo bản vẽ bút chì cho ảnh hoặc đối tượng có màu tô" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Làm nổi, vải nhung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Bề mặt được làm nổi nhẹ, giống nhÆ° bề mặt nhung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Nét vẽ trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Tạo nét vẽ trong suốt, làm trong suốt những mảng màu và ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Nét màu, trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Tạo nét vẽ trong suốt, giữ màu nét vẽ, làm trong suốt những mảng màu và ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Kẹo cao su" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Tạo bề mặt trÆ¡n, nhẵn, phủ lên phần trong của đối tượng để làm nổi phần cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Viền đen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Thêm một nét viền đen bao quanh đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Tô viền màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Vẽ một nét màu quanh viền của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Đổ bóng vào trong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Làm sẫm màu cạnh, quầng sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Làm nhòe các cạnh vào trong, khiến màu sẫm hÆ¡n, và thêm quầng sáng xung quanh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Làm sẫm màu cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "Làm nhòe các cạnh vào trong, khiến màu sẫm hÆ¡n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Cầu vồng, bẻ cong" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Những mảng màu cầu vồng, uốn lượn theo các cạnh và phủ lên trên màu gốc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Tạo viền mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Tạo thêm một đường viền mờ, bo quanh đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Đổi màu" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape - Trình Xá»­ lý Ảnh Véc-tÆ¡" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "BÆ°u ảnh cÅ©" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Thạch màu, ít sáng" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Giới hạn số màu và tô đậm các cạnh, giống nhÆ° trên tấm bÆ°u ảnh cÅ©" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Bevels" -msgstr "Vát cạnh" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "Ánh sáng tàn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Phủ bề mặt đối tượng bằng một lớp thạch rau câu mỏng, ít phản chiếu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "Che phủ một bản sao ná»­a trong suốt lên trên một bản sao mờ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Glossy jelly" -msgstr "Thạch màu, sáng bóng" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Chấm tròn trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu dày, phản chiếu nhiều" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Tạo các chấm tròn nhỏ, trong suốt, phụ thuộc vào giá trị màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "Thạch màu, sáng ngược" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Vải bạt trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu; với ánh sáng chiếu từ dưới lên" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "Tạo một tấm bạt trong suốt, phụ thuộc vào giá trị màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Metal casting" -msgstr "Kim loại mới đúc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Vết trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Nét vát mềm, có dạng giọt, trông giống kim loại vừa bỏ khuôn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Thêm mảng hỗn độn trong suốt chạy dọc quanh viền màu của đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Nhòe do chuyển động ngang" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "SÆ¡n dày" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Blurs" -msgstr "Làm nhòe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Lớp sÆ¡n dày với nhiều mảng hỗn độn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Làm nhòe nhÆ° khi vật thể dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng ngang; điều chỉnh Độ lệch chuẩn để thay đổi mức độ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "Vỡ tung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Nhòe do chuyển động thẳng đứng" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Bóng bay vỡ tung thành nhiều mảnh với nhiều lỗ thủng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Làm nhòe nhÆ° khi vật thể dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng thẳng đứng; điều chỉnh Độ lệch chuẩn để thay đổi mức độ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "Làm nổi, bề mặt da" -# Hiệu ứng này khiến người xem cảm giác nhÆ° đối tượng vừa xuất hiện ra từ hÆ° không. ChÆ°a biết dùng từ gì. -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "Kết hợp giữa hiệu ứng phát hiện cạnh HSL trên bề mặt da hoặc vân gỗ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "Mặt nạ Carnaval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Các đốm trắng giống nhÆ° trên chiếc mặt nạ Carnaval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Bề mặt nhá»±a" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 #, fuzzy -msgid "Apparition" -msgstr "Ảnh ảo" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Kết hợp giữa hiệu ứng phát hiện cạnh HSL trên bề mặt phản chiếu, hÆ¡i gợn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Các cạnh được làm mờ dần ra ngoài" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "Thạch cao" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Cutout" -msgstr "Cắt rời hình" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Kết hợp giữa hiệu ứng phát hiện cạnh HSL trên bề mặt mờ xỉn có nhiều lằn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Trong suốt, nhám" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Thêm độ trong suốt ngẫu nhiên đồng thời chuyển vị các điểm ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Chiếu sáng và đổ bóng" +msgid "Gouache" +msgstr "Màu bột" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Đổ bóng bên dưới nét của hình, tạo cảm giác hình bị cắt rời ra khỏi vùng vẽ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Màu nước, hÆ¡i trong, với những chỗ chảy xuống" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Trạm trổ, trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Tạo nét trạm trổ trong suốt, có thêm đường nét thô và mảng tô" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Vẽ nét trong suốt, lỏng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Tạo nét vẽ trong suốt, làm trong suốt, có các đường thô và mảng tô" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Chất lỏng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Tạo hiệu ứng chất lỏng, hÆ¡i uốn lượn cho ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Loang má»±c" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Acrylic dày" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Trạm trổ trong suốt, B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Tạo hiệu ứng trong suốt thô nhám cho ảnh và chất liệu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Vỗ nhẹ" + +# TODO: Update later, when inkscape release +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Giống các gợn trên mặt nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Nhiễu trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Nút bấm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "Xóa ánh sáng, âm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Xóa ánh sáng, âm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Trạm trổ, trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Vẽ lại dưới thang màu đơn sắc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Tạo một ảnh ná»­a trong suốt, có màu tá»± chọn dá»±a trên độ bão hòa của ảnh ban " +"đầu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Giữa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Vùng vẽ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#, fuzzy +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Tạo các bọt nhỏ dá»±a theo giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Tăng hoặc giảm độ tÆ°Æ¡ng phản của (các) ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Làm sẫm màu cạnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Sáng hÆ¡n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#, fuzzy +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" +"Văn hoa trông nhÆ° vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Thạch màu, ít sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Thạch màu, ít sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Tổ hợp" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "Đồng và sôcôla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "Lằn nổi chuyển từ ánh kim sang bề mặt chất dẻo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Jigsaw piece" -msgstr "Mẩu tranh xếp hình" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Đổ bóng vào trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Vát nghiêng thấp, sắc cạnh, giống một mẩu trong trò ghép tranh" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Roughen" -msgstr "Làm gồ ghề" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Màu ghi tên tháng" -# Các hiệu ứng cÆ¡ bản? -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "ABCs" -msgstr "ABC" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Các nét nhỏ, mảnh khiến nét viền và phần bên trong của đối tượng trở nên lồi lõm, gồ ghề" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Bản thiết kế chi tiết" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Rubber stamp" -msgstr "Đóng bằng con dấu cao su" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Overlays" -msgstr "Che phủ bề mặt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Kim loại sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Thêm các mảng trắng ngẫu nhiên lên trên bề mặt đối tượng" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Mẫu tô có dạng các tế bào tròn lớn nhỏ ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Ink bleed" -msgstr "Loang má»±c" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Hiện diện" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Protrusions" -msgstr "Nhô ra" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Khiến đối tượng trông nhÆ° bị nhòe má»±c lúc vẽ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Ba màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Fire" -msgstr "Lá»­a" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Làm các cạnh của đối tượng giống nhÆ° đang bốc cháy" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Xanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Bloom" -msgstr "Thép cán" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Xanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Vát nghiêng mềm, phản chiếu vừa phải, giống thép cán" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Xanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Ridged border" -msgstr "Vết lằn bo quanh" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Đỏ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Đường viền của đối tượng được vát vào giữa, tạo nên một vết lằn bao quanh" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Đỏ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Ripple" -msgstr "Gợn sóng" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Đỏ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "Distort" -msgstr "Làm biến dạng" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Tạo những gợn sóng theo chiều ngang" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Speckle" -msgstr "Vết lốm đốm" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Phủ lên những hạt nhỏ rải rác bên trong đối tượng" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Oil slick" -msgstr "Dầu trÆ¡n" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Phủ một lớp dầu ná»­a trong suốt, có bảy màu cầu vồng" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Frost" -msgstr "SÆ°Æ¡ng tuyết" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Lục" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Rải những bông tuyết trắng lên bề mặt đối tượng" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Lục" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Leopard fur" -msgstr "Lông báo" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Lục" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Materials" -msgstr "Chất liệu" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Đám đông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Da báo (làm mất màu gốc của đối tượng)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Đám đông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Zebra" -msgstr "Sọc của ngá»±a vằn" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Đám đông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Những sọc dọc có hình dạng bất thường (làm mất màu gốc của đối tượng)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Kim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -msgid "Clouds" -msgstr "Mây" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Kim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Những khoảng nhẹ, trải rộng màu trắng, giống nhÆ° mây" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Kim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Làm sắc" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Kim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Image effects" -msgstr "Hiệu ứng dành cho ảnh" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.15" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Sharpen more" -msgstr "Làm sắc hÆ¡n nữa" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.3" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Oil painting" -msgstr "Tranh sÆ¡n dầu" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Thể hiện ảnh theo phong cách sÆ¡n dầu" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Edge detect" -msgstr "Phát hiện cạnh" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu bên trong đối tượng" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Phát hiện cạnh ngang" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Xám" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Phát hiện cạnh dọc" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Xám" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Pencil" -msgstr "Vẽ chì" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu rồi đồ lại bằng thang màu xám" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Blueprint" -msgstr "Bản thiết kế chi tiết" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Phát hiện các cạnh rồi đồ lại bằng màu xanh lam" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Giảm bão hoà" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -msgid "Color" -msgstr "Màu" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Trắng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Dá»±ng lại hình dáng ở thang màu xám bằng cách giảm độ bão hòa về không" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 -msgid "Invert" -msgstr "Đảo" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Invert colors" -msgstr "Đảo giá trị màu" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Đổi màu ảnh thành màu sepia" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Age" -msgstr "Ảnh cÅ©" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Làm ảnh trông giống nhÆ° một bức ảnh cÅ©" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Organic" -msgstr "Tế bào" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Textures" -msgstr "Hoa văn" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Những khối tròn nhỏ, nổi, phủ trên màu gốc" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Barbed wire" -msgstr "Dây thép gai" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Đặt các dây mảnh, được vát cạnh và đổ bóng, phủ lên bề mặt đối tượng" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Swiss cheese" -msgstr "Pho mát Thụy SÄ©" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Phủ bề mặt bằng các lỗ tròn được vát vào trong" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Blue cheese" -msgstr "Pho mát xanh" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Các vệt màu xanh, giống nhÆ° hoa văn trên đá cẩm thạch" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(mặc định)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Button" -msgstr "Nút bấm" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Nét vát nông, sâu dần vào giữa" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Dát" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Vát nghiêng ra phía ngoài, có đổ bóng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Dripping" -msgstr "Nhỏ giọt" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Những giọt sÆ¡n nhỏ giọt xuống, tạo thành các sọc ngẫu nhiên" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Jam spread" -msgstr "Khăn lụa nhàu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Hoa văn bóng, ráp, giống nhÆ° khăn lụa bị vò nhàu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Pixel smear" -msgstr "Làm bẩn điểm ảnh" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Vẽ lại đối tượng bằng nét cọ của Van Gogh" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Rối loạn sắc độ, bão hòa và sáng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Bỏ nền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "Rối loạn ảnh phản chiếu mềm" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Cracked glass" -msgstr "Kính nứt" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Đối tượng nằm dưới một mảng kính bị nứt" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "HSL bubbles" -msgstr "Bọt bão hòa, sáng và sắc độ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" -msgstr "Tạo các bong bóng dá»±a trên sắc độ, độ sáng và độ bão hòa" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Glowing bubble" -msgstr "Bọt sáng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Ridges" -msgstr "Lằn" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Các bọt bóng có được chiếu sáng và khúc xạ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "Tạo hiệu quả ánh sáng giống đèn nê-ông" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Molten metal" -msgstr "Kim loại nóng chảy" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Hòa lẫn các mảng màu của đối tượng, thêm vát bóng và ánh sáng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Pressed steel" -msgstr "Thép ép" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Vát mờ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#| TODO : I wonder what pastel means? Is it a kind of material for drawing? +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 #, fuzzy -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Nét vát mềm, mờ, hÆ¡i nhòe, giống nhÆ° màu phấn" +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Mảnh mỏng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Mỏng nhÆ° màng xà phòng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft ridge" -msgstr "Lằn nhẹ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Lằn nhẹ màu phấn" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Glowing metal" -msgstr "Kim loại sáng bóng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "Văn hoa có dạng kim loại sáng bóng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leaves" -msgstr "Lá cây" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Tạo và sá»­a chuyển sắc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Scatter" -msgstr "Phát tán" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Lá cây rụng dưới đất trong mùa thu, hoặc tán lá" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Xoá văn bản" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Translucent" -msgstr "Sáng trắng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Sáng trắng chiếu lên đối tượng, khiến bề mặt giống bề mặt nhá»±a cứng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 #, fuzzy -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Điều khiển mịn" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Bỏ nền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 #, fuzzy -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Iridescent beeswax" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Xoá văn bản" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 #, fuzzy -msgid "Eroded metal" -msgstr "Dây kim" +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Bỏ nền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Cracked Lava" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Bark" -msgstr "Vỏ cây" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Văn hoa trông nhÆ° vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy -msgid "Lizard skin" -msgstr "Sắc màu da thật" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stylized reptile skin texture" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Stone wall" -msgstr "Bức tường đá" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "Văn hoa giống bức tường bằng đá, dùng với gam màu tối" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Silk carpet" -msgstr "Thảm lụa" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Văn hoa giống tấm thảm lụa, có sọc ngang" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel A" -msgstr "Kem khúc xạ dạng A" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 #, fuzzy -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ kem" +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Gõ văn bản" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 #, fuzzy -msgid "Refractive gel B" -msgstr "Kem khúc xạ dạng B" +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "Bộ Lọc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 #, fuzzy -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ mạnh" +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Nền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 #, fuzzy -msgid "Metallized paint" -msgstr "SÆ¡n dầu" +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Nhập thô" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 #, fuzzy -msgid "Dragee" -msgstr "Kéo đường cong" +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "văn bản trong khung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Raised border" -msgstr "Viền nhô cao" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Viền nhô cao, bo xung quanh bề mặt phẳng ở bên trong" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy -msgid "Metallized ridge" -msgstr "Chóp xanh da trời" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Fat oil" -msgstr "Giọt dầu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Nét vát giống khi dùng dầu trÆ¡n, bao bọc toàn bộ hình" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Tô màu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 #, fuzzy -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Kim cÆ°Æ¡ng rỗng" +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Bỏ nền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Hình thái học" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Chữ dọc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Hole" -msgstr "Hố Đen" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 #, fuzzy -msgid "Black hole" -msgstr "Hố Đen" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Creates a black light inside and outside" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Tạo và sá»­a chuyển sắc" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 #, fuzzy -msgid "Smooth outline" -msgstr "Nét ngoài" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 #, fuzzy -msgid "Cubes" -msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Bỏ nền" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Tạo văn bản" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Tam giác, nhỏ-to" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Tam giác, nhỏ-to" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Tam giác, nhỏ-to" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "Góc xoay" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Gỡ khoá lớp" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 #, fuzzy -msgid "Peel off" -msgstr " bó thÆ° bị tắt" +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Tạo và sá»­a chuyển sắc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Peeling painting on a wall" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 #, fuzzy -msgid "Gold splatter" -msgstr "Đồng Frăng Vàng" +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 #, fuzzy -msgid "Gold paste" -msgstr "&Dán\tCtrl+V" +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Nền theo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Tạo văn bản" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Crumpled plastic" -msgstr "Chất dẻo bị ép vỡ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Chất dẻo màu xỉn, bị ép vỡ, với các cạnh tan chảy" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Enamel jewelry" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Slightly cracked enameled texture" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough paper" -msgstr "Giấy ráp" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Văn hoa giống nhÆ° bề mặt giấy nhám, ít phản chiếu, thường dùng trên đối tượng ảnh" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "Giấy ráp, sáng bóng" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Văn hoa giống nhÆ° tờ giấy nhám, sáng bóng, thường dùng trên đối tượng ảnh" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy -msgid "In and Out" -msgstr "Phóng to Thu nhỏ" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 #, fuzzy -msgid "Air spray" -msgstr "Máy làm khô phun" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Bỏ nền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 #, fuzzy -msgid "Warm inside" -msgstr "Đang để %s bên trong %s" +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Xoá văn bản" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#, fuzzy -msgid "Cool outside" -msgstr "Chữ bên ngoài" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "Kính hiển vi điện tá»­" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Làm bạc màu gốc, ánh sáng mờ, giống nhÆ° hình ảnh trong kính hiển vi điện tá»­" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Tartan" -msgstr "Đích" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy -msgid "Invert hue" -msgstr "Màu ngẫu nhiên" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Invert hue, or rotate it" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Inner outline" -msgstr "Nét ngoài" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Draws an outline around" -msgstr "Xoay 3D chung quanh..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Outline, double" -msgstr "Nhấn kép" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Fancy blur" -msgstr "Làm mờ ảnh" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy -msgid "Glow" -msgstr "Ánh sáng tàn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Glow of object's own color at the edges" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Phác thảo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Color emboss" -msgstr "Chọn màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Làm hỏng vì phÆ¡i quá" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Classical photographic solarization effect" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy -msgid "Moonarize" -msgstr "Tô màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#, fuzzy -msgid "Soft focus lens" -msgstr "Ống kính D khác AF" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Glowing image content without blurring it" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Stained glass" -msgstr "Kính đổi màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Giống nhÆ° khi đối tượng nằm dưới một lớp kính sẫm màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Dark glass" -msgstr "Kính sẫm màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Tạo hiệu quả nhÆ° khi ánh sáng từ mặt dưới chiếu qua lớp kính đen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "Anfa đường lề" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy -msgid "Mask and transparency effects" -msgstr "Báo động và hiệu ứng âm thanh" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy -msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "Anfa đường lề" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy -msgid "Smooth edges" -msgstr "Cạnh mịn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#, fuzzy -msgid "Torn edges" -msgstr "Tìm cạnh" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Feather" -msgstr "Làm mờ viền" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Làm mờ dần dần các nét viền của đối tượng, không thay đổi vùng bên trong" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Blur content" -msgstr "Làm mờ bên trong" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "Làm mờ phần bên trong của đối tượng, giữ nguyên nét viền ở ngoài" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Specular light" -msgstr "Sáng long lanh" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Nét vát có độ phản chiếu mạnh, dùng khi tạo hoa văn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy -msgid "Roughen inside" -msgstr "Đang để %s bên trong %s" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Tạo hình dạng sần sùi cho tất cả các hình dáng bên trong" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Evanescent" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "Phấn và xốp" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Nhiễu nhỏ, trông nhÆ° các hạt xốp và nhiễu lớn giống nhÆ° phấn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "People" -msgstr "Đám đông" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Các vệt màu giống nhÆ° một đám người" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy -msgid "Scotland" -msgstr "Ê-cốt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Các đỉnh núi cao ở phía trên mây mù" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Nhiễu trong suốt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Noise fill" -msgstr "Phủ nhiễu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Văn hoa gồm các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu có màu đặc" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Vườn địa đàng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Những vệt nhỏ hỗn loạn mờ ảo, tạo cảm giác nhẹ nhàng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Ánh sáng khuếch tán" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Nét vát phản chiếu nhẹ, cho ánh sáng khuếch tán, dùng để tạo các mẫu văn hoa" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Ánh sáng tàn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "Mẫu màu _HSL" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy -msgid "Dark Emboss" -msgstr "xanh sẫm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Simple blur" -msgstr "Làm nhòe đơn giản" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Làm nhòe bằng thuật toán Gaussian, giống nhÆ° trong hộp thoại Tô và Nét" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy -msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "Bộ khí hóa với bong bóng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Chạm nổi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Blotting paper" -msgstr "Giấy thấm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Vết má»±c loang trên giấy thấm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Wax print" -msgstr "Phủ sáp" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Văn hoa giống khi phủ một lớp sáp lên trên giấy lụa" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Inkblot" -msgstr "Vết má»±c loang" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Vết má»±c loang trên giấy lụa hoặc giấy nhám" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Burnt edges" -msgstr "Cháy xém cạnh" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Torn edges with a dark inner blur" -msgstr "Khoét các cạnh bằng các khoang nhòe sậm màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy -msgid "Color outline, in" -msgstr "Lá»±a chọn màu nhúng trong hộp thoại." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Liquid" -msgstr "Nước" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Văn hoa giống các gợn sóng trong suốt trên mặt nước" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Watercolor" -msgstr "Gợn mây" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Văn hoa giống nhÆ° những gợn mây nhỏ, lÆ°a thÆ°a" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Felt" -msgstr "Bọc nỉ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Văn hoa giống nhÆ° bọc nỉ, các màu xáo trộn và cạnh hÆ¡i sậm lại" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Ink paint" -msgstr "Má»±c loang" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Hoa văn giống nhÆ° nhiều giọt má»±c màu nhỏ rÆ¡i lung tung trên giấy" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "Cầu vồng, phớt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Những sắc cầu vồng hòa trộn dọc theo đường viền, phủ lên màu gốc" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Melted rainbow" -msgstr "Cầu vồng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Những sắc cầu vồng hòa trộn dọc theo đường viền" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy -msgid "Flex metal" -msgstr "Dây kim" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#, fuzzy -msgid "Comics draft" -msgstr "Nháp 2 màu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "nhóm %s không tồn tại" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Comics fading" -msgstr "Đang tăng dần âm lượng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#, fuzzy -msgid "Smooth shader NR" -msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#, fuzzy -msgid "Emboss shader NR" -msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader dark NR" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy -msgid "Comics" -msgstr "Kết hợp" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Đảo ngược vùng màu đen và màu trắng" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy -msgid "Satin NR" -msgstr " [Nr] Tên\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy -msgid "Frosted glass NR" -msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Smooth shader contour NR" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Contouring version of smooth shader" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#, fuzzy -msgid "Aluminium NR" -msgstr " [Nr] Tên\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Brushed aluminium shader" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#, fuzzy -msgid "Comics fluid" -msgstr "Tập tin Fluid FLTK" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#, fuzzy -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy -msgid "Chrome NR" -msgstr " [Nr] Tên\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy -msgid "Chrome dark NR" -msgstr " [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Wavy tartan" -msgstr "Trắng lăn tăn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#, fuzzy -msgid "3D marble" -msgstr "Thả bí" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "3D warped marble texture" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy -msgid "3D wood" -msgstr "Gỗ ô" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "3D warped, fibered wood texture" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy -msgid "3D mother of pearl" -msgstr "Xoay 3D chung quanh..." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy -msgid "Tiger fur" -msgstr "Lông VÅ© trụ" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Nước, khi rung mạnh" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Văn hoa giống nhÆ° các gợn sóng trên mặt nước bị rung mạnh, phủ lên màu gốc" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 #, fuzzy -msgid "Comics cream" -msgstr "Viên bí kem" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Đầu góc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Đầu góc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 #, fuzzy -msgid "Black Light" -msgstr "Đen trên vàng nhạt" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Đầu góc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Light areas turn to black" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" msgstr "" -#. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Xoa" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 #, fuzzy -msgid "Noisy blur" -msgstr "Làm mờ ảnh" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 #, fuzzy -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Co giãn góc tròn" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 #, fuzzy -msgid "Film grain" -msgstr "Hạt mảng thuốc" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Mặc định là trong suốt" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 -msgid "Drawing" -msgstr "Bản vẽ" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#, fuzzy -msgid "Velvet bump" -msgstr "Kích cỡ mụn" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Alpha draw" -msgstr "Công cụ vẽ" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 #, fuzzy -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Màu tới Alpha" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Chế độ co giãn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Chế độ co giãn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 #, fuzzy -msgid "Chewing gum" -msgstr "Kẹo cao su bong bóng" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Chế độ co giãn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Nhôm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Black outline" -msgstr "Viền đen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Nhôm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Thêm một nét viền đen bao quanh đối tượng" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Nhôm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 #, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "Màu nét ngoài" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Nhôm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 #, fuzzy -msgid "Draws a coloured outline around" -msgstr "Xoay 3D chung quanh..." +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Nhôm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 #, fuzzy -msgid "Inner shadow" -msgstr "Bóng" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Nhôm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Cao" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Sắp xếp" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 #, fuzzy -msgid "Dark and glow" -msgstr "Kích cỡ rá»±c rỡ (điểm ảnh * 4)" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Đổ bóng vào trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 #, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Tìm cạnh" +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Darken the edges with an inner blur" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Warped rainbow" -msgstr "Cầu vồng, bẻ cong" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Những mảng màu cầu vồng, uốn lượn theo các cạnh và phủ lên trên màu gốc" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Tam giác, to-nhỏ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 #, fuzzy -msgid "Rough and dilate" -msgstr "Ănh-thí-gua và Ba-bu-đa" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "tâm điểm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "Create a turbulent contour around" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "Gelatine" -msgstr "Chất keo" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 #, fuzzy -msgid "HSL Bubbles, transparent" -msgstr "Mặc định là trong suốt" +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Chốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -#, fuzzy -msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" -msgstr "Rối loạn ảnh phản chiếu mềm" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 #, fuzzy -msgid "Old postcard" -msgstr "BÆ°u thiếp đôi" +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Đổ bóng vào trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -#, fuzzy -msgid "Fuzzy glow" -msgstr "Ánh sáng tàn" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#, fuzzy -msgid "Dots transparency" -msgstr "Dùng trong suốt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 #, fuzzy -msgid "Canvas transparency" -msgstr "Dùng trong suốt" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Đổ bóng vào trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy -msgid "Smear transparency" -msgstr "Dùng trong suốt" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 #, fuzzy -msgid "Thick paint" -msgstr "SÆ¡n dầu" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Tâm đường tròn nội tiếp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Thick painting effect with turbulence" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Chữ hoa đầu câu" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -#, fuzzy -msgid "Thick paint, glossy" -msgstr "Giao diện hào nhoáng" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 #, fuzzy -msgid "Burst" -msgstr "Loạt" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Đỏ tÆ°Æ¡i" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 #, fuzzy -msgid "Burst, glossy" -msgstr "Mành bóng loáng" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" -msgstr "" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Xám" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Xám" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Xám" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Xám" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Xám" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:1, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:1.5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:1.5, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 msgid "Stripes 1:2" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:2" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:2, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 msgid "Stripes 1:3" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:3" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:3, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 msgid "Stripes 1:4" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:4" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:4, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 msgid "Stripes 1:5" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:5, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 msgid "Stripes 1:8" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 1:8" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:8, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Praha 10" +msgstr "Sọc thẳng 1:10" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Hiện khoảng trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:10, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:16" -msgstr "16 bit" +msgstr "Sọc thẳng 1:16" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Hiện khoảng trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:16, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:32" -msgstr "32 bit" +msgstr "Sọc thẳng 1:32" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Hiện khoảng trắng" +msgstr "Sọc thẳng 1:32, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 -#, fuzzy msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Số nguyên 64-bit" +msgstr "Sọc thẳng 1:64" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 msgid "Stripes 2:1" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 2:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 -#, fuzzy msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 2:1, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 msgid "Stripes 4:1" -msgstr "" +msgstr "Sọc thẳng 4:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Sọc thẳng 4:1, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Checkerboard" -msgstr "Cờ trên bảng" +msgstr "Kẻ ô bàn cờ" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Checkerboard white" -msgstr "Đầu kẹp trắng" +msgstr "Kẻ ô bàn cờ, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Packed circles" -msgstr "Dùng hình tròn" +msgstr "Hình tròn kề nhau" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 -#, fuzzy msgid "Polka dots, small" -msgstr "v.d., %s" +msgstr "Chấm tròn nhỏ" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "" +msgstr "Chấm tròn nhỏ, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 -#, fuzzy msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Vừa cao" +msgstr "Chấm tròn vừa" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "" +msgstr "Chấm tròn vừa, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Polka dots, large" -msgstr "Bảng mã quá lớn" +msgstr "Chấm tròn lớn" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời" +msgstr "Chấm tròn lớn, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Wavy" -msgstr "Trắng lăn tăn" +msgstr "Sọc uốn lượn" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -#, fuzzy msgid "Wavy white" -msgstr "Trắng lăn tăn" +msgstr "Sọc uốn lượn, trắng" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Camouflage" -msgstr "Ngụy trang" +msgstr "Vải ngụy trang" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Ermine" -msgstr "Kết hợp" +msgstr "Chân chồn" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "mảng ảnh khối" +msgstr "Cát (ảnh bitmap)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "mảng ảnh khối" +msgstr "Vải (ảnh bitmap)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr " Mảng ảnh khối tại " +msgstr "Nước sÆ¡n cÅ© (ảnh bitmap)" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "Cập nhật đường nối" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Cập nhật đường nối" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Mô tả" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "căn bậc ba" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "văn bản trong khung (%d ký tá»±)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "văn bản trong khung đã liên kết (%d ký tá»±)" -#: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: tạo hình tròn hay hình elip hữu tá»·, đính hình cung/góc hình viên phân" +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: tạo hình tròn hay hình elip hữu tá»·, đính hình cung/góc hình " +"viên phân" -#: ../src/arc-context.cpp:304 -#: ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/arc-context.cpp:451 +#: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elip: %s × %s (giữ tá»· lệ %d:%d); giữ Shift vẽ từ tâm ra ngoài" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elip: %s × %s (giữ tá»· lệ %d:%d); giữ Shift vẽ từ tâm ra " +"ngoài" -#: ../src/arc-context.cpp:453 +#: ../src/arc-context.cpp:484 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elip: %s × %s; giữ Ctrl tạo hình tròn hoặc hình elip có tá»· số trục hữu tá»·; giữ Shift vẽ từ tâm ra ngoài" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elip: %s × %s; giữ Ctrl tạo hình tròn hoặc hình elip có " +"tá»· số trục hữu tá»·; giữ Shift vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/arc-context.cpp:472 +#: ../src/arc-context.cpp:510 msgid "Create ellipse" msgstr "Tạo hình elip" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 -#: ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 -#: ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 -#: ../src/box3d-context.cpp:448 -#, fuzzy +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" +msgstr "Đổi hình phối (góc của các đường chiếu phối cảnh)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:606 +#: ../src/box3d-context.cpp:656 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng; giữ Shift để thu phóng theo trục Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:630 +#: ../src/box3d-context.cpp:684 msgid "Create 3D box" msgstr "Tạo khối lập phÆ°Æ¡ng" -#: ../src/box3d.cpp:315 +#: ../src/box3d.cpp:324 msgid "3D Box" msgstr "Hình lập phÆ°Æ¡ng" -#: ../src/connector-context.cpp:526 +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Điểm kết nối: nhấn hay kéo để tạo một đường nối mới" + +#: ../src/connector-context.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Điểm kết nối: nhấn hay kéo để tạo một đường nối mới" + +#: ../src/connector-context.cpp:783 msgid "Creating new connector" msgstr "Đang tạo đường nối mới" -#: ../src/connector-context.cpp:777 +#: ../src/connector-context.cpp:1177 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Hành động kéo điểm cuối của đường nối bị thôi." -#: ../src/connector-context.cpp:826 +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Hành động kéo điểm cuối của đường nối bị thôi." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Reroute connector" msgstr "Cập nhật đường nối" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:990 +#: ../src/connector-context.cpp:1491 msgid "Create connector" msgstr "Tạo đường nối" -#: ../src/connector-context.cpp:1014 +#: ../src/connector-context.cpp:1514 msgid "Finishing connector" msgstr "Đang tạo xong đường nối" -#: ../src/connector-context.cpp:1157 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Điểm kết nối: nhấn hay kéo để tạo một đường nối mới" - -#: ../src/connector-context.cpp:1230 +#: ../src/connector-context.cpp:1811 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "Điểm cuối đường nối: kéo để cập nhật hoặc kết nối đến hình mới" -#: ../src/connector-context.cpp:1342 +#: ../src/connector-context.cpp:1960 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Chọn ít nhất một đối tượng khác đường nối" -#: ../src/connector-context.cpp:1347 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Làm cho đường nối tránh các đối tượng đã chọn" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Làm cho đường nối bỏ qua các đối tượng đã chọn" -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Lớp hiện thời bị ẩn. Hãy bỏ chế độ ẩn trước khi vẽ trên nó." -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Lớp hiện thời bị khoá. Hãy gỡ khoá trước khi vẽ trên nó." -#: ../src/desktop.cpp:819 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Không có hệ số thu phóng trước." - -#: ../src/desktop.cpp:844 -msgid "No next zoom." -msgstr "Không có hệ số thu phóng kế tiếp." - -#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#: ../src/desktop-events.cpp:192 msgid "Create guide" msgstr "Tạo đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:263 -#: ../src/desktop-events.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Delete guide" -msgstr "Xoá đường gióng" - -#: ../src/desktop-events.cpp:401 +#: ../src/desktop-events.cpp:405 msgid "Move guide" msgstr "Chuyển đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:424 +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Xoá đường gióng" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Đường gióng: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Không có hệ số thu phóng trước." + +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Không có hệ số thu phóng kế tiếp." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 msgid "Nothing selected." msgstr "ChÆ°a chọn gì." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 msgid "More than one object selected." msgstr "Nhiều đối tượng đã được chọn." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Đối tượng có %d bản sao được lát đều." +msgstr "Đối tượng có %d bản sao liên kết lát đều." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Đối tượng không có bản sao được lát đều." +msgstr "Đối tượng không có bản sao liên kết lát đều." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao được lát đều để tháo cục." +msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao liên kết lát đều để tháo cục." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Tháo cục các bản sao đã lát đều" +msgstr "Tháo cục các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao được lát đều để xoá bỏ." +msgstr "Chọn một đối tượng có bản sao liên kết lát đều để xoá bỏ." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Xoá các bản sao đã lát đều" +msgstr "Xoá các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 msgid "Select an object to clone." -msgstr "Chọn một đối tượng sao chép." +msgstr "Chọn một đối tượng tạo bản sao liên kết." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Nếu bạn muốn sao chép lại nhiều đối tượng, hãy nhóm chúng lại rồi sao chép lại cả nhóm đó." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn tạo bản sao liên kết cho nhiều đối tượng, hãy nhóm chúng " +"lại rồi sao chép liên kết nhóm đó." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Đối tượng có %d bản sao được lát đều." +msgstr "Đang tạo các bản sao liên kết lát đều..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 msgid "Create tiled clones" -msgstr "Tạo các bản sao đã lát đều" +msgstr "Tạo các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "Per row:" msgstr "Mỗi hàng:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 msgid "Per column:" msgstr "Mỗi cột:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "Randomize:" msgstr "Ngẫu nhiên hoá:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 msgid "_Symmetry" msgstr "Đối _xứng" @@ -2261,609 +9797,616 @@ msgstr "Đối _xứng" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Chọn một trong 17 phép đối xứng để lát đều" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: di chuyển đơn giản" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: phản ảnh" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: tổ hợp phản ảnh và dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: phản ảnh + tổ hợp phản ảnh và dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: phản ảnh + phản ảnh" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: phản ảnh + xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: tổ hợp phản ảnh và dời chỗ + xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: phản ảnh + phản ảnh + xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: xoay 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: xoay 90° + phản ảnh 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: xoay 90° + phản ảnh 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: xoay 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: phản ảnh + xoay 120°, dày đặc" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: phản ảnh + xoay 120° thÆ°a thớt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: xoay 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: phản ảnh + xoay 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 msgid "S_hift" msgstr "Dời c_hỗ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Dời chỗ X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" +msgstr "" +"Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" +msgstr "" +"Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dời chỗ theo chiều ngang (theo phần trăm này)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Dời chỗ Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều dọc trên mỗi hàng (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều dọc trên mỗi cột (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dời chỗ theo chiều dọc (theo phần trăm này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "Exponent:" msgstr "Luỹ thừa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Chỉ định các hàng sẽ cách đều (1), hội tụ (<1) hoặc phân kỳ (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Chỉ định các cột sẽ cách đều (1), hội tụ (<1) hoặc phân kỳ(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 msgid "Alternate:" msgstr "Xen kẽ:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Đảo dấu của khoảng dời chỗ cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Đảo dấu của khoảng dời chỗ cho mỗi cột" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Cumulate:" msgstr "Tích lÅ©y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Tích lÅ©y các khoảng dời chỗ cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Tích lÅ©y các khoảng dời chỗ cho mỗi cột" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 msgid "Exclude tile:" msgstr "Loại trừ đá lát:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Loại trừ chiều cao đá lát khi dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Loại trừ chiều rộng đá lát khi dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 msgid "Sc_ale" msgstr "C_o giãn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 msgid "Scale X:" msgstr "Co giãn X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" +msgstr "" +"Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số co giãn theo chiều ngang (theo phần tram này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 msgid "Scale Y:" msgstr "Co giãn Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Co giãn theo chiều dọc trên mỗi hàng (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Co giãn theo chiều dọc trên mỗi cột (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số co giãn theo chiều dọc (theo phần tram này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Cách co giãn hàng: 1 cùng một hệ số, <1 hội tu, >1 phân kỳ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Cách co giãn cột: 1 cùng một hệ số, <1 hội tu, >1 phân kỳ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "Base:" msgstr "CÆ¡ số :" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "CÆ¡ số cho xoắn ốc loga: 0 không dùng, <1 hội tụ, t>1 phân kỳ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Đảo dấu của hệ số co giãn cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Đảo dấu của hệ số co giãn cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Tích lÅ©y dấu của hệ số co giãn cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Tích lÅ©y dấu của hệ số co giãn cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 msgid "_Rotation" msgstr "_Xoay" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 msgid "Angle:" msgstr "Góc:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá góc xoay (theo phần tram này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Tích lÅ©y góc xoay cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Tích lÅ©y góc xoay cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Làm nhòe và độ đục" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Blur:" msgstr "Làm nhòe:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số nhòe của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "Fade out:" msgstr "Tắt dần:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Giảm phần trăm của độ đục cho mỗi hàng trong xếp lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Giảm phần trăm độ đục cho mỗi cột trong xếp lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ đục của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Đảo dấu của thay đổi độ đục cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Đảo dấu của thay đổi độ đục cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 msgid "Co_lor" msgstr "_Màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Initial color: " msgstr "Màu ban đầu : " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Màu ban đầu của các bản sao được lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Màu ban đầu của các bản sao (có tác dụng chỉ khi bản gốc không có màu tô hoặc màu nét viền)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Màu ban đầu của các bản sao (có tác dụng chỉ khi bản gốc không có màu tô " +"hoặc màu nét viền)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi dải màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi dải màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá dải màu của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ bão hoà của màu theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi độ sáng của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi độ sáng của màu theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ sáng của màu theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Đảo dấu của hệ số thay đổi màu cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Đảo dấu của hệ số thay đổi màu cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "_Trace" msgstr "Đồ _lại" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Đồ lại bức vẽ nằm dưới các đá lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Đối với mỗi bản sao, lấy một giá trị từ bức vẽ ở vị trí của bản sao, rồi áp dụng nó cho bản sao" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Đối với mỗi bản sao, lấy một giá trị từ bức vẽ ở vị trí của bản sao, rồi áp " +"dụng nó cho bản sao" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Lấy từ bức vẽ:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Opacity" -msgstr "Độ đục" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Lấy độ đục tổng hợp" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu đỏ của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu lục của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu xanh của màu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Lấy dải màu của màu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Lấy độ bão hoà của màu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Lấy độ sáng của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Sá»­a lỗi gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) dải giữa của giá trị đã lấy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 msgid "Randomize:" msgstr "Ngẫu nhiên hóa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hóa giá trị đã lấy theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 msgid "Invert:" msgstr "Đảo :" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 msgid "Invert the picked value" msgstr "Đảo ngược giá trị đã lấy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Áp dụng giá trị cho các bản sao:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 msgid "Presence" msgstr "Hiện diện" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Mỗi bản sao được tạo với xác suất tÆ°Æ¡ng ứng với giá trị đã lấy trong điểm đó" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Mỗi bản sao được tạo với xác suất tÆ°Æ¡ng ứng với giá trị đã lấy trong điểm đó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Kích cỡ của mỗi bản sao tÆ°Æ¡ng ứng với giá trị đã lấy được trong điểm đó" +msgstr "" +"Kích cỡ của mỗi bản sao tÆ°Æ¡ng ứng với giá trị đã lấy được trong điểm đó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Mỗi bản sao được tô bằng màu đã lấy (chỉ hoạt động khi bản gốc không có màu tô hoặc màu nét)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Mỗi bản sao được tô bằng màu đã lấy (chỉ hoạt động khi bản gốc không có màu " +"tô hoặc màu nét)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Độ đục của mỗi bản sao tÆ°Æ¡ng ứng với giá trị lấy được trong điểm đó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Số hàng trong mẫu lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Số cột trong mẫu lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Chiều rộng của hình chữ nhật cần tô" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Chiều cao của hình chữ nhật cần tô" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 msgid "Rows, columns: " msgstr "Hàng, cột: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Tạo số hàng và cột đã chỉ định" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Width, height: " msgstr "Rộng, cao : " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Tô mẫu lát với chiều rộng và chiều cao được chỉ định" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Dùng kích cỡ và vị trí đã lÆ°u của đá lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Dùng kích cỡ và vị trí của đá lát đã sá»­ dụng trong lần cuối cùng xếp lát (nếu có), thay vì dùng kích cỡ hiện thời" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Dùng kích cỡ và vị trí của đá lát đã sá»­ dụng trong lần cuối cùng xếp lát " +"(nếu có), thay vì dùng kích cỡ hiện thời" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 msgid " _Create " msgstr " _Tạo " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" @@ -2872,557 +10415,506 @@ msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 msgid " _Unclump " msgstr " Tháo _cục " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Trải các bản sao ra để tách rời các bản sao bị kết thành cục; có thể áp dụng nhiều lần" +msgstr "" +"Trải các bản sao ra để tách rời các bản sao bị kết thành cục; có thể áp dụng " +"nhiều lần" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 msgid " Re_move " msgstr " _Gỡ bỏ " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Gỡ bỏ các bản sao đã xếp lát của đối tượng đã chọn (chỉ các bản kề nhau)" +msgstr "" +"Gỡ bỏ các bản sao đã xếp lát của đối tượng đã chọn (chỉ các bản kề nhau)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 msgid " R_eset " msgstr " Đặt _lại " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Đặt các tham số dời chỗ, co giãn, xoay, độ đục và đổi màu trong hộp thoại này về 0" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Đặt các tham số dời chỗ, co giãn, xoay, độ đục và đổi màu trong hộp thoại " +"này về 0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Page" msgstr "T_rang" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Drawing" msgstr "Bức _vẽ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 msgid "_Custom" msgstr "Tá»± _chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 msgid "Export area" msgstr "Xuất vùng" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 msgid "Units:" msgstr "Đơn vị:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 msgid "Wid_th:" -msgstr "Tiếng Cợ-ri TH" +msgstr "Rộn_g:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ca_o :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 msgid "Bitmap size" msgstr "Kích cỡ ảnh bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 msgid "pixels at" msgstr "điểm ảnh theo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:487 +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Height:" msgstr "_Cao :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 msgid "_Filename" msgstr "_Tên tập tin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 msgid "_Browse..." msgstr "_Duyệt..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Xuất tất cả các đối tượng đã chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Xuất từng đối tượng vào tập tin PNG riêng dùng các tuỳ chọn nếu có (cẩn thận: ghi đè mà không cần xác nhận !) " - #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Xuất từng đối tượng vào tập tin PNG riêng dùng các tuỳ chọn nếu có (cẩn " +"thận: ghi đè mà không cần xác nhận !) " + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "Hide all except selected" msgstr "Ẩn tất cả trừ những đối tượng đã chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Trong ảnh đã xuất , ẩn mọi đối tượng trừ những đối tượng được chọn." -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Xuất khẩu tập tin bitmap tùy theo thiết lập này" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "Xuất %d đối tượng vừa chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "Export in progress" msgstr "Đang xuất" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Đang xuất %d tập tin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Không thể xuất vào tập tin %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bạn cần phải nhập tên tập tin." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Bạn đã chọn xuất một vùng không hợp lệ." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ThÆ° mục %s không tồn tại hay không phải là một thÆ° mục.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Đang xuất %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Tìm thấy %d đối tượng (trong %d), khớp %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "chính xác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "bộ phận" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 msgid "T_ype: " msgstr "_Kiểu : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search in all object types" msgstr "Tìm kiếm trong mọi kiểu đối tượng" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All types" msgstr "Mọi kiểu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search all shapes" msgstr "Tìm kiếm mọi hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All shapes" msgstr "Mọi hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search rectangles" msgstr "Tìm các hình chữ nhật" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Rectangles" msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Tìm các hình elip, cung, tròn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Ellipses" msgstr "Elip" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Tìm các hình sao và đa giác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Stars" msgstr "Sao" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search spirals" msgstr "Tìm các hình xoắn ốc" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Spirals" msgstr "Xoắn ốc" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Tìm các đường nét, đường thẳng, đường gấp khúc" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 msgid "Paths" msgstr "Đường nét" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search text objects" msgstr "Tìm các đối tượng văn bản" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Texts" msgstr "Văn bản" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search groups" msgstr "Tìm các nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Tìm các bản sao" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "Tìm các bản sao" +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Bản sao" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Tìm các ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Ảnh" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Tìm kiếm đối tượng dời hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Đối tượng dời hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" msgstr "_Văn bản: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)" +msgstr "" +"Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" msgstr "_Kiểu dáng: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ phận)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ " +"phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" msgstr "Th_uộc tính: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in s_election" msgstr "Tìm trong _vùng chọn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện tại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in current _layer" msgstr "Tìm trên _lớp hiện tại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời." -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include _hidden" msgstr "Gồm cả đối tượng ẩ_n" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng ẩn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include l_ocked" msgstr "Gồm cả đối tượng kh_oá" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng đã khoá" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Xoá" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Xoá giá trị" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Tìm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Chọn đối tượng có tất cả các trường bạn đã điền" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Thuộc tính « id= » (cho phép chỉ chữ cái, chữ số và ký tá»± « .-_: »)." #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Set" msgstr "_Lập" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" msgstr "_Nhãn" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Nhãn hình tá»± do cho đối tượng" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 #, fuzzy -msgid "_Title" +msgid "_Title:" msgstr "_Tên" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 msgid "_Description" msgstr "_Mô tả" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 msgid "_Hide" msgstr "Ẩ_n" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Các đối tượng được đánh dấu ẩn sẽ không được hiển thị trong bản vẽ" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 msgid "L_ock" msgstr "Kh_oá" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Bạn sẽ không thể dùng chuột để chọn các đối tượng được đánh dấu Khoá" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 msgid "_Interactivity" -msgstr "TÆ°Æ¡ng tác" +msgstr "_TÆ°Æ¡ng tác" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 msgid "Lock object" msgstr "Khoá đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 msgid "Unlock object" msgstr "Gỡ khoá đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Hide object" msgstr "Ẩn đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Unhide object" msgstr "Hiện đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 msgid "Id invalid! " msgstr "ID không hợp lệ ! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "Id exists! " msgstr "ID đã có ! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 msgid "Set object ID" msgstr "Đặt ID đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 msgid "Set object label" msgstr "Đặt nhãn đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 msgid "Set object title" msgstr "Đặt tên đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 msgid "Set object description" msgstr "Đặt mô tả đối tượng" @@ -3430,14 +10922,13 @@ msgstr "Đặt mô tả đối tượng" msgid "Href:" msgstr "Href:" +#. default x: +#. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 @@ -3451,15 +10942,10 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 msgid "Title:" msgstr "Title:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Show:" -msgstr "Show:" - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Actuate:" @@ -3470,808 +10956,732 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -msgid "Width:" -msgstr "Rộng:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "Th_uộc tính liên kết" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Cao :" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "Th_uộc tính ảnh" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Thêm các từ đã kiểm tra vào từ điển" +msgstr "Đã xong! Vừa thêm %d từ vào từ điển" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "không tìm thấy mục nhập cho « %s » nên không xóa gì" +msgstr "Đã xong, không thấy từ nào cần sá»­a" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "&Không có trong từ điển:" +msgstr "Không có trong từ điển (%s): %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 msgid "Checking..." -msgstr "Đang kiểm tra..." +msgstr "Đang kiểm tra..." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 msgid "Fix spelling" -msgstr "Kiểm tra _chính tả..." +msgstr "Sá»­a lỗi chính tả" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 msgid "Suggestions:" -msgstr "Gợi ý" +msgstr "Gợi ý:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 msgid "_Accept" msgstr "_Chấp nhận" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Chấp nhận chứng nhận cho %s không?" +msgstr "Chấp nhận sá»­a theo gợi ý đã chọn" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 msgid "_Ignore once" msgstr "Cho phép _một lần" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu" +msgstr "Bỏ qua lỗi chính tả của từ này một lần" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 msgid "_Ignore" -msgstr "_Lờ đi" +msgstr "_Bỏ qua" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu" +msgstr "" +"Bỏ qua lỗi chính tả cho tất cả các lần xuất hiện của từ này trong tài liệu" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "<Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Nhấn vào để chọn nút, kéo sắp đặt lại." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Nhấn vào thuộc tính để sá»­a." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Thuộc tính %s đã được chọn. Một khi sá»­a xong, bấm tổ hợp phím Ctrl+Enter lÆ°u các thay đổi." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Thuộc tính %s đã được chọn. Một khi sá»­a xong, bấm tổ hợp phím Ctrl" +"+Enter lÆ°u các thay đổi." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Kéo để sắp xếp lại các nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 msgid "New element node" msgstr "Nút yếu tố mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 msgid "New text node" msgstr "Nút văn bản mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 msgid "Duplicate node" msgstr "Nhân đôi nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n" +msgstr "Xóa nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 msgid "Unindent node" msgstr "Bỏ thụt lề nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 msgid "Indent node" msgstr "Thụt lề nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 msgid "Raise node" msgstr "Nâng nút lên" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 msgid "Lower node" msgstr "Hạ thấp nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "Xoá thuộc tính" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 msgid "Attribute name" msgstr "Tên thuộc tính" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 msgid "Set attribute" msgstr "Đặt thuộc tính" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 msgid "Set" msgstr "Lập" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 msgid "Attribute value" msgstr "Giá trị thuộc tính" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Kéo cây phụ XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 msgid "New element node..." msgstr "Nút yếu tố mới..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 msgid "Create" msgstr "Tạo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 msgid "Create new element node" msgstr "Tạo nút yếu tố mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 msgid "Create new text node" msgstr "Tạo nút văn bản mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n" +msgstr "Xóa nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 msgid "Change attribute" msgstr "Đổi thuộc tính" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 msgid "Grid _units:" msgstr "Đơn _vị lưới:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "_Origin X:" msgstr "_Gốc X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Toạ độ X của gốc lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Gố_c Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Toạ độ Y của gốc lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Khoảng cách _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Chiều dài cÆ¡ bản của trục Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle X:" msgstr "Góc X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Góc của trục X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle Z:" msgstr "Góc Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Góc của trục Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Màu đường lưới:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line color" msgstr "Màu đường lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Color of grid lines" msgstr "Màu của các đường lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Màu đường lướ_i chính:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Major grid line color" msgstr "Màu đường lưới chính" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Màu của những đường lưới chính (đã tô sáng)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Đường lưới _chính mỗi:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "lines" msgstr "đường" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Rectangular grid" msgstr "Lưới hình chữ nhật" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" msgstr "Lưới kiểu trục lượng" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 msgid "Create new grid" msgstr "Tạo lưới mới" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "_Enabled" msgstr "Đã _bật" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Xác định có nên đính lưới này hay không. CÅ©ng có thể hiệu lá»±c cho lưới vô hình." - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." msgstr "" +"Xác định có nên đính lưới này hay không. CÅ©ng có thể hiệu lá»±c cho lưới vô " +"hình." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Chỉ bám dính vào _các đường lưới được hiển thị" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" +"Khi thu nhỏ, một số đường lưới sẽ bị ẩn đi. Chỉ những đường lưới được hiển " +"thị mới cho đối tượng bám dính vào" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" msgstr "Hiện _rõ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Xác định có hiển thị lưới hay không. Các đối tượng vẫn sẽ đính vào lưới vô hình." +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Xác định có hiển thị lưới hay không. Các đối tượng vẫn sẽ đính vào lưới vô " +"hình." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Spacing _X:" msgstr "Khoảng cách _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều dọc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều ngang" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_HIện chấm thay cho đường" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, thay cho đường lưới." #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "UNDEFINED" msgstr "CHƯA_CHỌN" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 msgid "grid line" msgstr "đường lưới" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 msgid "grid intersection" msgstr "Giao điểm giữa các đường lưới" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 msgid "guide" msgstr "đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 msgid "guide intersection" msgstr "Giao điểm giữa các đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Gốc đường gióng" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "grid-guide intersection" msgstr "Giao điểm giữa lưới và đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "cusp node" -msgstr "Nút đỉnh" +msgstr "nút đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "smooth node" -msgstr "Nút mịn" +msgstr "nút mịn" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "path" -msgstr "đường dẫn" +msgstr "đường nét" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "path intersection" -msgstr "Chọn (giao)" +msgstr "giao giữa các đường nét" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "bounding box corner" -msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" +msgstr "hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "bounding box side" -msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" +msgstr "cạnh của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "bounding box" -msgstr "Hộp biên" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "page border" -msgstr "Màu của viền trang." +msgstr "viền trang" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "line midpoint" -msgstr "Quần Đảo Line" +msgstr "điểm giữa của đường" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "object midpoint" -msgstr "Hàm đối tượng" +msgstr "điểm giữa của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "object rotation center" -msgstr "Chuẩn/Lệch tâm" +msgstr "tâm xoay của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "handle" -msgstr "Tên _hiệu :" +msgstr "chốt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" +msgstr "điểm giữa trên cạnh hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" +msgstr "điểm giữa của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "page corner" -msgstr "Thêm góc" +msgstr "góc trang giấy" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "convex hull corner" -msgstr "Thêm một điểm góc" +msgstr "góc đường bao lồi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "quadrant point" -msgstr "Point Fortin" +msgstr "điểm một phần tÆ°" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "center" -msgstr "giữa" +msgstr "tâm điểm" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "corner" -msgstr "Đỉnh" +msgstr "đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "text baseline" -msgstr "(chuỗi thay thế)" +msgstr "đường chuẩn của văn bản" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" +msgid "constrained angle" +msgstr "Góc xoay" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 #, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Hằng số:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "góc của hộp bao quanh" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" +msgstr "Điểm giữa của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" +msgstr "Điểm giữa trên cạnh của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Smooth node" msgstr "Nút mịn" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 msgid "Cusp node" msgstr "Nút đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 msgid "Line midpoint" -msgstr "Quần Đảo Line" +msgstr "Điểm giữa của đường" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 msgid "Object midpoint" -msgstr "Hàm đối tượng" +msgstr "Điểm giữa của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Object rotation center" -msgstr "Chuẩn/Lệch tâm" +msgstr "Tâm xoay của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 msgid "Handle" -msgstr "Tên _hiệu :" +msgstr "Chốt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 msgid "Path intersection" -msgstr "Chọn (giao)" +msgstr "Giao các đường nét" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 msgid "Guide" -msgstr "Dẫn" +msgstr "Đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 msgid "Guide origin" -msgstr "Gốc hình tượng" +msgstr "Gốc đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 msgid "Convex hull corner" -msgstr "Thêm một điểm góc" +msgstr "Góc đường bao lồi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 msgid "Quadrant point" -msgstr "Point Fortin" +msgstr "Điểm một phần tÆ°" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 msgid "Center" -msgstr "Giữa lại" +msgstr "Tâm điểm" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Corner" msgstr "Đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Text baseline" -msgstr "(chuỗi thay thế)" +msgstr "Đường gốc của văn bản" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 msgid " to " msgstr " tới " -#: ../src/document.cpp:441 +#: ../src/document.cpp:468 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Tài liệu mới %d" -#: ../src/document.cpp:473 +#: ../src/document.cpp:499 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d" -#: ../src/document.cpp:628 +#: ../src/document.cpp:691 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Tài liệu không tên %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:581 +#: ../src/draw-context.cpp:561 msgid "Path is closed." msgstr "Đường nét đã đóng." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:596 +#: ../src/draw-context.cpp:576 msgid "Closing path." msgstr "Đang đóng đường nét" -#: ../src/draw-context.cpp:706 +#: ../src/draw-context.cpp:686 msgid "Draw path" msgstr "Vẽ đường nét" -#: ../src/draw-context.cpp:866 +#: ../src/draw-context.cpp:847 msgid "Creating single dot" msgstr "Đang tạo 1 dấu chấm" -#: ../src/draw-context.cpp:867 +#: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Create single dot" msgstr "Tạo 1 chấm" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 +#: ../src/dropper-context.cpp:313 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " dưới con trỏ" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/dropper-context.cpp:317 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Buông nút chuột đặt màu." -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Nhấn tô, Shift+click đặt nét viền; kéo tính trung bình màu trong vùng; giữ Alt lấy màu đảo; Ctrl+C sao chép màu tại vị trí chuột sang bảng nháp" +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Nhấn tô, Shift+click đặt nét viền; kéo tính trung bình " +"màu trong vùng; giữ Alt lấy màu đảo; Ctrl+C sao chép màu tại " +"vị trí chuột sang bảng nháp" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid "Set picked color" msgstr "Đặt màu đã lấy" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Đã chọn nét gióng; bắt đầu vẽ theo nét gióng khi ấn giữ phím Ctrl" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Đã chọn nét gióng; bắt đầu vẽ theo nét gióng khi ấn giữ phím Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "Hãy chọn nét gióng vẽ theo khi ấn giữ phím Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "Vẽ theo: kết nối đến nét gióng bị mất." -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking a guide path" msgstr "Đang vẽ theo một nét gióng" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Đang vẽ một nét thÆ° pháp" +msgstr "Đang vẽ một nét chữ đẹp" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Vẽ nét thÆ° pháp" +msgstr "Vẽ nét chữ đẹp" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/eraser-context.cpp:530 msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Đang vẽ một nét thÆ° pháp" +msgstr "Đang vẽ một nét tẩy" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/eraser-context.cpp:836 msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Vẽ nét thÆ° pháp" +msgstr "Vẽ nét tẩy" -#: ../src/event-context.cpp:612 +#: ../src/event-context.cpp:638 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Phím cách và kéo chuột di chuyển trong vùng vẽ" +msgstr "Phím cách và kéo chuột để di chuyển vùng vẽ" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[ChÆ°a thay đổi]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Undo" -msgstr "_Hoàn tác" +msgstr "_Hủy bước" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại" @@ -4295,149 +11705,136 @@ msgstr " chuỗi: " msgid " description: " msgstr " mô tả: " -#: ../src/extension/effect.cpp:39 +#: ../src/extension/effect.cpp:40 msgid " (No preferences)" msgstr " (Không có Tùy thích)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Một hay nhiều phần mở rộng không nạp được.\n" +"Một hay nhiều phần mở rộng không nạp " +"được.\n" "\n" -"Những phần mở rộng bị lỗi đã được bỏ qua. Trình Inkscape sẽ tiếp tục chạy bình thường, nhÆ°ng không có những phần mở rộng này. Để tìm chi tiết về cách giải quyết vấn đề này, xem bản ghi lỗi nằm ở :" +"Những phần mở rộng bị lỗi đã được bỏ qua. Trình Inkscape sẽ tiếp tục chạy " +"bình thường, nhÆ°ng không có những phần mở rộng này. Để tìm chi tiết về cách " +"giải quyết vấn đề này, xem bản ghi lỗi nằm ở :" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Hiện hộp thoại khi khởi chạy" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "« %s » đang chạy, hãy đợi..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Trường hợp này do tập tin .inx không thích hợp với phần mở rộng này. Tập tin .inx không thích hợp có thể do bản cài đặt Inkscape sai." +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Trường hợp này do tập tin .inx không thích hợp với phần mở rộng này. Tập " +"tin .inx không thích hợp có thể do bản cài đặt Inkscape sai." -#: ../src/extension/extension.cpp:255 +#: ../src/extension/extension.cpp:257 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "chÆ°a xác định ID cho nó." -#: ../src/extension/extension.cpp:259 +#: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "there was no name defined for it." msgstr "chÆ°a xác định tên cho nó." -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "mô tả XML của nó bị mất." -#: ../src/extension/extension.cpp:267 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "chÆ°a xác định cách thá»±c hiện phần mở rộng." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 +#: ../src/extension/extension.cpp:276 msgid "a dependency was not met." msgstr "chÆ°a thỏa cách quan hệ phụ thuộc." -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "Extension \"" msgstr "Phần mở rộng \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" không nạp được vì " -#: ../src/extension/extension.cpp:625 +#: ../src/extension/extension.cpp:640 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Không thể tạo tập tin ghi lÆ°u lỗi phần mở rộng « %s »" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:724 +#: ../src/extension/extension.cpp:739 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "State:" msgstr "Tình trạng" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Loaded" msgstr "Đã nạp" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Unloaded" msgstr "Đã gỡ" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Deactivated" msgstr "Đã tắt" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Hiện chÆ°a có tài liệu hướng dẫn cho phần mở rộng này. Xin vui lòng lên trang chủ của Inkscape hoặc xem hòm thÆ° chung để biết thêm thông tin." +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Hiện chÆ°a có tài liệu hướng dẫn cho phần mở rộng này. Xin vui lòng lên trang " +"chủ của Inkscape hoặc xem hòm thÆ° chung để biết thêm thông tin." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Trình Inkscape đã nhận dữ liệu thêm từ văn lệnh được thá»±c hiện. Văn lệnh không trả lại lỗi, nhÆ°ng trường hợp này có thể gây ra kết quả bất thường." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Trình Inkscape đã nhận dữ liệu thêm từ văn lệnh được thá»±c hiện. Văn lệnh " +"không trả lại lỗi, nhÆ°ng trường hợp này có thể gây ra kết quả bất thường." -#: ../src/extension/init.cpp:274 +#: ../src/extension/init.cpp:281 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Gặp tên thÆ° mục mô-đun bên ngoài vô giá trị nên không nạp các mô-đun." -#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/init.cpp:295 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "ThÆ° mục mô-đun (%s) không sẵn sàng nên không nạp các mô-đun bên ngoài nằm trong thÆ° mục đó." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"ThÆ° mục mô-đun (%s) không sẵn sàng nên không nạp các mô-đun bên ngoài nằm " +"trong thÆ° mục đó." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Ngưỡng thích nghi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Width" -msgstr "Rộng" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Height" -msgstr "Cao" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "Dịch hình" - #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 @@ -4453,8 +11850,8 @@ msgstr "Dịch hình" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 @@ -4466,31 +11863,26 @@ msgstr "Dịch hình" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" -msgstr "Tạo ảnh bitmap" +msgstr "Định hình" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Áp dụng vào (các) ảnh bitmap đã chọn chức năng đặt ngưỡng mang tính thích nghi." +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Áp dụng vào (các) ảnh bitmap đã chọn chức năng đặt ngưỡng mang tính thích " +"nghi." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Thêm nhiễu" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "Nhiễu đều" @@ -4516,7 +11908,8 @@ msgid "Poisson Noise" msgstr "Nhiễu Poisson" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Thêm vào (các) ảnh bitmap đã chọn nhiễu ngẫu nhiên." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 @@ -4531,9 +11924,9 @@ msgstr "Làm nhòe" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Radius" -msgstr "Bán kính" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Bán kính:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -4541,7 +11934,8 @@ msgstr "Bán kính" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" +#, fuzzy +msgid "Sigma:" msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 @@ -4549,15 +11943,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Làm nhòe (các) ảnh bitmap đã chọn" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel" msgstr "Kênh" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" +#, fuzzy +msgid "Layer:" msgstr "Lớp" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 @@ -4606,7 +11997,8 @@ msgid "Matte Channel" msgstr "Kênh xỉn" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" msgstr "Trích ra ảnh một kênh nào đó." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 @@ -4614,12 +12006,15 @@ msgid "Charcoal" msgstr "Than chì" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Áp dụng kiểu dáng than gỗ cho (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "Tô màu (các) ảnh bitmap đã chọn bằng màu đã ghi rõ, dùng độ đục đã cho." +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Tô màu (các) ảnh bitmap đã chọn bằng màu đã ghi rõ, dùng độ đục đã cho." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -4627,7 +12022,7 @@ msgstr "TÆ°Æ¡ng phản" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Adjust" +msgid "Adjust:" msgstr "Điều chỉnh" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 @@ -4641,11 +12036,14 @@ msgstr "Quay lại sÆ¡ đồ màu" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Amount" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount:" msgstr "Số lượng" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Hoán vị sÆ¡ đồ màu của (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 @@ -4653,7 +12051,8 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Bỏ lốm đốm" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "Giảm nhiễu lốm đốm của (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 @@ -4662,20 +12061,22 @@ msgstr "Cạnh" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Tô sáng các cạnh của (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "Chạm nổi của (các) ảnh bitmap đã chọn — tô sáng cạnh bằng hiệu ứng ba chiều." +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Chạm nổi của (các) ảnh bitmap đã chọn — tô sáng cạnh bằng hiệu ứng ba chiều." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" msgstr "Tối Æ°u" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "Tối Æ°u (các) ảnh bitmap đã chọn -- giảm nhiễu." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 @@ -4683,7 +12084,8 @@ msgid "Equalize" msgstr "Cân bằng" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Cân bằng (các) ảnh bitmap đã chọn -- cân bằng đồ thị màu." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 @@ -4693,12 +12095,14 @@ msgstr "Làm nhòe Gauss" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" msgstr "Hệ số" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "Làm mờ Gauss (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 @@ -4706,93 +12110,102 @@ msgid "Implode" msgstr "Nổ tung vào trong" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Nổ tung vào trong (các) ảnh bitmap đã chọn." -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Chỉnh mức màu (với Kênh)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Chỉnh mức" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -msgid "Black Point" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" msgstr "Điểm đen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -msgid "White Point" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" msgstr "Điểm trắng" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -msgid "Gamma Correction" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" msgstr "Sá»­a Gamma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Chỉnh mức kênh được chỉ định trong (các) ảnh bitmap đã chọn, bằng cách giãn vùng màu trong phạm vi đã cho thành toàn bộ vùng màu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Chỉnh mức (các) ảnh bitmap đã chọn, bằng cách giãn vùng màu trong phạm vi đã " +"chọn thành toàn bộ vùng màu." -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Chỉnh mức" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Chỉnh mức màu (với Kênh)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Chỉnh mức (các) ảnh bitmap đã chọn, bằng cách giãn vùng màu trong phạm vi đã chọn thành toàn bộ vùng màu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Kênh:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 #, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Chỉnh mức kênh được chỉ định trong (các) ảnh bitmap đã chọn, bằng cách giãn " +"vùng màu trong phạm vi đã cho thành toàn bộ vùng màu." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" -msgstr "Trung vị" +msgstr "Màu trung bình" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Lọc (các) ảnh bitmap đã chọn bằng cách thay thế màu của mỗi điểm ảnh bằng màu tổng hợp lại từ các điểm lân cận." +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Thay màu của mỗi điểm ảnh bằng màu tổng hợp lại từ các điểm lân cận." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Điều chỉnh độ nhạy" +msgstr "Điều chỉnh màu (HSL)" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Sắc màu" +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Độ màu" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" +#, fuzzy +msgid "Saturation:" msgstr "Độ bão hòa" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" +#, fuzzy +msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Điều biến phần trăm sắc màu, độ bão hoà và độ sáng của (các) ảnh bitmap đã chọn." +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Điều biến phần trăm sắc màu, độ bão hoà và độ sáng của (các) ảnh bitmap đã " +"chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" msgstr "Đảo" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "Đảo màu cho toàn bộ (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 @@ -4800,17 +12213,28 @@ msgid "Normalize" msgstr "Chuẩn hoá" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Chuẩn hoá (các) ảnh bitmap đã chọn, mở rộng vùng màu ra hết mức có thể." +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Chuẩn hoá (các) ảnh bitmap đã chọn, mở rộng vùng màu ra hết mức có thể." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "SÆ¡n dầu" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "Biến đổi (các) ảnh bitmap đã chọn, làm chúng giống nhÆ° tranh sÆ¡n dầu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Độ mờ đục:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "Sá»­a đổi các kênh độ đục của (các) ảnh bitmap đã chọn." @@ -4824,44 +12248,47 @@ msgid "Raised" msgstr "Đã nâng lên" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "Sá»­a đổi độ sáng của cạnh của (các) ảnh bitmap đã chọn, để hình nhÆ° được nâng lên." +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Sá»­a đổi độ sáng của cạnh của (các) ảnh bitmap đã chọn, để hình nhÆ° được nâng " +"lên." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Giảm nhiễu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Order" -msgstr "Thứ tá»±" - #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Giảm nhiễu trong (các) ảnh bitmap đã chọn, dùng bộ lọc loại từ cao điểm nhiễu." +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Giảm nhiễu trong (các) ảnh bitmap đã chọn, dùng bộ lọc loại từ cao điểm " +"nhiễu." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu" +msgstr "Độ phân giải mới" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Sá»­a đổi độ phân giải của ảnh đã chọn, bằng cách thay đổi kích cỡ theo các chiều đã cho." +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Chỉnh lại độ phân giải của ảnh bằng cách co giãn ảnh sang kích thước mới" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Azimuth" +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" msgstr "Góc phÆ°Æ¡ng vị" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Elevation" +#, fuzzy +msgid "Elevation:" msgstr "Độ nâng lên" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 @@ -4869,49 +12296,63 @@ msgid "Colored Shading" msgstr "Bóng màu" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "Tạo bóng cho (các) ảnh bitmap đã chọn, mô phỏng nguồn ánh sáng từ xa." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Mài sắc (các) ảnh bitmap đã chọn." -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Làm hỏng vì phÆ¡i quá (các) ảnh bitmap đã chọn, giống nhÆ° phÆ¡i phim quá lâu lúc rá»­a ảnh." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Làm hỏng vì phÆ¡i quá (các) ảnh bitmap đã chọn, giống nhÆ° phÆ¡i phim quá lâu " +"lúc rá»­a ảnh." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Nhiễu sá»­a sai lượng tá»­ hoá" +msgstr "Nhiễu hòa sắc" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Trải ra ngẫu nhiên các điểm ảnh trong (các) ảnh bitmap đã chọn, bên trong bán kính « số lượng »." +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Thêm các điểm ảnh, có vị trí ngẫu nhiên dao động trong một bán kính tá»± chọn " +"so với vị trí gốc trên (các) ảnh bitmap đã chọn" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" msgstr "Xoáy" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Degrees" -msgstr "Độ" +msgid "Degrees:" +msgstr "Độ :" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "Xoáy (các) ảnh bitmap đã chọn chung quanh điểm giữa." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "Ngưỡng" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Ngưỡng:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Ngưỡng (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 @@ -4919,7 +12360,8 @@ msgid "Unsharp Mask" msgstr "Bỏ làm sắc mặt nạ" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "Mài sắc (các) ảnh bitmap đã chọn, dùng thuật toán mặt nạ bỏ làm sắc." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 @@ -4927,15 +12369,18 @@ msgid "Wave" msgstr "Sóng" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" msgstr "Biên độ" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" msgstr "Bước sóng" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Sá»­a đổi (các) ảnh bitmap đã chọn, theo sóng sin." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 @@ -4947,159 +12392,138 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "Độ rộng của quầng (theo điểm ảnh)" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" msgstr "Số bước" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Số bản sao bù vào/ra của đối tượng cần tạo" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Tạo ra từ Đường nét" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 #, fuzzy -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 -msgid "Restrict to PS level" +msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Hạn chế thành mức PS" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript cấp 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 msgid "PostScript level 2" -msgstr "Mức 2 PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Vùng chứa đường vẽ bằng tay không" +msgstr "PostScript cấp 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG" +msgstr "Định hình các bộ lọc hiệu ứng" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Độ phân giải (DPI) muốn dùng cho ảnh bitmap" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Độ phân giải (DPI) của ảnh bitmap tạo được khi định hình" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 -msgid "Limit export to the object with ID" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Vùng xuất là vùng chứa nội dung" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "Vùng xuất là trang giấy" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Giới hạn các đối tượng cần xuất theo ID" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -msgid "PostScript File" -msgstr "Tập tin PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript bao bọc" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "PostScript bao bọc (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "Tập tin PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Tập tin PostScript bao bọc" +msgstr "Tập tin Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 -msgid "Restrict to PDF version" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Hạn chế thành phiên bản PDF" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 -msgid "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Xuất nội dung bản vẽ, không quan tâm tới kích thước trang giấy" +# Name: don't translate/Tên: đừng dịch +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -msgid "Export canvas" -msgstr "Xuất vùng vẽ" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 msgid "EMF Input" -msgstr "Dữ liệu nhập EMF" +msgstr "Nhập EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường" +msgstr "Tập tin Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 msgid "WMF Input" -msgstr "Dữ liệu nhập WMF" +msgstr "Nhập WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)" +msgstr "Tập tin Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Siêu tập tin Windows" +msgstr "Tập tin Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 msgid "EMF Output" -msgstr "Kết xuất EMF" +msgstr "Xuất EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường" @@ -5108,36 +12532,40 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Đổ bóng" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -msgid "Blur radius, px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" msgstr "Bán kính làm nhòe (px)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" msgstr "Độ đục, %:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Độ dịch ngang, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 #, fuzzy -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Độ dịch dọc, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc" @@ -5145,254 +12573,274 @@ msgstr "Bộ lọc" msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "Đổ bóng nhòe, màu đen" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 msgid "Drop Glow" -msgstr "Ánh sáng tàn" +msgstr "Quầng sáng nhòe" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Đổ ánh sáng nhòe, màu trắng" +msgstr "Thêm quầng sáng trắng, nhòe xung quanh" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 #, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Luỹ thừa" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" -msgstr "Tròn" +msgstr "Đi kèm chÆ°Æ¡ng trình" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" +msgstr "Riêng" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Gặp tên thÆ° mục mô-đun bên ngoài rỗng nên các mô-đun sẽ không được tải." +msgstr "" +"ChÆ°a thiết lập thÆ° mục mô-đun ngoài chÆ°Æ¡ng trình. Sẽ bỏ qua việc nạp các bộ " +"lọc." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Lướt sóng và Tuyết" +msgstr "Tuyết phủ" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 #, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Kích cỡ không khớp được" +msgid "Drift Size:" +msgstr "Độ lệch" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Đặt kiểu dáng cho đối tượng" +msgstr "Tuyết phủ trắng lên các cạnh của đối tượng" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Dữ liệu nhập đệm điểm ảnh %s GDK" +msgstr "Nhập đệm điểm ảnh %s GDK" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Nhúng ảnh" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "nhúng" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "đường" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradients" msgstr "Chuyển sắc của GIMP" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "Chuyển sắc của GIMP (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Các chuyển sắc được dùng trong GIMP." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Lưới" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" msgstr "Độ rộng đường" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Khoảng cách ngang" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Khoảng cách dọc" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Độ dịch ngang" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" msgstr "Độ dịch dọc" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "Render" -msgstr "Tạo hình" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Vẽ đường nét là lưới" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 msgid "JavaFX Output" -msgstr "Đầu ra của lệnh" +msgstr "Xuất JavaFX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Tập tin Raytracer PovRay" +msgstr "Tập tin Raytracer JavaFX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "In LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 msgid "LaTeX Output" -msgstr "Kết xuất LaTeX" +msgstr "Xuất LaTeX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX với vÄ© lệnh PSTricks (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Tập tin PSTricks LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "In LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Kết xuất vẽ OpenDocument" +msgstr "Xuất vẽ OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Bản vẽ OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Tập tin bản vẽ OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "media box" msgstr "hộp phÆ°Æ¡ng tiện" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "crop box" msgstr "hộp xén" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "trim box" msgstr "hộp tỉa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "bleed box" msgstr "hộp chảy màu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "art box" msgstr "hộp nghệ thuật" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "Select page:" msgstr "Chọn trang:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "trên %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "Clip to:" msgstr "Xén thành:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "Page settings" msgstr "Thiết lập trang" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Độ chính xác của mắc lưới xấp xỉ của chuyển sắc :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Ghi chú : đặt giá trị độ chính xác quá cao thì có thể có kết quả là một tập tin SVG lớn và hiệu suất chậm." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Ghi chú : đặt giá trị độ chính xác quá cao thì có thể có kết quả là " +"một tập tin SVG lớn và hiệu suất chậm." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 msgid "rough" msgstr "gồ ghề" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Text handling:" msgstr "Xá»­ lý văn bản:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Import text as text" msgstr "Nhập văn bản dạng văn bản" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Thay các phông trong tập tin PDF bằng phông tÆ°Æ¡ng tá»± có trên hệ thống" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Embed images" msgstr "Nhúng ảnh" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 msgid "Import settings" msgstr "Thiết lập nhập" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Thiết lập nhập PDF" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "gồ ghề" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 #, fuzzy -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "500 Vừa" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "vừa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" -msgstr "nhỏ" +msgstr "tốt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" -msgstr "rất nhỏ" +msgstr "rất tốt" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 -#, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "Nhập PDF" @@ -5402,12 +12850,10 @@ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -#, fuzzy msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Dạng thức tài liệu di động Cairo" +msgstr "Định dạng Portable Document Format của Adobe" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 -#, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "Nhập AI" @@ -5417,68 +12863,62 @@ msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Mở tập tin lÆ°u bởi Adobe Illustrator bản 9.0 trở lên" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 msgid "PovRay Output" -msgstr "Kết xuất PovRay" +msgstr "Xuất PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (xuất chốt trục)" +msgstr "PovRay (*.pov) (chỉ các đường nét và hình dáng)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Tập tin Raytracer PovRay" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "SVG Input" -msgstr "Dữ liệu nhập SVG" +msgstr "Nhập SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Ảnh véc-tÆ¡ có khả năng co giãn (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Kết xuất SVG Inkscape" +msgstr "Xuất SVG Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Định dạng SVG với các phần mở rộng Inkscape." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 msgid "SVG Output" -msgstr "Kết xuất SVG" +msgstr "Xuất SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "SVG chuẩn (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Định dạng ảnh véc-tÆ¡ có khả năng co giãn nhÆ° được W3C xác định." #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" -msgstr "Dữ liệu nhập SVGZ" +msgstr "Nhập SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "SVG Inkscape đã nén (*.svgz)" @@ -5486,15 +12926,11 @@ msgstr "SVG Inkscape đã nén (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Định dạng tập tin SVG được nén bằng GZip." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" -msgstr "Kết xuất SVGZ" +msgstr "Xuất SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip." @@ -5506,170 +12942,156 @@ msgstr "SVG chuẩn đã nén (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Định dạng ảnh véc-tÆ¡ có khả năng co giãn, được nén bằng GZip." -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "In 32-bit Windows" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 msgid "WPG Input" -msgstr "Dữ liệu nhập WPG" +msgstr "Nhập WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Đồ họa WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Định dạng ảnh véc-tÆ¡ dùng bởi Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "Xem thá»­ động" +msgstr "Xem thá»­ trá»±c tiếp" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Điều khiển có nên vẽ thiết lập hiệu ứng một cách động trên vùng vẽ, hay không" +msgstr "Cập nhật lại kết quả trên vùng vẽ mỗi khi thay đổi tham số" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:104 +#: ../src/extension/system.cpp:109 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Lỗi tá»± động phát hiện định dạng nên đang mở tập tin dạng SVG." +msgstr "Không nhận dạng được định dạng của tập tin. Đang mở dưới dạng SVG." -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:157 +#: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" -msgstr "hình.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:249 -#: ../src/file.cpp:1036 +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Lỗi nạp tập tin đã yêu cầu %s" -#: ../src/file.cpp:274 +#: ../src/file.cpp:286 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ChÆ°a lÆ°u tài liệu nên không thể hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:280 +#: ../src/file.cpp:292 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn nạp lại tài liệu %s không?" -#: ../src/file.cpp:309 +#: ../src/file.cpp:321 msgid "Document reverted." msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:311 +#: ../src/file.cpp:323 msgid "Document not reverted." msgstr "ChÆ°a hoàn nguyên tài liệu." -#: ../src/file.cpp:461 +#: ../src/file.cpp:473 msgid "Select file to open" msgstr "Chọn tập tin cần mở" -#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Làm sạch <defs>" -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:562 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Mới gỡ bỏ %i lời xác định không dùng khỏi <defs>." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:567 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Không có lời xác định không dùng trong <defs>." -#: ../src/file.cpp:587 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lÆ°u tài liệu (%s). Có thể vì một phần mở rộng tên tập tin không rõ." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lÆ°u tài liệu (%s). Có thể vì một " +"phần mở rộng tên tập tin không rõ." -#: ../src/file.cpp:588 -#: ../src/file.cpp:596 -#: ../src/file.cpp:602 +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 msgid "Document not saved." msgstr "ChÆ°a lÆ°u tài liệu." -#: ../src/file.cpp:595 +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Tập tin %s được chống ghi. Xin hãy bỏ chế độ chống ghi rồi thá»­ lại." + +#: ../src/file.cpp:614 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Không thể lÆ°u tập tin %s." -#: ../src/file.cpp:609 +#: ../src/file.cpp:631 msgid "Document saved." msgstr "Tài liệu đã được lÆ°u." -#: ../src/file.cpp:750 -#: ../src/file.cpp:1161 -#: ../src/file.cpp:1281 +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "hình%s" -#: ../src/file.cpp:756 +#: ../src/file.cpp:770 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "hình-%d%s" -#: ../src/file.cpp:775 +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:789 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lÆ°u bản sao" -#: ../src/file.cpp:777 +#: ../src/file.cpp:791 msgid "Select file to save to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lÆ°u" -#: ../src/file.cpp:857 +#: ../src/file.cpp:886 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Không có thay đổi cần lÆ°u." -#: ../src/file.cpp:874 +#: ../src/file.cpp:903 msgid "Saving document..." msgstr "Đang lÆ°u tài liệu..." -#: ../src/file.cpp:1033 +#: ../src/file.cpp:1058 msgid "Import" msgstr "Nhập" -#: ../src/file.cpp:1063 +#: ../src/file.cpp:1108 msgid "Select file to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập khẩu" -#: ../src/file.cpp:1182 -#: ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1220 msgid "Select file to export to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất" -#: ../src/file.cpp:1328 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "Gặp lỗi khi lÆ°u một bản sao tạm thời" - -#: ../src/file.cpp:1348 -msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "Thông tin đăng nhập vào trang Open Clip Art" - -#: ../src/file.cpp:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." -msgstr "Gặp lỗi khi xuất tài liệu. Hãy kiểm tra xem cả tên máy phục vụ, tên người dùng và mật khẩu đều là đúng. Nếu máy phục vụ hỗ trợ WebDAV, cÅ©ng kiểm tra bạn đã chọn giấy phép." - -#: ../src/file.cpp:1395 -msgid "Document exported..." -msgstr "Tài liệu đã được xuất..." - -#: ../src/file.cpp:1423 -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Nhập từ Open Clip Art Library" @@ -5705,8 +13127,7 @@ msgstr "SÆ¡ đồ dời chỗ" msgid "Flood" msgstr "Tràn ngập" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" msgstr "Ảnh" @@ -5714,6 +13135,10 @@ msgstr "Ảnh" msgid "Merge" msgstr "Trộn" +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Dịch hình" + #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Sáng long lanh" @@ -5722,8 +13147,7 @@ msgstr "Sáng long lanh" msgid "Tile" msgstr "Xếp lát" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Độ hỗn loạn" @@ -5751,329 +13175,310 @@ msgstr "SÆ¡n tô" msgid "Stroke Paint" msgstr "SÆ¡n nét" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 #, fuzzy -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr " Gói chuẩn: " +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Chuẩn" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" +msgstr "Làm tối" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Screen" -msgstr "Màn hình" +msgstr "Chiếu sáng" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Darken" msgstr "Tối hÆ¡n" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Lighten" -msgstr "Nhạt hÆ¡n" +msgstr "Sáng hÆ¡n" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Saturate" msgstr "Bão hòa" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Hue Rotate" -msgstr "Xoay sắc màu" +msgstr "Xoay độ màu" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Độ sáng tới Alpha" - -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" +msgstr "Độ sáng thành độ trong suốt" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 msgid "Over" msgstr "Trên" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "In" msgstr "Trong" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Out" msgstr "Ra" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Atop" msgstr "Ở trên" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" msgstr "Số học" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Identity" msgstr "Nhân dạng" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Bảng" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" -msgstr "Rời rác" +msgstr "Rời rạc" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Linear" -msgstr "Tuyến" +msgstr "Tuyến tính" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma γ" +msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "Wrap" msgstr "Cuộn" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#: ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" msgstr "Đỏ" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Lục" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 -#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" msgstr "Xanh" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Erode" msgstr "Xói mòn" -#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Dilate" msgstr "Làm nở" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Fractal Noise" msgstr "Nhiễu phân dạng" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:123 msgid "Distant Light" msgstr "Ánh sáng ở xa" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Point Light" msgstr "Ánh sáng điểm" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Spot Light" msgstr "Ánh sáng chấm" -#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/flood-context.cpp:248 msgid "Visible Colors" msgstr "Màu sắc hiện rõ" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Độ sáng" +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Không có" -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../src/flood-context.cpp:469 +#: ../src/flood-context.cpp:471 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "Bù quá lớn nên kết quả rỗng." -#: ../src/flood-context.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Vùng được tô, đường nét có %d nút được tạo và có hợp với vùng chọn." +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Vùng được tô, đường nét có %d nút được tạo và hợp nhất với vùng chọn." -#: ../src/flood-context.cpp:513 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "Vùng được tô, đường nét có %d nút được tạo." -#: ../src/flood-context.cpp:785 -#: ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Vùng không được giới hạn nên không thể tô." -#: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Chỉ vùng hiện rõ của vùng đã giới hạn đã được tô.Muốn tô toàn vùng thì hủy bước, thu nhỏ rồi tô lại." +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Chỉ vùng hiện rõ của vùng đã giới hạn đã được tô.Muốn tô toàn vùng " +"thì hủy bước, thu nhỏ rồi tô lại." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 -#: ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 msgid "Fill bounded area" msgstr "Tô vùng đã giới hạn" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#: ../src/flood-context.cpp:1143 msgid "Set style on object" msgstr "Đặt kiểu dáng cho đối tượng" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 +#: ../src/flood-context.cpp:1202 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Vẽ qua các vùng cần thêm vào tiến trình tô; cÅ©ng ấn giữ phím Alt tô theo sờ" +msgstr "" +"Vẽ qua các vùng cần thêm vào tiến trình tô; cÅ©ng ấn giữ phím Alt tô theo sờ" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient start" msgstr "Đầu của chuyển sắc thẳng" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient end" msgstr "Cuối của chuyển sắc thẳng" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Chỗ dừng ở giữa của chuyển sắc thẳng" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient center" msgstr "Tâm của chuyển sắc tròn" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Bán kính của chuyển sắc tròn" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Tiêu điểm của chuyển sắc tròn" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Chỗ dừng ở giữa của chuyển sắc tròn" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s selected" msgstr "Đã chọn %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#: ../src/gradient-context.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " của %d chốt chuyển sắc" +msgstr[0] " trong số %d chốt chuyển sắc" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] " trong %d đối tượng vừa chọn" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Một chốt kéo đang trộn với nhau %d pha (kéo với Shift phân cách) được chọn trên %d chốt kéo chuyển sắc trên %d đối tượng đã chọn" +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Một chốt kéo đang trộn với nhau %d pha (kéo với Shift phân cách) được " +"chọn" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "Chuyển các tập tin được chọn khỏi sọt rác" +msgstr[0] "Chọn %d chốt chuyển sắc trong số %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Không có chốt kéo chuyển sắc được chọn trên %d trên %d đối tượng đã chọn" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Không có chốt kéo chuyển sắc nào được chọn trong %d của %d đối tượng " +"đang chọn" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 -#: ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Add gradient stop" msgstr "Thêm pha chuyển sắc" @@ -6089,94 +13494,102 @@ msgstr "Tạo chuyển sắc mặc định" msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Vẽ vòng quanh chốt kéo để lá»±a chọn" -#: ../src/gradient-context.cpp:687 +#: ../src/gradient-context.cpp:698 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: đính góc chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:688 +#: ../src/gradient-context.cpp:699 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: vẽ chuyển sắc vòng quanh điểm bắt đầu" -#: ../src/gradient-context.cpp:808 +#: ../src/gradient-context.cpp:819 msgid "Invert gradient" msgstr "Đảo chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:925 +#: ../src/gradient-context.cpp:936 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Chuyển sắc cho %d đối tượng; giữ Ctrl đính góc" -#: ../src/gradient-context.cpp:929 +#: ../src/gradient-context.cpp:940 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Chọn đối tượng trên đó cần tạo chuyển sắc." -#: ../src/gradient-drag.cpp:591 +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Trộn các chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:912 +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 msgid "Move gradient handle" msgstr "Chuyển chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Xoá pha chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 #, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d cho : %s%s; Ctrl+kéo chuột đính vào nhánh; Ctrl+Alt+bấm chuột xoá pha." +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d cho : %s%s; Ctrl+kéo chuột đính vào nhánh; Ctrl+Alt+bấm " +"chuột xoá pha." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 msgid " (stroke)" msgstr " (nét)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s đối với: %s%s; kéo chuột với Ctrl đính góc; Ctrl+Alt giữ góc; Ctrl+Shift co giãn quanh tâm" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s đối với: %s%s; kéo chuột với Ctrl đính góc; Ctrl+Alt giữ " +"góc; Ctrl+Shift co giãn quanh tâm" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1145 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 #, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Tâm và tiêu điểm của chuyển sắc tròn; kéo với Shift phân cách tiêu điểm." +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Tâm và tiêu điểm của chuyển sắc tròn; kéo với Shift " +"phân cách tiêu điểm." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Điểm chung của %d chuyển sắc; kéo với Shift để phân cách" +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Điểm chung của %d chuyển sắc; kéo với Shift để phân cách" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1823 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Chuyển chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1859 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Chuyển pha ở giữa chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2147 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Xoá pha của chuyển sắc" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" @@ -6184,16 +13597,10 @@ msgstr "Đơn vị" msgid "Point" msgstr "Điểm" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Points" -msgstr "Điểm" - #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "Pt" @@ -6218,11 +13625,10 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Điểm ảnh" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "px" msgstr "px" @@ -6236,12 +13642,10 @@ msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" msgstr "%" @@ -6253,8 +13657,7 @@ msgstr "Phần trăm" msgid "Millimeter" msgstr "Millimet" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6339,16877 +13742,17980 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Vuông Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:328 +#: ../src/inkscape.cpp:324 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Đang tá»± động lÆ°u tài liệu..." -#: ../src/inkscape.cpp:399 +#: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Lỗi lÆ°u tập tin! Không tìm thấy phần mở rộng phù hợp để lÆ°u tài liệu." -#: ../src/inkscape.cpp:402 -#: ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Tá»± động lÆ°u tài liệu gặp lỗi! Không ghi được dữ liệu vào tập tin %s." -#: ../src/inkscape.cpp:424 +#: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." msgstr "Đã tá»± động lÆ°u tài liệu." -#: ../src/inkscape.cpp:655 +#: ../src/inkscape.cpp:670 msgid "Untitled document" msgstr "Tài liệu không tên" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:685 +#: ../src/inkscape.cpp:702 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:686 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Bản sao lÆ°u tá»± động của các tài liệu chÆ°a lÆ°u đã được làm vào những vị trí này:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Bản sao lÆ°u tá»± động của các tài liệu chÆ°a lÆ°u đã được làm vào những vị trí " +"này:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:687 +#: ../src/inkscape.cpp:704 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Việc sao lÆ°u tá»± động những tài liệu theo sau bị lỗi:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Commands Bar" msgstr "Thanh Lệnh" -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Lệnh (bên dưới trình đơn)" -#: ../src/interface.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ" +msgstr "Thanh Điều khiển bám dính" -#: ../src/interface.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ" +msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển bám dính" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "_Toolbox" msgstr "Hộp _công cụ" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Hiển thị hay ẩn hộp công cụ chính (bên trái)" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Palette" -msgstr "Bảng _chọn" +msgstr "Bảng _chọn màu" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Hiển thị hay ẩn bảng chọn màu" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cá»­a sổ)" -#: ../src/interface.cpp:912 +#: ../src/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "Tiêu đề mặc định" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "Ẩ_n" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:941 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Không rõ động từ « %s »" -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:983 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở gần đâ_y" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1052 +#: ../src/interface.cpp:1088 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Vào nhóm #%s" -#: ../src/interface.cpp:1063 +#: ../src/interface.cpp:1099 msgid "Go to parent" msgstr "Tới đồ mẹ" -#: ../src/interface.cpp:1154 -#: ../src/interface.cpp:1240 -#: ../src/interface.cpp:1343 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "Thả màu" -#: ../src/interface.cpp:1193 -#: ../src/interface.cpp:1303 +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Thả màu trên chuyển sắc" -#: ../src/interface.cpp:1356 +#: ../src/interface.cpp:1392 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Không thể phân tích dữ liệu SVG." -#: ../src/interface.cpp:1395 +#: ../src/interface.cpp:1431 msgid "Drop SVG" msgstr "Thả SVG" -#: ../src/interface.cpp:1451 +#: ../src/interface.cpp:1465 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Thả ảnh bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1543 +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Một tập tin tên « %s » đã có. Bạn có " +"muốn thay thế nó không?\n" +"\n" +"Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung " +"của nó." + +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Việc kéo nút hay chốt bị thôi." + +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Đổi chốt" + +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Chuyển chốt" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Di chuyển mẫu tô bên trong đối tượng" + +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Co giãn mẫu tô; giữ tỉ lệ nếu thêm Ctrl" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Xoaymẫu tô; giữ Ctrl đính góc." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Chính" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Đối tượng GdlDockMaster chứa khung điều khiển cần neo tới" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Kiểu thanh neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Kiểu dáng thanh neo sẽ dùng để hiển thị các mục trên đó" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Thu nhỏ neo này thành biểu tượng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Đóng neo này" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Điều khiển mục neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +#, fuzzy +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Mục-cÆ°-trú có 'riêng' nhãn tab này" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Hướng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Hướng của các mục trên thanh neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Đặt được kích thước" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "Bật thì mục trên thanh neo có kích cỡ thay đổi được" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Ứng xá»­ của mục trên thanh neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Ứng xá»­ chung của mục trên thanh neo (VD: nó có thể nổi hay không, có bị khóa " +"không, v.v...)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Bị khoá" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Nếu chọn, mục neo sẽ không di chuyển được, và không có chốt di chuyển" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Chiều rộng nên dùng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Chiều rộng Æ°u tiên nên dùng của mục trên thanh neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Chiều cao nên dùng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Chiều cao Æ°u tiên nên dùng của mục trên thanh neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Không thể thêm đối tượng (%p của kiểu %s) trong một %s. Hãy dùng GdlDock hay " +"một đối tượng neo phức hợp khác." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Không thể thêm khung điều khiển kiểu %s vào %s, vì hiện đã có một khung điều " +"khiển kiểu %s tại đó" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Không hỗ trợ chiến lược neo %s trong đối tượng neo kiểu %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Gỡ khóa" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Ẩn" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Khoá" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Cố gắng ràng buộc một mục tá»± do %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Tiêu đề mặc định" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Tiêu đề mặc định cho các neo nổi mới được tạo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Nết lập nó là 1, toàn bộ các mục neo giới hạn cho chủ chính được khoá, nếu " +"là 0, toàn bộ được bỏ khoá, -1 biểu thị sá»± mâu thuẫn giữa các mục" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Kiểu nút chuyển" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Kiểu dáng của các cái nút chuyển đổi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "Mở rộng hướng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Cho phép các mục chủ đã neo có thể mở rộng ra các đối tượng neo chứa nó theo " +"phÆ°Æ¡ng đã chọn" + +# hash có nên hiểu là tập hợp? +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"chủ chính %p: không thể thêm đối tượng %p[%s] vào tập hợp. Đã có một mục với " +"tên đó (%p)." + +# Dịch dễ hiểu hÆ¡n +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Trình điều khiển neo mới %p được tá»± động. Chỉ các đối tượng neo tá»± chọn mới " +"có tên." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Trang giấy" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Chỉ mục của trang hiện thời" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Tên duy nhất dùng phân biệt đối tượng neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Tên đầy đủ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Tên thân mật đối với người dùng" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Biểu tượng có sẵn" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Các biểu tượng có sẵn cho đối tượng neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Biểu tượng Pixbuf" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Biểu tượng Pixbuf cho đối tượng neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Chủ neo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Chủ neo của đối tượng neo này được gắn tới" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Gọi tới gdl_dock_object_dock trong đối tượng neo %p (kiểu %s) nhÆ°ng phÆ°Æ¡ng " +"pháp này chÆ°a được phát triển" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Yêu cầu neo tới đối tượng %p nhÆ°ng đối tượng này không có bo. Ứng dụng có " +"thể đổ vỡ." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Không thể neo %p vào %p vì chúng không cùng chủ" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Một tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?\n" -"\n" -"Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung của nó." +"Cố rằng buộc %p một đối tượng cÆ° trú hạn định %p (Chủ chính hiện thời là %p)" -#: ../src/interface.cpp:1550 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Replace" -msgstr "Thay thế" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" -#: ../src/io/sys.cpp:412 -#: ../src/io/sys.cpp:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Không đọc được từ pipe con (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Vị trí của thanh ngăn, tính bằng điểm ảnh" -#: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Không thay đổi được thÆ° mục '%s' (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Bám dính" -#: ../src/io/sys.cpp:450 -#: ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Không thá»±c thi được tiến trình con (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"NÆ¡i giữ chỗ sẽ bám dính tới chủ của nó hay chuyển thứ bậc khi chủ được neo " +"lại" -#: ../src/io/sys.cpp:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Tên chÆ°Æ¡ng trình không hợp lệ: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Chủ" -#: ../src/io/sys.cpp:633 -#: ../src/io/sys.cpp:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ trong véc-tÆ¡ đối số tại %d: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Thanh neo chứa đối tượng giữ chỗ này" -#: ../src/io/sys.cpp:644 -#: ../src/io/sys.cpp:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ trong môi trường: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Vị trí tiếp theo" -#: ../src/io/sys.cpp:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Không tạo được pipe để liên lạc với tiến trình con (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "Vị trí đặt một mục mới sẽ xuất hiện trên thanh neo khi cần" -#: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ThÆ° mục làm việc không hợp lệ: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Chiều rộng của ô điều khiển khi được gắn vào bộ giữ chỗ" -#: ../src/io/sys.cpp:986 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Lỗi thá»±c thi chÆ°Æ¡ng trình bổ trợ (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Chiều cao của ô điều khiển khi được gắn vào bộ giữ chỗ" -#: ../src/knot.cpp:443 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Việc kéo nút hay chốt bị thôi." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Cấp cao nhất nổi" -#: ../src/knotholder.cpp:134 -msgid "Change handle" -msgstr "Đổi chốt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Bộ giữ chỗ có thay thế neo tới cấp cao nhất nổi hay không" -#: ../src/knotholder.cpp:215 -msgid "Move handle" -msgstr "Chuyển chốt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Toạ độ X" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Di chuyển mẫu tô bên trong đối tượng" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Toạ độ X cho thanh neo khi nổi" -#: ../src/knotholder.cpp:239 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Co giãn đều mẫu tô" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Toạ độ Y" -#: ../src/knotholder.cpp:242 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xoaymẫu tô; giữ Ctrl đính góc." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Toạ độ X cho thanh neo khi nổi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy -msgid "Master" -msgstr "Chính" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Cố cÆ° trú một đối tượng cÆ° trú vào vào một nÆ¡i không rằng buộc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -#, fuzzy -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Đối tượng GdlDockMaster là đối tượng layout được gắn kèm với to" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Nhận được yêu cầu tách ra từ đối tượng (%p) không thuộc chủ %p của ta" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy -msgid "Dockbar style" -msgstr "Kiểu thanh neo" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "Một ss cái khó hiểu xẩy ra khi nhận sá»± định vị con cho %p từ cha %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -#, fuzzy -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Kiểu dáng hiển thị mục trên thanh neo" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Mục-cÆ°-trú có 'riêng' nhãn tab này" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Floating" msgstr "Nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#, fuzzy msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Có để sá»± cÆ° trú nổi trong cá»­a sổ của riêng nó" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy -msgid "Default title" -msgstr "Tá»±a đề mặc định" +msgstr "Có đặt thanh neo vào một cá»­a sổ riêng của nó không?" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -#, fuzzy msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Tiêu đề mặc định cho các mục cÆ° trú nổi mới được tạo" +msgstr "Tiêu đề mặc định cho các mục nổi mới được tạo" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#, fuzzy msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Bề rộng của mục cÆ° trú khi nó là kiểu nổi" +msgstr "Chiều rộng của thanh neo khi nó là kiểu nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#, fuzzy msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Chiều cao của mục cÆ° trú khi nó là kiểu nổi" +msgstr "Chiều cao của thanh neo khi nó là kiểu nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "Phao X" +msgstr "Tọa độ X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Phối hợp X cho sá»± cÆ° trú nổi" +msgstr "Tọa độ phÆ°Æ¡ng X khi mở bảng điều khiển nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "Phao Y" +msgstr "Tọa độ Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Phối hợp Y cho sá»± cÆ° trú nổi" +msgstr "Tọa độ phÆ°Æ¡ng Y khi mở bảng điều khiển nổi" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "CÆ° trú #%d" +msgstr "Thanh neo #%d" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Định Hướng" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Đang bỏ qua phông không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -#, fuzzy -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Định hướng của mục cÆ° trú" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Thá»­ hàm doEffect" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -#, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Có thể đặt lại kích thước" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Đường phân giác" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -#, fuzzy -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Bật thì mục neo có thể thay đổi kích cỡ khi thả neo vào một ô điều khiển GtkPanel." +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Phép toán Bool" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy -msgid "Item behavior" -msgstr "Ứng xá»­ của mục" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Đường tròn (cho bởi tâm và bán kính)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -#, fuzzy -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "Ứng xá»­ chung của mục cÆ° trú (VD: nó có thể nổi hay không khi nó được khoá, v.v...)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Đường tròn theo 3 điểm" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy -msgid "Locked" -msgstr "Bị khoá" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Nét động" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -#, fuzzy -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Nếu lập, mục cÆ° trú không thể kéo xung quanh và sẽ không hiện grip" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Làm biến dạng mạng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -#, fuzzy -msgid "Preferred width" -msgstr "Bề rộng Æ°a thích" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Đoạn thẳng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Đối xứng gÆ°Æ¡ng" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Song song" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Chiều dài đường nét" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Phân giác vuông góc" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Đường nét vuông góc" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Bề rộng Æ°a thích của mục cÆ° trú" +msgid "Power stroke" +msgstr "Nét mẫu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Xoay bản sao" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Khung đệ quy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tiếp tuyến thành cung" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Nhãn văn bản" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Uốn đường nét" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Bánh răng" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Mẫu theo đường nét" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Cắt rời nét nằm dưới tại giao điểm" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Tạo lưới" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Trục đường cong" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Biến dạng theo hộp bao" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Nội suy đường nét thành phần" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Sóng dạng sin" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Phác thảo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Thước kẻ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Đang hiện?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Nếu không chọn, hiệu ứng sẽ vẫn được áp dụng lên đối tượng, nhÆ°ng không hiển " +"thị ngay lập tức trong vùng vẽ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Không có hiệu ứng" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Xin đặt tham số đường nét cho LPE '%s' với %d lần bấm chuột" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Đang sá»­a tham số %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Hiệu ứng đường nét đã áp dụng không có tham số có thể sá»­a tại chỗ." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Preferred height" -msgstr "Bề cao Æ°a thích" +msgid "Bend path:" +msgstr "Uốn đường nét" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Đường nét muốn dùng để uốn đường nét gốc" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Độ rộng đường nét" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -#, fuzzy -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Chiều cao Æ°a thích của mục cÆ° trú" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "Không thể thêm đối tượng cÆ° trú (%p của kiểu %s) trong một %s. Hãy dùng GdlDock hay một đối tượng cÆ° trú phức hợp khác." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét theo đơn vị chiều dài của nó" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Đang cố thêm một widget với kiểu %s vào %s, nhÆ°ng chỉ có thể chứa một widget vào một thời điểm, nó đã chứa một widget với kiểu %s" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Đường nét ban đầu nằm dọc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Không hỗ trợ chiến lược cÆ° trú %s trong đối tượng cÆ° trú của kiểu %s" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Xoay bản gốc 90 độ trước khi bẻ cong nó theo đường nét" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 #, fuzzy -msgid "UnLock" -msgstr "Thôi nằm ở" +msgid "Size X:" +msgstr "Kích thước X" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "Ẩn" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Kích thước của lưới theo phÆ°Æ¡ng ngang" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "Khoá" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Cố gắng ràng buộc một mục tá»± do %p" +msgid "Size Y:" +msgstr "Kích thước Y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Thu nhỏ" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Kích thước lưới theo phÆ°Æ¡ng dọc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Thu nhỏ neo này thành biểu tượng" +msgid "Stitch path:" +msgstr "Đường khâu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Đường nét cần dùng để khâu vết." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Close this dock" -msgstr "Đóng neo này" +msgid "Number of paths:" +msgstr "Số đường nét" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -#, fuzzy -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Điều khiển mục cÆ° trú" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Số đường nét cần tạo ra." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Mục-cÆ°-trú có 'riêng' nhãn tab này" +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Sai lệch về cạnh đầu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -#, fuzzy -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Tiêu đề mặc định cho các cÆ° trú nổi mới được tạo" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Khoảng bù ngẫu nhiên để di chuyển điểm đầu vết khâu ra bên ngoài và bên " +"trong của đường nét gióng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Nết lập nó là 1, toàn bộ các mục cÆ° trú giới hạn cho chủ chính được khoá, nếu là 0, toàn bộ được bỏ khoá, -1 biểu thị sá»± mâu thuẫn giữa các mục" +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Sai lệch khoảng cách đầu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy -msgid "Switcher Style" -msgstr "Kiểu Chuyển" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Khoảng bù ngẫu nhiên để di chuyển điểm đầu vết khâu tới và lui dọc theo " +"đường nét gióng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Kiểu dáng của các cái nút chuyển đổi" +msgid "End edge variance:" +msgstr "Sai lệch về cạnh cuối" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "Mở rộng hướng" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Mức ngẫu nhiên để di chuyển điểm cuối vết khâu ra ngoài và vào trong đường " +"nét gióng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" -msgstr "Cho phép các mục chủ đã neo có thể mở rộng ra các đối tượng neo chứa nó theo phÆ°Æ¡ng đã chọn" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Sai lệch khoảng cách cuối" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, fuzzy, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "Chủ chính: %p không thể thêm đối tượng %p[%s] vào một mớ. Đã có một mục với tên đó (%p)." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Mức ngẫu nhiên để di chuyển điểm cuối của vết khâu tới và lui dọc theo đường " +"nét gióng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "Trình điều khiển cÆ° trú mới %p được tá»± động. Chỉ các đối tượng cÆ° trú thủ công nên là trình điều khiển có tên." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Co giãn chiều rộng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 -msgid "Page" -msgstr "Trang" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét khâu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Chỉ mục của trang hiện thời" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Co giãn chiều rộng so với chiều dài" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 -msgid "Name" -msgstr "Tên" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Tá»± co giãn chiều rộng của đường nét khâu dá»±a theo chiều dài của nó" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Tên đơn nhất để nhận diện đối tượng cÆ° trú" +msgid "Top bend path:" +msgstr "Đường nét uốn phía trên" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "Tên đầy đủ" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Đường nét phía trên dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Tên người có thể đọc được cho đối tượng cÆ° trú" +msgid "Right bend path:" +msgstr "Đường nét uốn bên phải" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Biểu tượng chuẩn" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Đường nét bên phải dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Tên người có thể đọc được cho đối tượng cÆ° trú" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Biểu tượng Pixbuf" +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Đường nét uốn phía dưới" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Tên người có thể đọc được cho đối tượng cÆ° trú" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Đường nét phía dưới dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Dock master" -msgstr "Chủ chính cÆ° trú" +msgid "Left bend path:" +msgstr "Đường nét uốn bên trái" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -#, fuzzy -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Chủ chính cÆ° trú đối tượng cÆ° trú này được giới hạn tới" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Đường nét bên trái dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Gọi tới gdl_dock_object_dock trong đối tượng cÆ° trú %p (kiểu đối tượng là %s) mà nó đã không thá»±c thi phÆ°Æ¡ng pháp này" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Dùng đường nét bên phải và trái" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Chức năng cÆ° trú được yêu cầu trong một đối tượng không giới hạn %p. Ứng dụng có thể đổ vỡ." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Sá»­ dụng đường nét ở bên trái và bên phải để làm biến dạng nét gốc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Không thể cÆ° trú %p vào %p vì chúng là của các chủ chính khác nhau" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Dùng đường nét trên và dưới" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Cố rằng buộc %p một đối tượng cÆ° trú hạn định %p (Chủ chính hiện thời là %p)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Sá»­ dụng đường nét ở trên và dưới để làm biến dạng nét gốc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Số răng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Vị trí của thanh ngăn, tính bằng điểm ảnh" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Số răng có trên mỗi bánh răng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "Dính" +msgid "Phi:" +msgstr "Phi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -#, fuzzy -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "NÆ¡i cÆ° trú sẽ bám dính tới chủ của nó hay chuyển thứ bậc khi chủ thôi cÆ° trú" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Góc vát trên đỉnh mỗi răng (thường là 20-25 độ). Tỉ lệ các răng không gặp " +"nhau." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Chủ" +msgid "Trajectory:" +msgstr "Đường nét quỹ đạo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -#, fuzzy -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Đối tượng cÆ° trú trên vị trí này được gắn kèm với" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Đường nét mà các bước trung gian được tạo ra sẽ chạy theo." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Next placement" -msgstr "Sá»± định vị tiếp theo" +msgid "Steps:" +msgstr "Số bước" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -#, fuzzy -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "Vị trí một mục sẽ được cÆ° trú tới chủ của chúng ta nếu một yêu cầu được thá»±c hiện để cÆ° trú vào chúng ta" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Số bước nội suy giữa đường nét ban đầu và đường nét cuối." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -#, fuzzy -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Chiều rộng của ô điều khiển khi được gắn kết đến bộ giữ chỗ" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Khoảng cách đều nhau" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -#, fuzzy -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Chiều cao của ô điều khiển khi được gắn kết đến bộ giữ chỗ" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Nếu chọn, khoảng cách giữa hai bước trung gian liên tiếp sẽ không thay đổi " +"dọc theo chiều dài đường nét. Nếu không chọn, khoảng cách này sẽ phụ thuộc " +"vào vị trí các nút trên đường nét quỹ đạo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Bậc đầu nổi" +msgid "Fixed width:" +msgstr "Độ rộng cố định" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -#, fuzzy -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Bộ giữ chỗ có thay thế neo bậc đầu đang nổi hay không" +# lower string là chuỗi viết thường??? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Độ rộng đoạn bị tách rời ra thuộc đoạn nét nằm bên dưới" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Toạ độ X" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Lấy chiều rộng nét làm đơn vị" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Toạ độ X cho neo khi nổi" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Lấy 'Độ rộng đoạn bị cắt rời' làm tỉ lệ cho chiều rộng nét." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Toạ độ Y" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Chiều rộng nét" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Toạ độ X cho neo khi nổi" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Cộng chiều rộng nét vào đoạn cắt rời" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -#, fuzzy -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Cố cÆ° trú một đối tượng cÆ° trú vào vào một nÆ¡i không rằng buộc" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Chiều rộng nét giao" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Đã nhận tín hiệu tách ra từ một đối tượng (%p) không phải là %p của chủ chúng ta" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Cộng chiều rộng nét đi qua vào kích thước ngắt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Một ss cái khó hiểu xẩy ra khi nhận sá»± định vị con cho %p từ cha %p" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "Kích cỡ vòng đổi hướng" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Kích thước vòng định hướng/xoay" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -#, fuzzy -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Mục-cÆ°-trú có 'riêng' nhãn tab này" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Dấu cắt chéo" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Đang bỏ qua phông không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Dấu cắt chéo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Thá»­ đống doEffect" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Angle bisector" -msgstr "Góc ánh sáng:" +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Boolops" -msgstr "Công cụ" +msgid "Pattern source:" +msgstr "Nguồn mẫu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Đường nét cần vẽ theo dọc đường nét khung sườn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Chọn điểm bị HM tác động" +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Bản sao mẫu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Nét sai" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Bao nhiêu bản sao mẫu cần vẽ theo dọc đường nét khung sườn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Cách làm biến dạng:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Chiều rộng của mẫu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Line Segment" -msgstr "Dấu phân cách đoạn" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Co giãn chiều rộng của mẫu theo đơn vị chiều dài của nó" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Với Đối xứng X" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Khoảng cách:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Parallel" -msgstr "Song song" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Khoảng cách giữa các bản sao của mẫu. Có thể nhập giá trị âm, nhÆ°ng phải lớn " +"hÆ¡n -90% chiều rộng của mẫu." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Path length" -msgstr "Đường dẫn quá dài" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Độ dịch theo đơn vị dùng cho kích thước mẫu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "(vuông góc với nét, « chổi »)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Khoảng cách, tiếp tuyến và độ dịch chuẩn được biểu diễn dưới dạng tỉ số " +"chiều rộng/chiều cao" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Perspective path" -msgstr "đường dẫn trùng %s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Xoay mẫu 90 độ trước khi áp dụng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Rotate copies" -msgstr "Bản sao của mẫu :" +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "Kết hợp các điểm cuối gần nhau" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Tải đệ quy:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Kết hợp các điểm cuối có khoảng cách nhỏ hÆ¡n số này. Nhập 0 để không kết hợp." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Tangent to curve" -msgstr "LÆ°u các điểm đường cong vào tập tin" +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Tần số ngẫu nhiên" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Text label" -msgstr "Nội dung nhãn." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Sá»± biến đổi về khoảng cách giữa hai bước sóng, %" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Bend" -msgstr "Uốn đường nét" +msgid "Growth:" +msgstr "Độ khuếch đại" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Gears" -msgstr "Bánh răng" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Độ tăng khoảng cách giữa hai bước sóng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Mẫu theo đường nét" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Độ mượt của ná»­a dưới: mặt thứ nhất, đi tới" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét khi đi tới ná»­a 'dưới' của bước sóng. 0=sắc, " +"1=mặc định" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "mặt thứ nhất, đi xa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Knot" -msgstr "Núm" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét khi đi xa khỏi ná»­a 'dưới' của bước sóng. " +"0=sắc, 1=mặc định" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Construct grid" -msgstr "Vừa lưới" +msgid "2nd side, in:" +msgstr "mặt thứ hai, đi tới" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Spiro spline" -msgstr "Không biết kiểu phụ chốt trục: %d\n" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét khi tới ná»­a 'trên' của bước sóng. 0=sắc, " +"1=mặc định" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Cách làm biến dạng:" +msgid "2nd side, out:" +msgstr "mặt thứ hai, đi xa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét đi xa khỏi ná»­a 'trên' của bước sóng. 0=sắc, " +"1=mặc định" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Dịch &thô ..." +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Bù biên độ: mặt thứ nhất" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Di chuyển ngãu nhiên ná»­a 'dưới' để tạo ra thay đổi biên độ ngẫu nhiên." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Thêm một bức phác hoạ" +msgid "2nd side:" +msgstr "mặt thứ hai" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Di chuyển ngãu nhiên ná»­a 'trên' để tạo ra thay đổi biên độ ngẫu nhiên." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "Thước đo" +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Bù song song : mặt thứ nhất" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Tạo hướng ngẫu nhiên bằng cách di chuyển ná»­a 'dưới' theo phÆ°Æ¡ng tiếp tuyến " +"với đường bao." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Tạo hướng ngẫu nhiên bằng cách di chuyển ná»­a 'trên' theo phÆ°Æ¡ng tiếp tuyến " +"với đường bao." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Is visible?" -msgstr "Hiện thanh Tab" +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Dạng khác : mặt thứ nhất" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Nếu không chọn, hiệu ứng sẽ vẫn được áp dụng lên đối tượng, nhÆ°ng không hiển thị ngay lập tức trong vùng vẽ" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Mức ngẫu nhiên của độ mịn ná»­a 'dưới'" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 -msgid "No effect" -msgstr "Không có hiệu ứng" +# halfturn là gì? +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Mức ngẫu nhiên của độ mịn ná»­a 'trên'" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Xin đặt tham số đường nét cho LPE '%s' với %d lần bấm chuột" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Tạo đường nét dày/mỏng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Đang sá»­a tham số %s." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Mô phỏng nét vẽ có độ rộng thay đổi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Hiệu ứng đường nét đã áp dụng không có tham số có thể sá»­a tại chỗ." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Uốn nét sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Bend path" -msgstr "Uốn đường nét" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Uốn cong toàn bộ nét lượn sóng (chậm hÆ¡n)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Độ rộng đường nét" +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Chiều rộng ở ná»­a 'dưới' bước sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Co giãn chiều rộng của mẫu theo đơn vị chiều dài của nó" +msgid "at 2nd side:" +msgstr "ở mặt thứ hai" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Đường nét ban đầu nằm dọc" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Chiều rộng ở ná»­a 'trên' bước sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Xoay bản gốc 90 độ trước khi bẻ cong nó theo đường nét" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size X" -msgstr "Kích thước X" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Chiều rộng từ ná»­a 'trên' xuống ná»­a 'dưới'" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Kích thước của lưới theo phÆ°Æ¡ng ngang" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "từ mặt thứ nhất đến thứ hai" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -msgid "Size Y" -msgstr "Kích thước Y" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Chiều rộng từ ná»­a 'dưới' lên ná»­a 'trên'" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Kích thước lưới theo phÆ°Æ¡ng dọc" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Chiều rộng và phÆ°Æ¡ng hướng của bước sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Stitch path" -msgstr "đường dẫn trùng %s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Đặt tần số và phÆ°Æ¡ng hướng của bước sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Đường nét cần dùng để khâu vết." +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Uốn cong toàn bộ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "Số đường nét" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Vị trí tÆ°Æ¡ng đối tới một điểm tham chiếu, định nghÄ©a mức độ và hướng uốn " +"cong toàn bộ sóng" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Cả hai" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Số đường nét cần tạo ra." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Đầu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Start edge variance" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng sai dân số biến _1:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Cuối" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Khoảng bù ngẫu nhiên cần áp dụng cho các điểm bắt đầu khâu vết" +msgid "Mark distance:" +msgstr "Khoảng cách vạch" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Start spacing variance" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng sai dân số biến _1:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Khoảng cách giữa hai vạch đánh dấu liên tiếp nhau trên thước" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Khoảng bù ngẫu nhiên cần áp dụng cho các điểm bắt đầu khâu vết" +msgid "Major length:" +msgstr "Độ dài chính" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End edge variance" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng sai dân số biến _1:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Độ dài của vạch đánh dấu chính" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Khoảng bù ngẫu nhiên cần áp dụng cho các điểm kết thúc khâu vết" +msgid "Minor length:" +msgstr "Độ dài phụ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "End spacing variance" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng sai dân số biến _1:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Độ dài của vạch đánh dấu phụ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Khoảng bù ngẫu nhiên cần áp dụng cho các điểm kết thúc khâu vết" +msgid "Major steps:" +msgstr "Số vạch phụ giữa hai vạch chính" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Co giãn chiều rộng" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Số vạch phụ nằm giữa hai vạch chính" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Hệ số co giãn chiều rộng của nét viền" +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Dịch cách vạch đi" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển thị)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Số lần dịch vạch đánh dấu đi" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tÆ°Æ¡ng đối so với chiều dài của nó" +msgid "Mark direction:" +msgstr "Hướng đánh dấu" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top bend path" -msgstr "Nâng đường dẫn lên trên" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Hướng của các vạch đánh dấu (theo chiều từ đầu đến cuối đường nét)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Độ dịch của vạch đầu tiên" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Right bend path" -msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" +msgid "Border marks:" +msgstr "Vẽ các vạch ở biên" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Có thêm các vạch ở đầu và cuối đường nét hay không" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Hạ thấp đường dẫn xuống dưới" +msgid "Strokes:" +msgstr "Số nét" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Số đường phác xấp xỉ được vẽ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Left bend path" -msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Chiều dài tối đa của nét" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Chiều dài tối đa của nét phác xấp xỉ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Lăn trái hay phải" +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Mức ngẫu nhiên của chiều dài nét" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Mức biến đổi ngẫu nhiên cho chiều dài của nét (tÆ°Æ¡ng đối với chiều dài tối " +"đa)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Chia xem thành t&rên/dưới" +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Độ chồng lấp tối đa" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Nhân đôi mẫu trước khi làm biến dạng" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Mức độ chồng lấp lên trên các nét đã có của nét mới (so với chiều dài tối đa " +"của nét)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Răng" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Mức biến đổi chồng lấp" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Số răng" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Mức biến đổi ngẫu nhiên để xếp chồng nét sau lên trên nét trước (tÆ°Æ¡ng ứng " +"với độ chồng lấp tối đa)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "Phi φ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Độ sai lệch cho phép tối đa" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" +"Khoảng cách tối đa giữa các điểm biên của đường nét gốc và đường nét phác " +"mới tạo ra (tÆ°Æ¡ng ứng với chiều dài tối đa)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Trajectory" -msgstr "Hệ số" +msgid "Average offset:" +msgstr "Độ dịch trung bình" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Khoảng cách trung bình giữa mỗi đường nét lệch ra khỏi đường nét gốc" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Steps" -msgstr "Bước" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Độ uốn lượn tối đa" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Biên độ tối đa khi nét phác thảo uốn lượn" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Dãn cách chữ hoa" +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Tần số uốn lượn" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Số lần uốn lượn có trên 1 nét phác thảo" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "Bề rộng tá»± động" +msgid "Construction lines:" +msgstr "Nét dá»±ng hình" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Size of hidden region of lower string" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Bao nhiêu nét dá»±ng hình (tiếp tuyến) được vẽ" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" +"Hệ số co giãn liên quan giữa độ cong và chiều dài của các đường được tạo ra " +"(thường gấp 5 lần độ dịch)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 #, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "Đổi chiều rộng nét" +msgid "Max. length:" +msgstr "Chiều dài tối đa" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Chiều dài tối đa của nét dá»±ng hình" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Mức biến đổi chiều dài" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Sá»± thay đổi ngẫu nhiên của chiều dài đường nét dá»±ng hình" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Mức ngẫu nhiên khi sắp xếp" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: phân bố các nét dá»±ng hình đều nhau, 1: phân bố toàn bộ ngẫu nhiên" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "Kích cỡ không khớp được" +msgid "k_min:" +msgstr "Độ cong nhỏ nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Kích thước của vòng bên trong chỉ chọn một" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr " Độ cong nhỏ nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Chữ ký cho %s:" +msgid "k_max:" +msgstr "Độ cong lớn nhất" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr " Độ cong lớn nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Crossings signs" -msgstr "Chữ ký cho %s:" +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Số cấp đệ quy" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Số cấp đệ quy --- chỉ nên dùng giá trị nhỏ!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Kéo chuột để chọn một dấu chữ thập và nhấn để lật nó" +msgid "Generating path:" +msgstr "Tạo đường nét" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single" -msgstr "Đơn" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Đường nét chứa các đoạn định nghÄ©a phép dời hình lặp đi lặp lại" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Đơn, trải ra" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Chỉ dùng các phép dời hình đơn điệu" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Repeated" -msgstr "Lặp lại" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 đoạn liên tiếp được dùng để xoay ngược/xuôi chiều của đường nét sẽ tạo " +"(nếu không, chúng sẽ định nghÄ©a một phép dời hình tổng quan)." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Lặp lại, trải ra" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Vẽ tất cả các cấp" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Nguồn mẫu" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Nếu không chọn, chỉ vẽ lại đường nét thu được ở cấp cuối cùng" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Đường nét cần vẽ theo dọc đường nét khung sườn" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Đoạn tham chiếu" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Bản sao mẫu" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là đường nằm ngang ở chính giữa hộp bao." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Bao nhiêu bản sao mẫu cần vẽ theo dọc đường nét khung sườn" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" +msgstr "Mức độ phức tạp tối đa" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Chiều rộng của mẫu" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Bỏ qua hiệu ứng này nếu hình thu được quá phức tạp" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Co giãn chiều rộng của mẫu theo đơn vị chiều dài của nó" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Sá»­a tham số luận lý" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng cách" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Sá»­a tham số đếm" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Sá»­a tham số vô hướng" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Normal offset" -msgstr "Độ dịch chuẩn" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Sá»­a tại chỗ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Sao chép đường nét" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Đối tượng sang mẫu" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Dán đường nét" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Liên kết tới đường nét" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Mẫu theo chiều dọc" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Dán tham số đường nét" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Xoay mẫu 90 độ trước khi áp dụng" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Liên kết tham số của đường nét này tới đường nét khác" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "Một liên kết phÆ°Æ¡ng pháp-đích i*" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Sá»­a tham số điểm" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Sá»­a tham số ngẫu nhiên" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Frequency randomness" -msgstr "Tần số (Hz)" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Sá»­a tham số văn bản" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Khoảng cách tối đa giữa hai điể_m trong vùng" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Sá»­a tham số đơn vị" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Growth" -msgstr "Tăng t_rưởng" +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Sá»­a tham số văn bản" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Đo khoảng cách và góc giữa hai điểm" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "In ra số thứ tá»± phiên bản của Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "1st side, out" -msgstr "Kết nối đã quá giờ" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Đừng dùng trình phục vụ X (chỉ xá»­ lý tập tin từ bàn giao tiếp)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Thá»­ dùng trình phục vụ X (thậm chí nếu chÆ°a đặt biến $DISPLAY)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "2nd side, in" -msgstr "Dùng ảnh nằm bên trong thá»±c đơn K" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "TÊN TẬP TIN" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chÆ°Æ¡ng_trình » để " +"gá»­i qua ống dẫn)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "2nd side, out" -msgstr "In thủ công trên mặt khác" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Xuất khẩu tài liệu vào tập tin PNG" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"Độ phân giải để xuất ảnh bitmap và định hình các bộ lọc dưới dạng PS/EPS/PDF " +"(mặc định: 90)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +# SVG user unit là gì? +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" +"cVùng xuất theo đơn vị SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc dưới bên trái)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "2nd side" -msgstr "Vị trí phÆ°Æ¡ng hướng bên:" +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ nội dung bản vẽ (không phải trang giấy)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Vùng được xuất là toàn trang giấy" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" +"Đính vùng xuất ảnh bitmap ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn " +"vị người dùng SVG)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" +"Chiều rộng của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hÆ¡n export-" +"dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Variance: 1st side" -msgstr "Sá»± phản cộng vị trí phÆ°Æ¡ng hướng bên" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "RỘNG" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" +"Chiều cao của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hÆ¡n export-" +"dpi)" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Tạo đường nét" +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "CAO" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Hệ số co giãn chiều rộng của nét viền" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Mã số (ID) của đối tượng cần xuất" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Bend hatches" -msgstr "Uốn đường nét" +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" +"Xuất khẩu chỉ đối tượng theo export-id, ẩn các đồ khác (chỉ với export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "Chiều rộng ở ná»­a 'dưới' chuyển thành" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Dùng tên tập tin được cất giữ và các lời gợi ý DPI khi xuất (chỉ với export-" +"id)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side" -msgstr "ở mặt thứ hai" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Màu nền của ảnh bitmap được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "Chiều rộng ở ná»­a 'trên' chuyển thành" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "MÀU" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất" +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Độ đục nền của ảnh bitmap được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "GIÁ TRỊ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Xuất khẩu tài liệu theo định dạng tập tin SVG chuẩn (không có miền tên " +"sodipodi hay inkscape)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Khoá chiều rộng/cao" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PS" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EPS" -#. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Global bending" -msgstr "Hàm toàn cục" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PDF" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Trái" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EMF (siêu tập tin tăng cường)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Phải" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Cả hai" +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Xóa bỏ các hiệu ứng đặt lên đối tượng, thay vì ánh xạ lại (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Đầu" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Trả về toạ độ X của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Cuối" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Trả về toạ độ Y của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Mark distance" -msgstr "Khoảng cách đối tượng" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Trả về chiều rộng của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều dọc" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Trả về chiều cao của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Major length" -msgstr "zdài bằng không" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Liệt kê « id,x,y,w,h » cho mọi đối tượng" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Vạch khấc chính bên trong vùng sÆ¡ đồ" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Mã số (ID) của đối tượng có các chiều đang được truy vấn" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Minor length" -msgstr "zdài bằng không" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "In ra thÆ° mục phần mở rộng rồi thoát" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Vạch khấc phụ bên ngoài vùng sÆ¡ đồ" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định không dùng khỏi phần xác định của tài liệu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Major steps" -msgstr "Bước Nội suy" +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Liệt kê mã số (ID) của mọi động từ trong Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Động từ cần gọi khi Inkscape khởi chạy." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shift marks by" -msgstr "Dịch mọi ảnh chụp theo {0}" +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ID_ĐỘNG_TỪ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID đối tượng cần chọn khi Inkscape khởi chạy." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Mark direction" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Chạy Inkscape trong giao diện dòng lệnh" + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" +"[TÙY_CHỌN...] [TẬP_TIN...]\n" +"\n" +"Tùy chọn sẵn sàng:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Đánh dấu hình tượng hiện tại là thứ nhất" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Border marks" -msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "Mớ_i" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "Chỉnh _Sá»­a" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Strokes" -msgstr "Nét tiếng Trung/Nhật/Hàn" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Dán _kích cỡ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "S_ao lại" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length" -msgstr "Chiều dài dòng tối đa" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Xem" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Độ dài trường chữ tối đa" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _Phóng" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Stroke length variation" -msgstr "Dấu chọn biến đổi bất thường" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Chế độ _hiển thị" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tÆ°Æ¡ng đối so với chiều dài của nó" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Max. overlap" -msgstr "Bỏ chỗ chồng lấp" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lớp" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tÆ°Æ¡ng đối so với chiều dài của nó" +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "Đối tượn_g" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Overlap variation" -msgstr "Biến đổi nét _vẽ" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Xén" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Mặt nạ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "Chuyển về cuối" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Hình mẫ_u" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "Đường _nét" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Average offset" -msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n" +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Văn bản" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Bộ lọc" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Max. tremble" -msgstr "Max dB" +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Phần _mở rộng" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Dùng sÆ¡ đồ độ lớn" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Bảng t_rắng" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Tần số (Hz)" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Hướng dẫn" + +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" +"Điều chỉnh bán kính làm tròn theo chiều ngang; giữ Ctrl làm " +"cho bán kính theo chiều dọc là trùng." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Construction lines" -msgstr "_Nối dòng" +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Điều chỉnh bán kính làm tròn theo chiều dọc; giữ Ctrl làm cho " +"bán kính theo chiều ngang là trùng." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" +"Điều chỉnh chiều rộng và chiều cao của chữ nhật; thêm Ctrl để " +"giữ tá»· lệ hay kéo giãn một chiều." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Co giãn" +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Thay đổi kích cỡ hộp về hướng X/Y; giữ Shift thì theo trục Z; " +"Ctrl hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Thay đổi kích cỡ hộp theo trục Z; giữ Shift thì về hướng X/Y; " +"Ctrl hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Max. length" -msgstr "Chiều dài dòng tối đa" +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Di chuyển hộp phối cảnh" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Nhập chiều dài dấu khắc." +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Thay đổi chiều rộng của elip. Giữ Ctrl tạo hình tròn." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length variation" -msgstr "Biến đổi nét _vẽ" +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Thay đổi chiều cao của elip. Giữ Ctrl tạo hình tròn." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Random variation of the length of construction lines" +#: ../src/object-edit.cpp:931 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Chọn điểm đầu của cung hay hình quạt; giữ Ctrl đính góc; rê " +"vào trong tạo cung, ra ngoài tạo hình quạt." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Placement randomness" -msgstr "Vị trí cuộc thoại" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Vị trí cuối của cung hay hình quạt; giữ Ctrl đính góc; rê " +"vào trong tạo cung; ra ngoài tạo hình quạt." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "k_min" -msgstr "Nhỏ nhất" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "min curvature" -msgstr " Độ cong: %g Bán kính: %g" +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Điều chỉnh bán kính ngoài; giữ Shift làm tròn; giữ Alt " +"ngẫu nhiên hoá." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "k_max" -msgstr "Lớn nhất" +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Điều chỉnh bán kính trong của hình sao; giữ Ctrl không làm " +"lệch cạnh; giữ Shift làm tròn; giữ Alt ngẫu nhiên hoá." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "max curvature" -msgstr " Độ cong: %g Bán kính: %g" +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên trong; giữ Ctrl đính góc; Alt hội tụ/phân kỳ." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Nb of generations" -msgstr "Số cấp đệ quy" +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên ngoài; giữ Ctrl đính góc; Alt co giãn/xoay." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Số cấp đệ quy --- chỉ nên dùng giá trị nhỏ!!" +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Điều chỉnh độ dịch" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Generating path" -msgstr "Tạo đường nét" +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của khung văn bản trong khung" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Đường nét chứa các đoạn định nghÄ©a phép dời hình lặp đi lặp lại" +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần kết hợp." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "Chỉ dùng các phép dời hình đơn điệu" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Đang kết hợp các đường nét..." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "2 đoạn liên tiếp được dùng để xoay ngược/xuôi chiều của đường nét sẽ tạo (nếu không, chúng sẽ định nghÄ©a một phép dời hình tổng quan)." +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Kết hợp" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Draw all generations" -msgstr "Vẽ tất cả các cấp" +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét nào có thể kết hợp được." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Nếu không chọn, chỉ vẽ lại đường nét thu được ở cấp cuối cùng" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Chọn (những) đường nét cần ngắt ra." -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Reference segment" -msgstr "Đoạn tham chiếu" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Đang ngắt ra các đường nét..." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là bán kính hộp" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Ngắt ra" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Max complexity" -msgstr "Mức độ phức tạp tối đa" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần ngắt ra." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Bỏ qua hiệu ứng này nếu hình thu được quá phức tạp" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần chuyển đổi sang đường nét." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Sá»­a tham số luận lý" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Đang chuyển đổi các đối tượng sang đường nét..." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Sá»­a tham số đếm" +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Đối tượng sang đường nét" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Sá»­a tham số vô hướng" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "" +"Trong vùng chọn, không có đối tượng cần chuyển đổi sang đường nét." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Sá»­a tại chỗ" +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Chọn (các) đường nét cần đảo ngược." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -msgid "Copy path" -msgstr "Sao chép đường nét" +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Đang đảo ngược các đường nét..." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -msgid "Paste path" -msgstr "Dán đường nét" +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Đảo đường nét" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -msgid "Link to path" -msgstr "Liên kết tới đường nét" +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo ngược." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Dán tham số đường nét" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tiến trình vẽ bị thôi" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Liên kết tham số của đường nét này tới đường nét khác" +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Đang tiếp tục đường nét đã chọn" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Sá»­a tham số điểm" +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Đang tạo đường nét mới" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Sá»­a tham số ngẫu nhiên" +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Sá»­a tham số văn bản" +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Nhấn hay nhấn và kéo chuột để đóng và tạo xong đường nét." -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Sá»­a tham số đơn vị" +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Nhấn hay nhấn và kéo chuột để tiếp tục đường nét từ điểm này." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n" +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Đoạn cung: góc %3.2f°, Khoảng cách %s; giữ Ctrl để đính " +"góc, nhấn Enter để kết thúc." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n" +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Đoạn thẳng: góc %3.2f°, khoảng cách %s; giữ Ctrl để đính " +"góc, Enter để kết thúc." -#: ../src/main.cpp:264 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "In ra số thứ tá»± phiên bản của Inkscape" +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Móc đường cong: góc %3.2f°, chiều dài %s; giữ Ctrl đính " +"góc." -#: ../src/main.cpp:269 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Đừng dùng trình phục vụ X (chỉ xá»­ lý tập tin từ bàn giao tiếp)" +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Chốt cung, đối xứng: góc %3.2f°, độ dài %s; giữ Ctrl đính " +"góc; giữ Shift chỉ di chuyển chốt kéo này." -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Thá»­ dùng trình phục vụ X (thậm chí nếu chÆ°a đặt biến $DISPLAY)" +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Chốt cung: góc %3.2f°, độ dài %s; giữ Ctrl đính góc; giữ " +"Shift chỉ di chuyển chốt kéo này." -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)" +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Bản vẽ hoàn tất" -#: ../src/main.cpp:280 -#: ../src/main.cpp:285 -#: ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 -#: ../src/main.cpp:362 -#: ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:378 -msgid "FILENAME" -msgstr "TÊN TẬP TIN" +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Buông ở đây để đóng và tạo xong đường nét." -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chÆ°Æ¡ng_trình » để gá»­i qua ống dẫn)" +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Đang vẽ bằng tay một đường nét" -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Xuất khẩu tài liệu vào tập tin PNG" +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Kéo tiếp tục đường nét từ điểm này." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Đang vẽ xong bằng tay" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" +"Chế độ phác thảo: giữ Alt nội suy giữa các đường nét phác " +"thảo. Thôi giữ Alt để kết thúc." -#: ../src/main.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Hoàn tất nét phác tá»± do" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Vùng được xuất theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc dưới bên trái)" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Bật/tắt các điểm tụ" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Bật/tắt nhiều điểm tụ" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Vùng được xuất là toàn bản vẽ (không phải vùng vẽ)" +# Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Nhúng bút" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ" +# TODO: Marker còn có thể là đánh dấu +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Dấu" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Đính vùng xuất ảnh bitmap ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn vị người dùng SVG)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Bút vẽ" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Chiều rộng của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hÆ¡n export-dpi)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Ngọ nguậy" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "WIDTH" -msgstr "RỘNG" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Nhiều vết" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Chiều cao của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hÆ¡n export-dpi)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Đồ ảnh" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "HEIGHT" -msgstr "CAO" +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Trình Inkscape sẽ chạy với thiết lập mặc định, và các lập mới sẽ không được " +"lÆ°u lại." -#: ../src/main.cpp:329 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Mã số (ID) của đối tượng cần xuất" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Không tạo được thÆ° mục hồ sÆ¡ %s." -#: ../src/main.cpp:330 -#: ../src/main.cpp:423 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "ThÆ° mục %s không hợp lệ." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Xuất khẩu chỉ đối tượng theo export-id, ẩn các đồ khác (chỉ với export-id)" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Dùng tên tập tin được cất giữ và các lời gợi ý DPI khi xuất (chỉ với export-id)" +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Tập tin tùy thích %s không hợp lệ." -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Màu nền của ảnh bitmap được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)" +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Không đọc được tập tin tùy thích %s." -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "COLOR" -msgstr "MÀU" +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Tập tin tùy thích %s không phải là một tài liệu XML hợp lệ." -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Độ đục nền của ảnh bitmap được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)" +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Tập tin %s không phải là tập tin tùy thích Inkscape." -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "VALUE" -msgstr "GIÁ TRỊ" +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Giấy phép CC" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Xuất khẩu tài liệu theo định dạng tập tin SVG chuẩn (không có miền tên sodipodi hay inkscape)" +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "Giấy phép CC-ShareAlike" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PS" +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "Giấy phép CC-NoDerivs" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EPS" +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial" -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PDF" +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EMF (siêu tập tin tăng cường)" +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (EPS)" +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Miền công cộng" -#: ../src/main.cpp:388 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Xóa bỏ các hiệu ứng đặt lên đối tượng, thay vì ánh xạ lại (PS, EPS, PDF)" +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:394 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Trả về toạ độ X của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Giấy phép phông chữ mở" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Trả về toạ độ Y của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Tên chính thức của tài liệu này." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Trả về chiều rộng của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Ngày" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Trả về chiều cao của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Ngày tháng tạo tài liệu này (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/main.cpp:417 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Liệt kê « id,x,y,w,h » cho mọi đối tượng" +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "Định dạng kiểu vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)." -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Mã số (ID) của đối tượng có các chiều đang được truy vấn" +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Kiểu tài liệu (Kiểu DCMI)." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "In ra thÆ° mục phần mở rộng rồi thoát" +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Người tạo" -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định không dùng khỏi phần xác định của tài liệu" +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Tên của người hay tổ chức chịu trách nhiệm chính tạo nội dung của tài liệu " +"này." -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Liệt kê mã số (ID) của mọi động từ trong Inkscape" +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Phải:" -#: ../src/main.cpp:443 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Động từ cần gọi khi Inkscape khởi chạy." +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "" +"Tên của người hay tổ chức có quyền sở hữu thuộc tính trí tuệ của tài liệu " +"này." -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ID_ĐỘNG_TỪ" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Nhà xuất bản" -#: ../src/main.cpp:448 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID đối tượng cần chọn khi Inkscape khởi chạy." +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Tên của người hay tổ chức chịu trách nhiệm công bố tài liệu này." -#: ../src/main.cpp:449 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG" +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Nhận diện" -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến tài liệu này." -#: ../src/main.cpp:761 -#: ../src/main.cpp:1072 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[TÙY_CHỌN...] [TẬP_TIN...]\n" -"\n" -"Tùy chọn sẵn sàng:" +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Nguồn" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến nguồn của tài liệu này." -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Quan hệ" -#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Edit" -msgstr "Chỉnh _Sá»­a" +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến một tài liệu liên quan." -#: ../src/menus-skeleton.h:59 -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Dán _kích cỡ" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Ngôn ngữ:" + +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Mã ngôn ngữ hai chữ (có mã phụ tùy chọn) đại diện ngôn ngữ của tài liệu này " +"(v.d. 'vi')" -#: ../src/menus-skeleton.h:71 -msgid "Clo_ne" -msgstr "S_ao lại" +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Từ khoá" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"Chủ đề của tài liệu này, dạng các từ khoá, cụm từ hay bộ phân loại định giới " +"bằng dấu phẩy." -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_Zoom" -msgstr "Thu _Phóng" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Phạm vi" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 -msgid "_Display mode" -msgstr "Chế độ _hiển thị" +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Phạm vi của tài liệu này." -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn" +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lớp" +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này." -#: ../src/menus-skeleton.h:159 -msgid "_Object" -msgstr "Đối tượn_g" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Người đóng góp" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "Cli_p" -msgstr "_Xén" +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "" +"Tên của các người hay tổ chức chịu trách nhiệm đóng góp cùng nội dung của " +"tài liệu này." -#: ../src/menus-skeleton.h:170 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mặt _nạ" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Mẫu" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Địa chỉ URI đến lời xác định miền tên của giấy phép của tài liệu này." -#: ../src/menus-skeleton.h:198 -msgid "_Path" -msgstr "Đường _nét" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Đoạn" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 -msgid "_Text" -msgstr "_Văn bản" +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Giấy phép » của RDF." -#: ../src/menus-skeleton.h:244 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Bộ lọc" +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl: tạo hình vuông hay chữ nhật nguyên tỉ, tạo góc tròn đều." -#: ../src/menus-skeleton.h:250 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Phần _mở rộng" +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ %d:%d); giữ Shift vẽ vòng " +"quanh điểm bắt đầu." -#: ../src/menus-skeleton.h:257 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Bảng t_rắng" +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ vàng 1.618 : 1); giữ Shift " +"vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." -#: ../src/menus-skeleton.h:261 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ vàng 1 : 1.618); giữ Shift " +"vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." -#: ../src/menus-skeleton.h:265 -msgid "Tutorials" -msgstr "Hướng dẫn" +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Chữ nhật: %s × %s; giữ Ctrl tạo hình chữ nhật kiểu vuông " +"hay kiểu tá»· lệ số nguyên; Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." -#: ../src/node-context.cpp:223 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: bật/tắt kiểu nút, đính góc chốt, di chuyển theo chiều ngang/dọc; Ctrl+Alt: di chuyển theo chốt" +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Tạo hình chữ nhật" -#: ../src/node-context.cpp:224 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: bật/tắt chọn nút, tắt chức năng đính, xoay cả hai chốt" +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt các chốt co giãn/xoay" -#: ../src/node-context.cpp:225 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: khoá chiều dài chốt; Ctrl+Alt: di chuyển theo chốt" +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Để chọn 1 đối tượng, nhấn, giữ Shift rồi nhấn hoặc rê chuột quanh nó." -#: ../src/nodepath.cpp:753 -#: ../src/seltrans.cpp:578 -msgid "Stamp" -msgstr "Dấu" +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Hành động di chuyển bị thôi." -#: ../src/nodepath.cpp:1659 -#: ../src/nodepath.cpp:1685 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Hành động lá»±a chọn bị thôi." -#: ../src/nodepath.cpp:1661 -#: ../src/nodepath.cpp:1687 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Vẽ qua đối tượng để chọn; buông ra phím Alt chuyển đổi sang " +"chức năng chọn bằng dây chun." -#: ../src/nodepath.cpp:1663 -#: ../src/nodepath.cpp:1689 -#: ../src/nodepath.cpp:1704 -#: ../src/nodepath.cpp:3615 -msgid "Move nodes" -msgstr "Di chuyển các nút" +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Kéo vòng quanh đối tượng để chọn; nhấn Alt chuyển đổi sang " +"chức năng chọn kiểu sờ." + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Phím Ctrl: nhấn chuột để chọn theo nhóm; kéo để di chuyển theo chiều " +"ngang/dọc" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Chốt nút: kéo để tạo hình của đường cong; giữ Ctrl đính góc; Alt khoá chiều dài; Shift xoay cả hai chốt" +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Phím Shift: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " +"bằng dây chun" -#: ../src/nodepath.cpp:1912 -msgid "Align nodes" -msgstr "Sắp hàng các nút" +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Phím Alt: nhấn chuột để chọn ở dưới; kéo để chuyển đồ đã chọn hay " +"chọn theo sờ" -#: ../src/nodepath.cpp:1974 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Phân phối các nút" +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào." -#: ../src/nodepath.cpp:2012 -msgid "Add nodes" -msgstr "Thêm các nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Xoá văn bản" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 -#: ../src/nodepath.cpp:2116 -msgid "Add node" -msgstr "Thêm nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "ChÆ°a xoá gì." -#: ../src/nodepath.cpp:2208 -msgid "Break path" -msgstr "Ngắt ra đường nét" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" -#: ../src/nodepath.cpp:2264 -msgid "Close subpath" -msgstr "Đóng đường nét thành phần" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nhân đôi." -#: ../src/nodepath.cpp:2325 -msgid "Join nodes" -msgstr "Nối lại các nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Xóa tất cả" -#: ../src/nodepath.cpp:2352 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Đóng đường nét thành phần theo đoạn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Chọn một số đối tượng cần nhóm lại." -#: ../src/nodepath.cpp:2406 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Nối lại các nút theo đoạn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm lại" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 -#: ../src/nodepath.cpp:2434 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Để nối lại, bạn cần phải chọn hai nút cuối." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Chọn một nhóm cần tách nhóm." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 -#: ../src/nodepath.cpp:2627 -#: ../src/nodepath.cpp:2631 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Xoá các nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có nhóm cần tách nhóm." -#: ../src/nodepath.cpp:2593 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Xoá các nút, còn bảo tồn hình" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Rã nhóm" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 -#: ../src/nodepath.cpp:2664 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Trên đường nét, chọn hai nút khác điểm cuối giữa chúng cần xoá đoạn." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên." -#: ../src/nodepath.cpp:2760 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Không tìm thấy đường nét giữa các nút." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ các nhóm hay lớp khác nhau." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 -msgid "Delete segment" -msgstr "Xoá đoạn" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Nâng lên" -#: ../src/nodepath.cpp:2813 -msgid "Change segment type" -msgstr "Đổi kiểu đoạn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên trên." -#: ../src/nodepath.cpp:2830 -#: ../src/nodepath.cpp:3567 -msgid "Change node type" -msgstr "Đổi kiểu nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Nâng lên trên" -#: ../src/nodepath.cpp:3517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Xoá nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp." -#: ../src/nodepath.cpp:3861 -msgid "Retract handle" -msgstr "Rụt chốt vào" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Hạ thấp" -#: ../src/nodepath.cpp:3916 -msgid "Move node handle" -msgstr "Di chuyển chốt nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp xuống dưới." -#: ../src/nodepath.cpp:4101 -#, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Chốt nút: góc %0.2f°, chiều dài %s; giữ Ctrl đính góc; Alt khoá độ dài; Shift xoay cả hai chốt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Hạ thấp xuống dưới" -#: ../src/nodepath.cpp:4295 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Xoay các nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Không có bước cần hủy." -#: ../src/nodepath.cpp:4410 -msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "Không thể co giãn các nút khi tất cả các nút đều ở cùng một vị trí." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Không có bước cần làm lại." -#: ../src/nodepath.cpp:4436 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Co giãn các nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Dán" -#: ../src/nodepath.cpp:4480 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Lật các nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Dán kiểu dáng" -#: ../src/nodepath.cpp:4649 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Nút: kéo để sá»­a đường nét; với phím: Ctrl đính theo chiều ngang/dọc; Ctrl+Alt đính hướng của chốt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4882 -msgid "end node" -msgstr "nút cuối" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Chọn đối tượng muốn xoá hiệu ứng đường nét động." -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4887 -msgid "cusp" -msgstr "sắc" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Xoá hiệu ứng đường nét động" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4890 -msgid "smooth" -msgstr "mịn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Chọn đối tượng muốn xoá bộ lọc." -#: ../src/nodepath.cpp:4892 -msgid "auto" -msgstr "tá»± động" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Bỏ bộ lọc" -#: ../src/nodepath.cpp:4894 -msgid "symmetric" -msgstr "đối xứng" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Dán kích cỡ" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4900 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "nút cuối, chốt bị rụt vào kéo giữ Shift kéo dài" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Dán riêng kích cỡ" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "một chốt bị rụt vào kéo giữ Shift kéo dài" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên lớp bên trên." -#: ../src/nodepath.cpp:4905 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "cả hai chốt bị rụt vào kéo giữ Shift kéo dài" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Nâng lên lớp kế" -#: ../src/nodepath.cpp:4917 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr " Kéo nút hay chốt của nút; Alt+kéo nút để điêu khắc; mÅ©i tên di chuyển nút; < > co giãn; [ ] xoay" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Không có lớp nữa bên trên." -#: ../src/nodepath.cpp:4918 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr " Kéo nút hay chốt của nó; mÅ©i tên di chuyển nút" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp xuống lớp bên dưới." -#: ../src/nodepath.cpp:4944 -#: ../src/nodepath.cpp:4956 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sá»­a nút hay chốt của nó." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước" -#: ../src/nodepath.cpp:4948 -#, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "0 trên %i nút được chọn. Nhấn, Shift+nhấn, hay kéo vòng quanh nút để lá»±a chọn." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Không có lớp nữa bên dưới." -#: ../src/nodepath.cpp:4954 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Kéo chốt của đối tượng để sá»­a đổi nó." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Hủy chuyển dạng" -#: ../src/nodepath.cpp:4962 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn; %s. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Xoay 90º ngược chiều" -#: ../src/nodepath.cpp:4969 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn trên %i trong %i đường nét thành phần. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" -#: ../src/nodepath.cpp:4975 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Điều chỉnh bán kính làm tròn theo chiều ngang; giữ Ctrl làm cho bán kính theo chiều dọc là trùng." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Xoay theo điểm ảnh" -#: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Điều chỉnh bán kính làm tròn theo chiều dọc; giữ Ctrl làm cho bán kính theo chiều ngang là trùng." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Co giãn theo nguyên hệ số" -#: ../src/object-edit.cpp:447 -#: ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Điều chỉnh chiều rộng và độ cao của hình chữ nhật; giữ Ctrl khoá tá»· lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Di chuyển theo chiều dọc" -#: ../src/object-edit.cpp:685 -#: ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 -#: ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Thay đổi kích cỡ hộp về hướng X/Y; giữ Shift thì theo trục Z; Ctrl hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 -#: ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Thay đổi kích cỡ hộp theo trục Z; giữ Shift thì về hướng X/Y; Ctrl hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" -#: ../src/object-edit.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Số mục trong hộp" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Thay đổi chiều rộng của elip. Giữ Ctrl tạo hình tròn." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" -#: ../src/object-edit.cpp:930 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Thay đổi chiều cao của elip. Giữ Ctrl tạo hình tròn." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Vùng chọn không có hiệu ứng đường nét đã áp dụng." -#: ../src/object-edit.cpp:933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 #, fuzzy -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Vị trí đầu của cung hay hình quạt; giữ Ctrl đính góc; rê vào trong tạo cung, ra ngoài tạo hình quạt." +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Đã tạo bản sao liên kết" -#: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Vị trí cuối của cung hay hình quạt; giữ Ctrl đính góc; rê vào trong tạo cung; ra ngoài tạo hình quạt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Chọn bản sao liên kết để tái tạo liên kết." -#: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Điều chỉnh bán kính ngoài; giữ Shift làm tròn; giữ Alt ngẫu nhiên hoá." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Chép một đối tượng vào bảng nháp để tái tạo liên kết tới các bản sao." -#: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Điều chỉnh bán kính trong của hình sao; giữ Ctrl không làm lệch cạnh; giữ Shift làm tròn; giữ Alt ngẫu nhiên hoá." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có bản sao nào có thể tái tạo liên kết." -#: ../src/object-edit.cpp:1266 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên trong; với phím: Ctrl đính góc; Alt hội tụ/phân kỳ." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "Tái tạo liên kết tới bản sao" -#: ../src/object-edit.cpp:1269 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên ngoài; với phím: Ctrl đính góc; Alt co giãn/xoay." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Chọn bản sao cần bỏ liên kết." -#: ../src/object-edit.cpp:1313 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Điều chỉnh độ dịch" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có bản sao cần bỏ liên kết." -#: ../src/object-edit.cpp:1349 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của khung văn bản trong khung" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Bỏ liên kết bản sao" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nhân đôi." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Chọn một bản sao đi tới bản gốc của nó. đồ bù đã liên kết đi " +"tới nguồn của nó. chuỗi văn bản trên đường nét đi tới đường nét. " +"văn bản trong khung đi tới khung của nó." -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Đang kết hợp các đường nét..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Không thấy đối tượng cần chọn (bản sao, đối tượng dời hình, đường nét " +"văn bản, văn bản trong khung bị thừa ?)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:161 -msgid "Combine" -msgstr "Kết hợp" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Bạn đang thá»­ chọn một đối tượng không hiện rõ (nó nằm trong <" +"defs>)." -#: ../src/path-chemistry.cpp:168 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét nào có thể kết hợp được." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Chọn đối tượng chuyển thành hình nút." -#: ../src/path-chemistry.cpp:180 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Chọn (những) đường nét cần ngắt ra." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Đối tượng thành hình nút" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Đang ngắt ra các đường nét..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Chọn đối tượng muốn chuyển thành đường gióng." -#: ../src/path-chemistry.cpp:271 -msgid "Break apart" -msgstr "Ngắt ra" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Đối tượng thành đường gióng" -#: ../src/path-chemistry.cpp:273 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần ngắt ra." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần chuyển đổi sang mẫu." -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần chuyển đổi sang đường nét." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Đối tượng sang mẫu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Đang chuyển đổi các đối tượng sang đường nét..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Chọn một đối tượng có mẫu tô ra đó cần trích đối tượng." -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "Object to path" -msgstr "Đối tượng sang đường nét" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có mẫu tô." -#: ../src/path-chemistry.cpp:315 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần chuyển đổi sang đường nét." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mẫu sang đối tượng" -#: ../src/path-chemistry.cpp:551 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Chọn (các) đường nét cần đảo ngược." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Chọn (các) đối tượng tạo một bản sao ảnh bitmap." -#: ../src/path-chemistry.cpp:560 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Đang đảo ngược các đường nét..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Đang dá»±ng ảnh bitmap..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:594 -msgid "Reverse path" -msgstr "Đảo đường nét" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Tạo ảnh bitmap" -#: ../src/path-chemistry.cpp:596 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo ngược." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Chọn (các) đối tượng từ đó cần tạo đường nét xén hay mặt nạ." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 -#: ../src/pen-context.cpp:495 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Đang tiếp tục đường nét đã chọn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Chọn đối tượng mặt nạ và (các) đối tượng cho đó cần áp dụng đường nét " +"xén hay mặt nạ." -#: ../src/pencil-context.cpp:270 -#: ../src/pen-context.cpp:505 -msgid "Creating new path" -msgstr "Đang tạo đường nét mới" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Đặt đường nét xén" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 -#: ../src/pen-context.cpp:507 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Đặt mặt nạ" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Buông ở đây để đóng và tạo xong đường nét." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Chọn (các) đối tượng từ đó cần gỡ bỏ đường nét xén hay mặt nạ." -#: ../src/pencil-context.cpp:380 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Đang vẽ bằng tay một đường nét" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Buông đường nét xén" -#: ../src/pencil-context.cpp:385 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Kéo tiếp tục đường nét từ điểm này." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Buông mặt nạ" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:458 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Đang vẽ xong bằng tay" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần vừa vùng vẽ." -#: ../src/pencil-context.cpp:515 -#: ../src/pen-context.cpp:253 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tiến trình vẽ bị thôi" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Trang vừa khít vùng chọn" -#: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Trang vừa khít bản vẽ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Trang vừa khít vùng chọn hay bản vẽ" -#: ../src/pencil-context.cpp:593 +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "SÆ¡ đồ Sketch (*.sk)" +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Đường" -#: ../src/pen-context.cpp:667 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Nhấn hay nhấn và kéo chuột để đóng và tạo xong đường nét." +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Tròn" -#: ../src/pen-context.cpp:677 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Nhấn hay nhấn và kéo chuột để tiếp tục đường nét từ điểm này." +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elip" -#: ../src/pen-context.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Đoạn cung: góc %3.2f°, Khoảng cách %s; giữ Ctrl để đính góc, nhấn Enter để kết thúc." +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "văn bản trong khung" -#: ../src/pen-context.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Đoạn thẳng: góc %3.2f°, khoảng cách %s; giữ Ctrl để đính góc, Enter để kết thúc." +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Đường" -#: ../src/pen-context.cpp:1292 -#, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Móc đường cong: góc %3.2f°, chiều dài %s; với phím: Ctrl đính góc." +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Đường nét" -#: ../src/pen-context.cpp:1314 -#, fuzzy, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: Ctrl đính góc; Shift di chuyển chỉ chốt kéo này." +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Đa giác" -#: ../src/pen-context.cpp:1315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: Ctrl đính góc; Shift di chuyển chỉ chốt kéo này." +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Đường đa đoạn" -#: ../src/pen-context.cpp:1362 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Bản vẽ hoàn tất" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/persp3d.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Trinity Palmetto Point" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "Hộp 3D" -#: ../src/persp3d.cpp:346 +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Đang tạo điểm đơn" +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Đã tạo bản sao liên kết" -#: ../src/preferences.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Trình Inkscape sẽ chạy với thiết lập mặc định.\n" -"Thiết lập mới sẽ không được lÆ°u." +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Đường nét dời hình" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Không thể tạo thÆ° mục lÆ°u tạm." +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Xoắn ốc" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s không phải là thÆ° mục hợp lệ.\n" -"%s" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Sao" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Lỗi khi tạo tập tin '%s': %s" +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "gốc" -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "`%s' không phải tệp thông thường - bỏ qua\n" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lớp %s" -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "CẢNH BÁO : không đọc được % trên % tập tin đã liệt kê" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lớp %s" -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:188 +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/selection-describer.cpp:160 #, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Tập tin « %s » không phải là ảnh đĩa hợp lệ." +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " trong %s" -#: ../src/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Giấy phép CC" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " trong nhóm %s (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "Giấy phép CC-ShareAlike" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " trong %i đồ mẹ (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "Giấy phép CC-NoDerivs" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " trong %i lớp" -#: ../src/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm đồ gốc" -#: ../src/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm đường nét" -#: ../src/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm khung" -#: ../src/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "Miền công cộng" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i đối tượng đã chọn" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:212 -msgid "Open Font License" -msgstr "Giấy phép phông chữ mở" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Tên" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %i" -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Tên chính thức của tài liệu này." +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Lệch" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Ngày tháng tạo tài liệu này (YYYY-MM-DD)." +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Đặt tâm" -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Định dạng" +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Dấu" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Định dạng kiểu vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)." +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Tâm của chức năng xoay và lệch: kéo để đắt lại vị trí; co giãn với " +"phím Shift cÅ©ng theo tâm này" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Kiểu tài liệu (Kiểu DCMI)." +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Vắt hay kéo giãn vùng chọn; giữ Ctrl co giãn đều đều; " +"Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "Người tạo" +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Co giãn vùng chọn; giữ Ctrl co giãn đều đều; Shift co " +"giãn vòng quanh tâm xoay." -#: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Tên của người hay tổ chức chịu trách nhiệm chính tạo nội dung của tài liệu này." +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Xô nghiêng vùng chọn; giữ Ctrl đính góc; Shift xô " +"nghiêng quanh bên đối diện." -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Quyền" +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Xoay vùng chọn; giữ Ctrl đính góc; Shift xoay quanh góc " +"đối diện." -#: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Tên của người hay tổ chức có quyền sở hữu thuộc tính trí tuệ của tài liệu này." +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Đặt lại tâm" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "Nhà xuất bản" +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Co giãn: %0.2f%% x %0.2f%%; giữ Ctrl khoá tá»· lệ." -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Tên của người hay tổ chức chịu trách nhiệm công bố tài liệu này." +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Xô nghiêng: %0.2f°; giữ Ctrl đính góc." -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "Nhận diện" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Xoay %0.2f°; giữ Ctrl đính góc" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến tài liệu này." +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Di chuyển tâm sang %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Chuyển theo %s, %s; giữ Ctrl hạn chế thành chiều ngang/dọc; " +"Shift tắt chức năng đính." -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến nguồn của tài liệu này." +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Liên kết đến %s" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "Quan hệ" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Liên kết không có URI" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến một tài liệu liên quan." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elip" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Tròn" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Mã ngôn ngữ hai chữ (có mã phụ tùy chọn) đại diện ngôn ngữ của tài liệu này (v.d. 'vi')" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Đoạn" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Cung" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Chủ đề của tài liệu này, dạng các từ khoá, cụm từ hay bộ phân loại định giới bằng dấu phẩy." +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Vùng gói văn bản" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "Phạm vi" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Vùng không có văn bản" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Phạm vi của tài liệu này." +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Dá»±ng đường gióng bao quanh trang" -#: ../src/rdf.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+rê chuột để xoay, Ctrl+rê chuột để di chuyển gốc, " +"Del để xóa" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này." +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "dọc, tại %s" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "Người đóng góp" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "ngang, tại %s" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." -msgstr "Tên của các người hay tổ chức chịu trách nhiệm đóng góp cùng nội dung của tài liệu này." +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "tại %d độ, qua (%s,%s)" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "nhúng" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "Địa chỉ URI đến lời xác định miền tên của giấy phép của tài liệu này." +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Ảnh có tham chiếu sai: %s" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "Đoạn" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Ảnh %d × %d: %s" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Giấy phép » của RDF." +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Nhóm chứa %d đối tượng" -#: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: tạo hình vuông hay chữ nhật nguyên tỉ, tạo góc tròn đều." +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Đối tượng" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/sp-item.cpp:1001 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ %d:%d); giữ Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; bị xén" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/sp-item.cpp:1006 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ vàng 1.618 : 1); với phím: Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; có mặt nạ" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/sp-item.cpp:1014 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ vàng 1 : 1.618); giữ Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; đã lọc (%s)" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/sp-item.cpp:1016 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Chữ nhật: %s × %s; giữ Ctrl tạo hình chữ nhật kiểu vuông hay kiểu tá»· lệ số nguyên; Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; đã lọc" -#: ../src/rect-context.cpp:516 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Tạo hình chữ nhật" +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Đường" -#: ../src/select-context.cpp:233 -msgid "Move canceled." -msgstr "Hành động di chuyển bị thôi." +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Gặp ngoại lệ trong khi thá»±c hiện Hiệu ứng Đường nét." -#: ../src/select-context.cpp:241 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Hành động lá»±a chọn bị thôi." +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Đối tượng dời hình có liên kết, %s theo %f điểm" -#: ../src/select-context.cpp:559 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Vẽ qua đối tượng để chọn; buông ra phím Alt chuyển đổi sang chức năng chọn bằng dây chun." +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "dời ra" -#: ../src/select-context.cpp:561 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Kéo vòng quanh đối tượng để chọn; nhấn Alt chuyển đổi sang chức năng chọn kiểu sờ." +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "dời vào" -#: ../src/select-context.cpp:725 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Phím Ctrl: nhấn chuột để chọn theo nhóm; kéo để di chuyển theo chiều ngang/dọc" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Đối tượng dời hình động, %s theo %f điểm" -#: ../src/select-context.cpp:726 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Phím Shift: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn bằng dây chun" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Đường nét (%i nút, hiệu ứng đường nét: %s)" -#: ../src/select-context.cpp:727 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Phím Alt: nhấn chuột để chọn ở dưới; kéo để chuyển đồ đã chọn hay chọn theo sờ" +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Đường nét (%i nút)" -#: ../src/select-context.cpp:902 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào." +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Đa giác" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 -msgid "Delete text" -msgstr "Xoá văn bản" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Đường đa đoạn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "ChÆ°a xoá gì." +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 -#: ../src/text-context.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 -msgid "Delete" -msgstr "Xóa" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Xoắn ốc quay %3f lần" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nhân đôi." +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Sao gồm %d đỉnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 -msgid "Delete all" -msgstr "Xóa tất cả" +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Đa giác có %d đỉnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Chọn một số đối tượng cần nhóm lại." +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<không tìm tên>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm lại" +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Văn bản trên đường nét (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Chọn một nhóm cần tách nhóm." +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Văn bản (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có nhóm cần tách nhóm." +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Đã sao chép dữ liệu ký tá»±%s%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 -#: ../src/sp-item-group.cpp:515 -msgid "Ungroup" -msgstr "Rã nhóm" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "từ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên." +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Dữ liệu ký tá»± sao chép bị thừa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ các nhóm hay lớp khác nhau." - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Nâng lên" +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Văn bản qua" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên trên." +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Bản sao của: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 -msgid "Raise to top" -msgstr "Nâng lên trên" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Bản sao thừa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp." +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: đính góc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 -msgid "Lower" -msgstr "Hạ thấp" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: khoá bán kính xoắn ốc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp xuống dưới." +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Xoắn ốc: bán kính %s, góc %5g°; giữ Ctrl đính góc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Hạ thấp xuống dưới" +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Tạo xoắn ốc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Không có bước cần hủy." +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Hợp nhất" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Không có bước cần làm lại." +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Lấy Giao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Lấy Hiệu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 -msgid "Paste style" -msgstr "Dán kiểu dáng" +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Loại trừ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Chia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Chọn đối tượng muốn xoá hiệu ứng đường nét động." +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Cắt đường nét" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Xoá hiệu ứng đường nét động" +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Chọn ít nhất 2 đường nét thá»±c hiện thao tác luận lý." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Chọn đối tượng muốn xoá bộ lọc." +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Chọn ít nhất 1 đường nét thá»±c hiện thao tác hợp luận lý." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 -msgid "Remove filter" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Chọn đúng 2 đường nét để tính hiệu, chia hay cắt đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -msgid "Paste size" -msgstr "Dán kích cỡ" +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Không xác định được cao độ của những đối tượng được chọn cho thao tác " +"tính hiệu, XOR, chia hay cắt đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Dán riêng kích cỡ" +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Có đối tượng không phải là đường nét! Không thể áp dụng các phép toán " +"Bool." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nâng lên lớp bên trên." +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Chọn (các) đối tượng đã vẽ nét cần chuyển đổi nét sang đường nét" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Nâng lên lớp kế" +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Chuyển đổi nét viền sang đường nét" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 -msgid "No more layers above." -msgstr "Không có lớp nữa bên trên." +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét đã vẽ nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần hạ thấp xuống lớp bên dưới." +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Đối tượng đã chọn không phải là đường nét nên không thể dời vào/ra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước" +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Tạo đối tượng dời hình có liên kết" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "No more layers below." -msgstr "Không có lớp nữa bên dưới." +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Tạo đối tượng dời hình động" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 -msgid "Remove transform" -msgstr "Hủy chuyển dạng" +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Chọn (các) đường nét cần bù vào/ra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Xoay 90º ngược chiều" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Đường nét bù ra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Đường nét bù vào" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -#: ../src/seltrans.cpp:488 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Xoay" +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần bù vào/ra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Xoay theo điểm ảnh" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét (riêng):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Co giãn theo nguyên hệ số" +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 -msgid "Move vertically" -msgstr "Di chuyển theo chiều dọc" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d trên %d đường nét đã được đơn giản hoá..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d đường nét đã được đơn giản hoá." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Di chuyển" +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Chọn (các) đường nét cần đơn giản hoá." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Đơn giản hoá" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần đơn giản hoá." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Vùng chọn không có hiệu ứng đường nét đã áp dụng." +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "ChÆ°a chọn gì" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Không có đường nét cắt nào được áp dụng trong vùng chọn." +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Không có mặt nạ nào được áp dụng trong vùng chọn." +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 -msgid "action|Clone" -msgstr "Sao lại" +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +#: ../src/spray-context.cpp:775 #, fuzzy -msgid "Select clones to relink." -msgstr "3. Áp dụng giá trị cho các bản sao:" +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "ChÆ°a chọn gì! Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 #, fuzzy -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Chọn một đối tượng sao chép." +msgid "Spray with copies" +msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 #, fuzzy -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có bản sao cần bỏ liên kết." +msgid "Spray with clones" +msgstr "Tìm các bản sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#: ../src/spray-context.cpp:891 #, fuzzy -msgid "Relink clone" -msgstr "Sao ảnh" +msgid "Spray in single path" +msgstr "Đang tạo 1 dấu chấm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 -#, fuzzy -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Chọn một bản sao cần bỏ liên kết." +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: đính góc, giữ tia là xuyên tâm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có bản sao cần bỏ liên kết." +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Đa giác: bán kính %s, góc %5g°; giữ Ctrl đính góc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Bỏ liên kết bản sao" +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Sao: bán kính %s, góc %5g°; giữ Ctrl đính góc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Chọn một bản sao đi tới bản gốc của nó. đồ bù đã liên kết đi tới nguồn của nó. chuỗi văn bản trên đường nét đi tới đường nét. văn bản trong khung đi tới khung của nó." +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Tạo hình sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Không thấy đối tượng cần chọn (bản sao, đối tượng dời hình, đường nét văn bản, văn bản trong khung bị thừa ?)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Chọn chuỗi và đường nét đặt chuỗi văn bản vào trên đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Bạn đang thá»­ chọn một đối tượng không hiện rõ (nó nằm trong <defs>)." +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Đối tượng văn bản này đã nằm trên đường nét. Trước tiên, hãy gỡ bỏ nó " +"ra đường nét đó. Dùng tổ hợp phím Shift+D tra tìm đường nét của nó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Chọn đối tượng chuyển thành hình nút." +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Trong phiên bản này, không cho phép bạn để chuỗi văn bản vào trên hình chữ " +"nhật. Trước tiên, hãy chuyển đổi hình chữ nhật sang đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Đối tượng thành hình nút" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "văn bản trong khung phải hiện rõ nằm trên đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Chọn đối tượng muốn chuyển thành đường gióng." +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Để văn bản trên đường nét" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Đối tượng thành đường gióng" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" +"Chọn một chuỗi văn bản nằm trên đường nét gỡ bỏ nó khỏi đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần chuyển đổi sang mẫu." +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Trong vùng chọn, không có chuỗi văn bản nằm trên đường nét." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Đối tượng sang mẫu" +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường nét" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Chọn một đối tượng có mẫu tô ra đó cần trích đối tượng." +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Chọn (các) chuỗi văn bản khỏi đó cần gỡ chỗ đã định." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có mẫu tô." +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Gỡ bỏ chỗ đã tá»± định" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mẫu sang đối tượng" +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Chọn một văn bản và các đường nét hay hình gói gọn văn bản vào " +"khung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Chọn (các) đối tượng tạo một bản sao ảnh bitmap." +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Gói văn bản vào trong hình" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Đang dá»±ng ảnh bitmap..." +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Chọn văn bản cần bỏ khỏi khung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Tạo ảnh bitmap" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Gỡ văn bản ra khỏi khung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Chọn (các) đối tượng từ đó cần tạo đường nét xén hay mặt nạ." +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Chọn (các) văn bản được gói gọn cần chuyển đổi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) đối tượng cho đó cần áp dụng đường nét xén hay mặt nạ." +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Văn bản trong khung phải được hiển thị trước khi chuyển đổi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Đặt đường nét xén" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Chuyển văn bản trong khung sang văn bản thường" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 -msgid "Set mask" -msgstr "Đặt mặt nạ" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Không có văn bản trong khung cần chuyển đổi trong vùng chọn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Chọn (các) đối tượng từ đó cần gỡ bỏ đường nét xén hay mặt nạ." +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Nhấn vào để soạn thảo văn bản, kéo chọn đoạn của văn bản." + +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Nhấn sá»­a văn bản trong khung, kéo chọn phần văn bản." + +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Tạo văn bản" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Buông đường nét xén" +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Ký tá»± không thể in" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 -msgid "Release mask" -msgstr "Buông mặt nạ" +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Chèn ký tá»± Unicode" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần vừa vùng vẽ." +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (nhấn Enter kết thúc): %s: %s" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Vừa trang khít vùng chọn" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (nhấn Enter kết thúc): " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Khung văn bản: %s × %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hay bản vẽ" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Gỡ văn bản; nhấn Enter xuống dòng." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "web|Link" -msgstr "Liên kết" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Đã tạo văn bản trong khung." -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Circle" -msgstr "Tròn" +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elip" +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Khung này quá nhỏ so với cỡ chữ đang dùng. Không thể tạo văn bản." -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Flowed text" -msgstr "văn bản trong khung" +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Dấu cách không ngắt" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Line" -msgstr "Đường" +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Chèn dấu cách không ngắt" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Path" -msgstr "Đường nét" +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "In đậm" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 -msgid "Polygon" -msgstr "Đa giác" +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "In nghiêng" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -msgid "Polyline" -msgstr "Đường đa đoạn" +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Dòng mới" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Rectangle" -msgstr "Chữ nhật" +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Xoá lùi" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "3D Box" -msgstr "Hộp 3D" +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Định chỗ bên trái" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "object|Clone" -msgstr "Bản sao" +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Định chỗ bên phải" -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -msgid "Offset path" -msgstr "Đường nét dời hình" +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Định chỗ bên trên" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Spiral" -msgstr "Xoắn ốc" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Định chỗ bên dưới" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#: ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 -msgid "Star" -msgstr "Sao" +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Xoay ngược chiều" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt các chốt co giãn/xoay" +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Xoay xuôi chiều" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Để chọn 1 đối tượng, nhấn, giữ Shift rồi nhấn hoặc rê chuột quanh nó." +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Giảm khoảng cách dòng" -#: ../src/selection-describer.cpp:139 -msgid "root" -msgstr "gốc" +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Giảm khoảng cách chữ" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lớp %s" +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Tăng khoảng cách dòng" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lớp %s" +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Tăng khoảng cách chữ" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Dán văn bản" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " trong %s" +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Gõ văn bản trong khung (%d ký tá»±); nhấn Enter để xuống đoạn mới." -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " trong nhóm %s (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Gỡ văn bản (%d ký tá»±); nhấn Enter để xuống dòng." -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " trong %i đồ mẹ (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "Nhấn chọn hay tạo văn bản, kéo tạo khung văn bản." -#: ../src/selection-describer.cpp:178 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " trong %i lớp" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Gõ văn bản" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm đồ gốc" +# TODO: cái này chÆ°a rõ, hÆ¡i phuwca tạp. +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Bạn không thể sá»­a dữ liệu ký tá»± bản sao." -#: ../src/selection-describer.cpp:192 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm đường nét" +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Để điều chỉnh đường nét bằng cách đẩy, lá»±a chọn nó rồi kéo qua nó." -#: ../src/selection-describer.cpp:196 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bấm tổ hợp phím Shift+D tra tìm khung" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Để điều chỉnh đường nét bằng cách đẩy, lá»±a chọn nó rồi kéo qua nó." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i đối tượng đã chọn" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Kéo tạo hình chữ nhật. Kéo chốt tạo góc tròn và đổi cỡ. " +"Nhấn chọn." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:216 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +" Kéo tạo một hộp ba chiều (3D). Kéo chốt thay đổi kích cỡ theo " +"phối cảnh. Nhấn vào để lá»±a chọn; với Ctrl+Alt cho mặt đơn." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +" Kéo tạo một hình elip. Kéo chốt tạo hình cung hay quạt. " +"Nhấn vào để lá»±a chọn." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %s, %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +" Kéo tạo một hình sao. Kéo chốt sá»­a đổi hình của sao. Nhấn vào để lá»±a chọn." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i đối tượng kiểu %i" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +" Kéo tạo một xoắn ốc. Kéo chốt sá»­a đổi hình của xoắn ốc. " +"Nhấn vào để lá»±a chọn" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +" Kéo tạo một đường vẽ bằng tay. Thêm Shift để thêm vào cuối " +"đường nét đã chọn, Alt kích hoạt chế độ vẽ phác." -#: ../src/seltrans.cpp:491 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Lệch" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +" Chuột trái hoặc nhấn giữ chuột trái để bắt đầu đường nét; giữ " +"Shift để vẽ tiếp đường nét đang chọn. Ctrl+chuột trái để chấm " +"1 điểm (chỉ trong chế độ vẽ đường thẳng)." -#: ../src/seltrans.cpp:503 -msgid "Set center" -msgstr "Đặt tâm" +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Kéo chuột để viết chữ đẹp; giữ Ctrl để vẽ dá»±a trên đường " +"gióng; Các phím mÅ©i tên thay đổi chiều rộng (trái/phải) và góc ngòi " +"bút (lên/xuống)." -#: ../src/seltrans.cpp:600 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Tâm của chức năng xoay và lệch: kéo để đắt lại vị trí; co giãn với phím Shift cÅ©ng theo tâm này" +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +" Kéo hay nhấn đôi tạo một chuyển sắc trên các đối tượng đã " +"chọn, kéo chốt điều chỉnh chuyển sắc." -#: ../src/seltrans.cpp:627 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Vắt hay kéo giãn vùng chọn; với phím: Ctrl co giãn đều đều; Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +" Nhấn vào hay kéo vòng quanh vùng phóng to, Shift+nhấn " +"thu nhỏ." -#: ../src/seltrans.cpp:628 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Co giãn vùng chọn; với phím: Ctrl co giãn đều đều; Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Nhấn và kéo giữa hai hình để tạo đường nối." -#: ../src/seltrans.cpp:632 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Xô nghiêng vùng chọn; với phím: Ctrl đính góc; Shift xô nghiêng quanh bên đối diện." +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +" Nhấn vào để sÆ¡n vùng đã giới hạn; Shift+nhấn tạo hợp của vùng " +"tô mới và vùng chọn hiện thời; Ctrl+nhấn thay đổi kiểu tô và nét của " +"đối tượng đã nhấn thành thiết lập hiện thời." -#: ../src/seltrans.cpp:633 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Xoay vùng chọn; với phím: Ctrl đính góc; Shift xoay quanh góc đối diện." +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Rê chuột để tẩy." -#: ../src/seltrans.cpp:767 -msgid "Reset center" -msgstr "Đặt lại tâm" +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Chọn một công cụ phụ từ thanh công cụ" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 -#: ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Co giãn: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: Ctrl khoá tá»· lệ." +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Đồ lại: %d. %ld nút" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1223 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xô nghiêng: %0.2f°; với phím: Ctrl đính góc." +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Chọn một ảnh cần đồ lại" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1283 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xoay %0.2f°; với phím: Ctrl đính góc" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Chọn chỉ một ảnh cần đồ lại" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Di chuyển tâm sang %s, %s" +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó" -#: ../src/seltrans.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Chuyển theo %s, %s; với phím: Ctrl hạn chế thành chiều ngang/dọc; Shift tắt chức năng đính." +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Đồ lại: không có màn hình nền hoạt động" -#: ../src/shape-editor.cpp:468 -msgid "Drag curve" -msgstr "Kéo đường cong" +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Kết quả SIOX không hợp lệ" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Liên kết đến %s" +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Đồ lại: không có tài liệu hoạt động" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Liên kết không có URI" +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu ảnh bitmap" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:866 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elip" +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Đồ lại: đang bắt đầu đồ lại..." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 -msgid "Circle" -msgstr "Tròn" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Đồ lại ảnh bitmap" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 -msgid "Segment" -msgstr "Đoạn" +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 -msgid "Arc" -msgstr "Cung" +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Kéo để di chuyển." -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Vùng gói văn bản" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Rê hoặc bấm chuột để kéo vào trong; thêm Shift để đưa ra " +"ngoài." -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Vùng không có văn bản" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Nhấn và rê chuột để di chuyển ngẫu nhiên." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +# Co giãn lên, co giãn xuống, hay phóng to và thu nhỏ??? +#: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "văn bản trong khung (%d ký tá»±)" +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Rê hoặc chuột trái để thu nhỏ; thêm Shift để phóng to." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "văn bản trong khung đã liên kết (%d ký tá»±)" +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Rê hoặc chuột trái để xoay phải; thêm Shift để xoay trái." -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "Dá»±ng đường gióng bao quanh trang" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. Rê hoặc chuột trái để nhân đôi; thêm Shift để xóa." -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/tweak-context.cpp:235 #, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "thẳng đứng, tại %s" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Kéo chuột để đẩy đường nét." -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/tweak-context.cpp:239 #, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "nằm ngang, tại %s" +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Rê hoặc chuột trái để dịch nét vào trong; thêm Shift để dịch " +"ra ngoài." -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" +"%s. Rê hoặc chuột trái để co cụm đường nét; thêm Shift để tách rời " +"nó." -#: ../src/sp-image.cpp:1128 -msgid "embedded" -msgstr "nhúng" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Rê hoặc bấm chuột để làm đường nét gồ ghề hÆ¡n." -#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#: ../src/tweak-context.cpp:259 #, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Ảnh có tham chiếu sai: %s" +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để tô màu đối tượng." -#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Ảnh %d × %d: %s" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để chọn màu ngẫu nhiên." -#: ../src/spiral-context.cpp:303 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: đính góc" +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Kéo hay nhấn chuột: tăng độ nhòe; giữ thêm Shift: giảm nhòe." -#: ../src/spiral-context.cpp:305 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: khoá bán kính xoắn ốc" +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "ChÆ°a chọn gì! Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." -#: ../src/spiral-context.cpp:432 -#, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xoắn ốc: bán kính %s, góc %5g°; với phím: Ctrl đính góc." +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "Chỉnh độ Dịch chuyển" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 -msgid "Create spiral" -msgstr "Tạo xoắn ốc" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Dịch chuyển vào/ra" -#: ../src/sp-item.cpp:1035 -msgid "Object" -msgstr "Đối tượng" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Dịch chuyển bù" -#: ../src/sp-item.cpp:1052 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; bị xén" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Chỉnh độ co giãn" -#: ../src/sp-item.cpp:1057 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; có mặt nạ" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Chỉnh góc xoay" -#: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "Đã lọc %ld dòng" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Chỉnh nhân đôi/xóa" -#: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; đã lọc" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" -#: ../src/sp-item-group.cpp:760 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Nhóm chứa %d đối tượng" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Chỉnh độ Phóng to/Thu nhỏ đường nét" -#: ../src/sp-line.cpp:194 -msgid "Line" -msgstr "Đường" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Chỉnh bằng cách thu hút/đẩy xa các đường nét" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Hợp" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Chỉnh độ gồ ghề của đường nét" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "Giao" +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Chỉnh sÆ¡n màu" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#: ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Hiệu" +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Chỉnh bù màu" -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Loại trừ" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Chỉnh độ nhòe" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Chia" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "ChÆ°a sao chép gì." -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Cắt đường nét" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Không có gì trên bảng nháp." -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Chọn ít nhất 2 đường nét thá»±c hiện thao tác luận lý." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kiểu dáng." -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Chọn ít nhất 1 đường nét thá»±c hiện thao tác hợp luận lý." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Không có kiểu dáng nào lÆ°u trong bảng nháp." -#: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Chọn ít nhất 2 đường nét chao thao tác tính hiệu, XOR, chia hay cắt đường nét." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kích cỡ." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Không có kích thước nào lÆ°u trong bảng nháp" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán hiệu ứng đường nét động." -#: ../src/splivarot.cpp:147 -#: ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Không thể quyết định thứ tá»± z của những đối tượng được chọn cho thao tác tính hiệu, XOR, chia hay cắt đường nét." +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Không có hiệu ứng nào lÆ°u trong bảng nháp" -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Có đối tượng không phải là đường nét! Không thể áp dụng các phép toán Bool." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Bảng nháp không chứa đường nét." -#: ../src/splivarot.cpp:633 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Chọn (các) đối tượng đã vẽ nét cần chuyển đổi nét sang đường nét" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "T_huộc tính đối tượng..." -#: ../src/splivarot.cpp:954 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Chuyển đổi nét viền sang đường nét" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Chọn đồ này" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:957 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét đã vẽ nét." +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "Tạo _liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1040 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Đối tượng đã chọn không phải là đường nét nên không thể dời vào/ra." +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Đặt mặt nạ" -#: ../src/splivarot.cpp:1159 -#: ../src/splivarot.cpp:1228 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Tạo đối tượng dời hình có liên kết" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Bỏ mặt nạ" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 -#: ../src/splivarot.cpp:1229 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Tạo đối tượng dời hình động" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Xén" -#: ../src/splivarot.cpp:1254 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Chọn (các) đường nét cần bù vào/ra." +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Bỏ xén" -#: ../src/splivarot.cpp:1472 -msgid "Outset path" -msgstr "Đường nét bù ra" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Tạo liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1472 -msgid "Inset path" -msgstr "Đường nét bù vào" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Rã nhóm" -#: ../src/splivarot.cpp:1474 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần bù vào/ra." +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Th_uộc tính liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1652 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét (riêng):" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Th_eo liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1654 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét:" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Gỡ bỏ liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1691 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d trên %d đường nét đã được đơn giản hoá..." +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Th_uộc tính ảnh" -#: ../src/splivarot.cpp:1703 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d đường nét đã được đơn giản hoá." +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Sá»­a bằng chÆ°Æ¡ng trình ngoài..." -#: ../src/splivarot.cpp:1717 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Chọn (các) đường nét cần đơn giản hoá." +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Tô _và Nét viền..." -#: ../src/splivarot.cpp:1731 -msgid "Simplify" -msgstr "Đơn giản hoá" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Văn bản và Phông..." -#: ../src/splivarot.cpp:1733 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần đơn giản hoá." +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Kiểm tra chính tả..." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Gặp ngoại lệ trong khi thá»±c hiện Hiệu ứng Đường nét." +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Giới thiệu Inkscape" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Đối tượng dời hình có liên kết, %s theo %f điểm" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Chú ý" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Tác giả" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Dịch giả" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "Giấy _phép" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Sắp hàng" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "dời ra" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Phân phối" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "dời vào" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Khe tối thiểu theo chiều ngang (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Đối tượng dời hình động, %s theo %f điểm" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "N:" -#: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Đường nét (%i nút, hiệu ứng đường nét)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Khe tối thiểu theo chiều dọc (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" -#: ../src/sp-path.cpp:159 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Đường nét (%i nút)" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "D:" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Đa giác" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Gỡ bỏ chỗ chồng chéo" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Đường đa đoạn" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sắp đặt mạng đường nối" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Chữ nhật" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Xoắn ốc quay %3f lần" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Tháo cục" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Sao gồm %d đỉnh" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Đa giác có %d đỉnh" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Phân phối các đường gốc của văn bản" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Nhóm điều kiện chứa %d đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<không tìm tên>" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../src/sp-text.cpp:425 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Văn bản trên đường nét (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Nút" -#: ../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Văn bản (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "TÆ°Æ¡ng đối với: " -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "%s: có dữ liệu theo ký tá»± đệm « = »" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Coi vùng chọn là nhóm:" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr "từ" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Sắp cạnh phải của đối tượng dọc theo cạnh trái của vùng neo" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "%s: có dữ liệu theo ký tá»± đệm « = »" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align left edges" +msgstr "Canh cạnh trái" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Văn bản qua" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Tâm thẳng hàng dọc" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Sắp hàng bên phải" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Bản sao của: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Sắp xếp cạnh trái của đối tượng dọc theo cạnh phải của vùng neo" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Bản sao thừa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Sắp xếp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo" -#: ../src/star-context.cpp:315 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: đính góc, giữ tia là xuyên tâm" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align top edges" +msgstr "Căn cạnh trên" -#: ../src/star-context.cpp:442 -#, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Đa giác: bán kính %s, góc %5g°; với phím: Ctrl đính góc." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Tâm thẳng hàng ngang" -#: ../src/star-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Sao: bán kính %s, góc %5g°; với phím: Ctrl đính góc." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Căn cạnh dưới" -#: ../src/star-context.cpp:466 -msgid "Create star" -msgstr "Tạo hình sao" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Sắp xếp cạnh trên của đối tượng nằm trên cạnh dưới của vùng neo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Chọn chuỗi và đường nét đặt chuỗi văn bản vào trên đường nét." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Đối tượng văn bản này đã nằm trên đường nét. Trước tiên, hãy gỡ bỏ nó ra đường nét đó. Dùng tổ hợp phím Shift+D tra tìm đường nét của nó." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Căn thẳng các đường gốc của văn bản" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Trong phiên bản này, không cho phép bạn để chuỗi văn bản vào trên hình chữ nhật. Trước tiên, hãy chuyển đổi hình chữ nhật sang đường nét." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Khe ngang giữa 2 đối tượng là giống nhau" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "văn bản trong khung phải hiện rõ nằm trên đường nét." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Phân phối đều theo cạnh trái" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Put text on path" -msgstr "Để văn bản trên đường nét" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Chọn một chuỗi văn bản nằm trên đường nét gỡ bỏ nó khỏi đường nét." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Phân phối đều theo cạnh phải" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Trong vùng chọn, không có chuỗi văn bản nằm trên đường nét." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Khe dọc giữa 2 đối tượng là giống nhau" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường nét" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Phân phối đều các cạnh trên" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 -#: ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Chọn (các) chuỗi văn bản khỏi đó cần gỡ chỗ đã định." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Phân phối đều các tâm điểm theo chiều dọc" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Gỡ bỏ chỗ đã tá»± định" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Phân phối đều các cạnh dưới" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Chọn một văn bản và các đường nét hay hình gói gọn văn bản vào khung." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Phân phối đều theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Gói văn bản vào trong hình" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Phân phối đều theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Chọn văn bản cần bỏ khỏi khung." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Sắp đặt hợp lý mạng đường nối đã chọn" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Gỡ văn bản ra khỏi khung" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Chọn (các) văn bản được gói gọn cần chuyển đổi." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Văn bản trong khung phải được hiển thị trước khi chuyển đổi." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Chuyển văn bản trong khung sang văn bản thường" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Không có văn bản trong khung cần chuyển đổi trong vùng chọn." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Tháo cục các đối tượng: thá»­ cân bằng khoảng cách cạnh-cạnh" -#: ../src/text-context.cpp:444 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Nhấn vào để soạn thảo văn bản, kéo chọn đoạn của văn bản." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Di chuyển các đối tượng ít nhất có thể, để các hộp giới hạn không chồng lên " +"nhau" -#: ../src/text-context.cpp:446 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Nhấn sá»­a văn bản trong khung, kéo chọn phần văn bản." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Căn thẳng theo chiều ngang các nút đã chọn" -#: ../src/text-context.cpp:501 -msgid "Create text" -msgstr "Tạo văn bản" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Căn thẳng theo chiều dọc các nút đã chọn" -#: ../src/text-context.cpp:525 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Ký tá»± không thể in" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Phân phối đều theo chiều ngang các nút đã chọn" -#: ../src/text-context.cpp:540 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Chèn ký tá»± Unicode" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Phân phối đều theo chiều dọc các nút đã chọn" -#: ../src/text-context.cpp:575 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (nhấn Enter kết thúc): %s: %s" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Chọn cuối" -#: ../src/text-context.cpp:577 -#: ../src/text-context.cpp:852 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (nhấn Enter kết thúc): " +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Chọn đầu" -#: ../src/text-context.cpp:652 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Khung văn bản: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Biggest object" +msgstr "Đối tượng lớn nhất" -#: ../src/text-context.cpp:684 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Gỡ văn bản; nhấn Enter xuống dòng." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Smallest object" +msgstr "Đối tượng nhỏ nhất" -#: ../src/text-context.cpp:697 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Đã tạo văn bản trong khung." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Tên Hồ SÆ¡ :" -#: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Tạo văn bản trong khung" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +msgid "Save" +msgstr "LÆ°u" -#: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Khung này quá nhỏ so với cỡ chữ đang dùng. Không thể tạo văn bản." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Màu: %s; Chuột trái để đặt làm màu tô, Shift+chuột trái " +"để đặt làm màu nét" -#: ../src/text-context.cpp:837 -msgid "No-break space" -msgstr "Dấu cách không ngắt" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Thay đổi định nghÄ©a màu" -#: ../src/text-context.cpp:839 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Chèn dấu cách không ngắt" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Xóa màu nét" -#: ../src/text-context.cpp:876 -msgid "Make bold" -msgstr "In đậm" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Xóa màu tô" -#: ../src/text-context.cpp:894 -msgid "Make italic" -msgstr "In nghiêng" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" -#: ../src/text-context.cpp:933 -msgid "New line" -msgstr "Dòng mới" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Đặt màu tô thành trong suốt" -#: ../src/text-context.cpp:967 -msgid "Backspace" -msgstr "Xoá lùi" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Đặt màu nét từ bảng chọn màu" -#: ../src/text-context.cpp:1015 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Định chỗ bên trái" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Đặt màu tô từ bảng chọn màu" -#: ../src/text-context.cpp:1040 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Định chỗ bên phải" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Thông điệp" -#: ../src/text-context.cpp:1065 -msgid "Kern up" -msgstr "Định chỗ bên trên" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Bắt thông điệp bản ghi" -#: ../src/text-context.cpp:1091 -msgid "Kern down" -msgstr "Định chỗ bên dưới" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Buông thông điệp bản ghi" -#: ../src/text-context.cpp:1168 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Xoay ngược chiều" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Siêu dữ liệu" -#: ../src/text-context.cpp:1189 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Xoay xuôi chiều" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Giấy phép" -#: ../src/text-context.cpp:1206 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Giảm khoảng cách dòng" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Thá»±c Thể Lõi Dublin" -#: ../src/text-context.cpp:1214 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Giảm khoảng cách chữ" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Giấy phép" -#: ../src/text-context.cpp:1233 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Tăng khoảng cách dòng" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Hiện _viền trang giấy" -#: ../src/text-context.cpp:1241 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Tăng khoảng cách chữ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị viền trang giấy hình chữ nhất." -#: ../src/text-context.cpp:1371 -msgid "Paste text" -msgstr "Dán văn bản" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Viền bên _trên bản vẽ" -#: ../src/text-context.cpp:1605 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." -msgstr "Gõ văn bản trong khung ; nhấn Enter xuống đoạn mới." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Bật tùy chọn này thì viền lúc nào cÅ©ng nằm bên trên bản vẽ." -#: ../src/text-context.cpp:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Gỡ văn bản; nhấn Enter xuống dòng." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Hiện _bóng viền" -#: ../src/text-context.cpp:1615 -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Nhấn chọn hay tạo văn bản, kéo tạo khung văn bản." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Bật tùy chọn này thì viền của trang giấy được đổ chéo xuống dưới" -#: ../src/text-context.cpp:1725 -msgid "Type text" -msgstr "Gõ văn bản" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Nền:" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" +"Màu và hệ số trong suốt của nền trang (cÅ©ng được dùng khi xuất ảnh bitmap)" -#: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Để sá»­a đường nét, nhấn, Shift+nhấn, hay kéo vòng quanh các nút để chọn, rồi kéo nút và chốt. Nhấn vào đối tượng để chọn." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Màu viền:" -#: ../src/tools-switch.cpp:136 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Để điều chỉnh đường nét bằng cách đẩy, lá»±a chọn nó rồi kéo qua nó." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Màu viền của trang." -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Kéo tạo hình chữ nhật. Kéo chốt tạo góc tròn và đổi cỡ. Nhấn chọn." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Màu của viền trang." -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr " Kéo tạo một hộp ba chiều (3D). Kéo chốt thay đổi kích cỡ theo phối cảnh. Nhấn vào để lá»±a chọn; với Ctrl+Alt cho mặt đơn." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "Đơn _vị mặc định:" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr " Kéo tạo một hình elip. Kéo chốt tạo hình cung hay quạt. Nhấn vào để lá»±a chọn." +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "HIện đường _gióng" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr " Kéo tạo một hình sao. Kéo chốt sá»­a đổi hình của sao. Nhấn vào để lá»±a chọn." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Hiện/ẩn các đường gióng" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr " Kéo tạo một xoắn ốc. Kéo chốt sá»­a đổi hình của xoắn ốc. Nhấn vào để lá»±a chọn" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Đính đường gióng tr_ong khi kéo" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr " Kéo tạo một đường vẽ bằng tay. Bắt đầu vẽ giữ Shift phụ thêm đường vào đường nét đã chọn." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Trong khi kéo đường gióng, bám dính vào nút trên đối tượng hay góc hộp giới " +"hạn (phải bật tùy chọn 'Bám dính nút' hoặc 'góc hộp giới hạn'; chỉ một phần " +"nhỏ của đường gióng, gần con trỏ sẽ được bám dính)" -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr " Nhấn vào hay nhấn và kéo bắt đầu vẽ đường nét; với phím: Shift phụ thêm nó vào đường nét khác đã chọn." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Màu đường gióng:" -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Kéo vẽ một nét thÆ° pháp; giữ Ctrl theo vết đường gióng; Alt thay đổi chiều rộng. phím mÅ©i tên điều chỉnh chiều rộng (bên trái/phải) và góc (bên trên/dưới)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Màu đường gióng" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr " Kéo hay nhấn đôi tạo một chuyển sắc trên các đối tượng đã chọn, kéo chốt điều chỉnh chuyển sắc." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Màu của các đường gióng" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr " Nhấn vào hay kéo vòng quanh vùng phóng to, Shift+nhấn thu nhỏ." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Màu tô _sáng:" -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Nhấn và kéo giữa hai hình để tạo đường nối." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Màu đường gióng đã tô sáng" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr " Nhấn vào để sÆ¡n vùng đã giới hạn; Shift+nhấn tạo hợp của vùng tô mới và vùng chọn hiện thời; Ctrl+nhấn thay đổi kiểu tô và nét của đối tượng đã nhấn thành thiết lập hiện thời." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Màu của đường gióng nằm dưới con chuột" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr ", kéo để điều chỉnh" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "Mớ_i" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Tạo lưới mới." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Gỡ bỏ mục đã chọn ra thanh công cụ." +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Bỏ" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Đồ lại: %d. %ld nút" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn." -#: ../src/trace/trace.cpp:71 -#: ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 -#: ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Chọn một ảnh cần đồ lại" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Đường gióng" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Chọn chỉ một ảnh cần đồ lại" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Lưới" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Đính" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Đồ lại: không có màn hình nền hoạt động" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "Quản lý màu" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Kết quả SIOX không hợp lệ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Tập lệnh" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Đồ lại: không có tài liệu hoạt động" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Chung" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu ảnh bitmap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Viền" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Đồ lại: đang bắt đầu đồ lại..." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Đường" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Đồ lại ảnh bitmap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Đường gióng" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Kh_oảng đính" -#: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "ChÆ°a chọn gì" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Chỉ bám dính khi _gần hÆ¡n:" -#: ../src/tweak-context.cpp:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "Kéo để di chuyển" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "Luôn bật bám dính" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "Nhấn vào hay kéo vòng quanh vùng phóng to, Shift+nhấn thu nhỏ." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" +"Khoảng cách tối thiểu (bằng điểm ảnh trên màn hình) sẽ kích hoạt bám dính " +"đối tượng" -#: ../src/tweak-context.cpp:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Luôn bám dính tới đối tượng, bất kể khoảng cách" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đối tượng khác khi nó nằm bên trong " +"phạm vi đã ghi rõ bên dưới" -#: ../src/tweak-context.cpp:224 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Khoảng cách _bám dính" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Chỉ bắt đầu bám dính khi _gần hÆ¡n:" -#: ../src/tweak-context.cpp:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính lưới" -#: ../src/tweak-context.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Luôn bám dính vào lưới, bất kể khoảng cách" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường lưới khi nó nằm bên trong phạm " +"vi đã ghi rõ bên dưới" -#: ../src/tweak-context.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Khoản_g cách bám dính" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Chỉ bám dính khi _gần hÆ¡n:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" +"Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để bám dính vào đường gióng" -#: ../src/tweak-context.cpp:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "Nhấn hay nhấn và kéo chuột để đóng và tạo xong đường nét." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Luôn bám dính vào đường gióng, bất kể khoảng cách" -#: ../src/tweak-context.cpp:254 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để tô màu đối tượng." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường gióng khi nó nằm bên trong " +"phạm vi đã ghi rõ bên dưới" -#: ../src/tweak-context.cpp:257 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để chọn màu ngẫu nhiên." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Bám dính vào đối tượng" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột: tăng độ nhòe; giữ thêm Shift: giảm nhòe." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Bám dính vào lưới" -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "ChÆ°a chọn gì! Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Bám dính vào đường gióng" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Move tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Hồ sÆ¡ màu liên kết" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Xóa các Hồ sÆ¡ màu liên kết" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Chỉnh bù màu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Hồ sÆ¡ màu liên kết" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy -msgid "Scale tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Các hồ sÆ¡ màu sá»­ dụng được:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Rotate tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "Hồ sÆ¡ màu liên kết" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "Tên hồ sÆ¡" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "Push path tweak" -msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "Văn lệnh ngoài chÆ°Æ¡ng trình:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cá»­a sổ này" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "Thêm" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -#, fuzzy -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Chỉnh hấp dẫn" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "Chạy một văn lệnh ngoài chÆ°Æ¡ng trình..." -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Chỉnh sÆ¡n màu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "Xóa văn lệnh ngoài chÆ°Æ¡ng trình" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Chỉnh bù màu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr "Tạo" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy -msgid "Blur tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Lưới đã xác định" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "ChÆ°a sao chép gì." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Xóa bỏ lưới" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Không có gì trên bảng nháp." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kiểu dáng." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Tham số" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Không có gì trên bảng nháp kiểu dáng." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Không có hình xem thá»­" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kích cỡ." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "kích thước tập tin quá lớn" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Không có ô điều khiển được chọn trên bảng nháp" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "Xem thá»­" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán hiệu ứng đường nét động." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Mọi tập tin Inkscape" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Không có ô điều khiển được chọn trên bảng nháp" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Bảng nháp không chứa đường nét." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "Mọi ảnh" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Th_uộc tính đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "Mọi ảnh vector" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Chọn đồ này" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Mọi ảnh bitmap" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "Tạo _liên kết" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Tá»± động thêm phần mở rộng cho tập tin" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Set Mask" -msgstr "Đặt mặt nạ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Dá»±a vào phần mở rộng của tập tin" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Release Mask" -msgstr "Buông mặt nạ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Cạnh trái của nguồn" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Tậ&p ảnh" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Cạnh trên của nguồn" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Release Clip" -msgstr "Tậ&p ảnh" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Cạnh bên phải của nguồn" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Tạo liên kết" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Cạnh bên dưới của nguồn" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Rã nhóm" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "Rộng nguồn" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Th_uộc tính liên kết" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "Cao nguồn" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Th_eo liên kết" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "Rộng đích" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Gỡ bỏ liên kết" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "Cao đích" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Th_uộc tính ảnh" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insÆ¡)" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "&Sá»­a nhãn" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "Tài liệu" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Tô và Nét" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Giới thiệu Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Chú ý" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "Làm trÆ¡n" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Tác giả" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "Nền" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Dịch giả" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Đích" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "Giấy _phép" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "Xem Thá»­" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "ChÆ°a chọn tập tin." -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 -msgid "translator-credits" -msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Vẽ nét viền" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -msgid "Align" -msgstr "Sắp hàng" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Kiểu nét viền" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 -msgid "Distribute" -msgstr "Phân phối" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Bảng này định nghÄ©a một phép biến đổi tuyến tính trong không gian màu. Các " +"hàng tÆ°Æ¡ng ứng với các thành phần màu. Các cột định nghÄ©a nồng độ màu được " +"giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều " +"chỉnh giá trị của các thành phần giá trị là hằng số." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Khe tối thiểu theo chiều ngang (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "Tập tin ảnh" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr "_Khe:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Phần tá»­ SVG đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Khe tối thiểu theo chiều dọc (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Chọn một ảnh làm đầu vào cho bộ lọc feImage" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 -msgid "V:" -msgstr "D:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Bộ lọc SVG này không có tham số." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Gỡ bỏ chỗ chồng chéo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Bộ lọc SVG này chÆ°a được thá»±c hiện trong Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sắp đặt mạng đường nối" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Nguồn ánh sáng:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 -msgid "Unclump" -msgstr "Tháo cục" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Góc phÆ°Æ¡ng vị" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Góc chiếu sáng trên mặt phẳng XY, tính bằng độ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Phân phối các đường gốc của văn bản" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Độ nâng lên" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Góc chiếu sáng trên mặt phẳng YZ, tính bằng độ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Bố trí mạng đường nối" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Vị trí" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -msgid "Nodes" -msgstr "Nút" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Relative to: " -msgstr "TÆ°Æ¡ng đối với: " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Định dạng vùng chọn là Chung" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Sắp sườn trái của đối tượng trên cạnh phải của vùng neo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Điểm ở" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -#, fuzzy -msgid "Align left edges" -msgstr "Canh trái đoạn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Số mÅ© điều khiển tiêu điểm của nguồn sáng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align right sides" -msgstr "Sắp hàng bên phải" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Góc nón" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Sắp sườn trái của đối tượng trên cạnh phải của vùng neo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Đây là góc giữa trục chiếu sáng (trục giữa nguồn sáng và điểm được chiếu " +"tới) và vùng sáng dạng nón (bên ngoài vùng nón này không có tia sáng nào)." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Sắp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nguồn ánh sáng mới" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "Align top edges" -msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Nhân đôi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Tâm thẳng hàng ngang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Cạnh lề cạnh dưới của đích" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "Tha_y tên" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Sắp đỉnh của đối tượng trên cạnh dưới của vùng neo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Thay tên bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Áp dụng bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "Bộ Lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Khe ngang giữa 2 đối tượng là giống nhau" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Thêm bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Phân phối đều theo bên trái" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Nhân đôi bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Phân phối đều theo bên phải" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Đường nối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Khe dọc giữa 2 đối tượng là giống nhau" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Bỏ nút trộn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều dọc" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Sắp xếp lại bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Thêm hiệu ứng:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Phân phối theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "ChÆ°a chọn hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Phân phối theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "ChÆ°a chọn bộ lọc nào" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Các tham số của hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Tháo cục các đối tượng: thá»­ cân bằng khoảng cách cạnh-cạnh" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Thiết Lập Chung Cho Bộ Lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Di chuyển các đối tượng ít nhất có thể, để các hộp giới hạn không chồng lên nhau" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Hệ Toạ Độ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Sắp đặt hợp lý mạng đường nối đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Tọa độ X góc bên trái của vùng áp dụng bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các nút đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Tọa độ Y góc bên trên của vùng áp dụng bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Sắp hàng theo chiều dọc các nút đã chọn" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Chiều:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Phân phối theo chiều ngang các nút đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Chiều rộng của vùng bộ lọc hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Phân phối theo chiều dọc các nút đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Chiều cao của vùng bộ lọc hiệu ứng" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -msgid "Last selected" -msgstr "Chọn cuối" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Đặt phép toán ma trận. 'Ma trận' ở đây là một bảng giá trị 5x4 do người dùng " +"nhập. Các lá»±a chọn khác tÆ°Æ¡ng ứng với một trường hợp đặc biệt, thường dùng " +"trong phép toán màu, để người dùng không cần nhập đủ toàn bộ ma trận." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -msgid "First selected" -msgstr "Chọn đầu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "Giá trị:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Biggest object" -msgstr "Hàm đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "Phép toán:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "Hàm đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Selection" -msgstr "Vùng chọn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Nếu chọn phép toán số học, mỗi điểm ảnh đầu ra thu được bằng công thức " +"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 trong đó i1 và i2 là giá trị điểm ảnh của đầu " +"vào 1 và 2." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "Tên Hồ SÆ¡ :" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -msgid "Save" -msgstr "LÆ°u" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Thông điệp" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Bắt thông điệp bản ghi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Kích cỡ :" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Buông thông điệp bản ghi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "chiều rộng của ma trận tích chập" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Siêu dữ liệu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "chiều cao của ma trận tích chập" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Giấy phép" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Tọa độ X của điểm đích trong ma trận tích chập. Phép tích chập sẽ được áp " +"dụng lên các điểm ảnh xung quanh điểm này." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Thá»±c Thể Lõi Dublin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Tọa độ Y của điểm đích trong ma trận tích chập. Phép tích chập sẽ được áp " +"dụng lên các điểm ảnh xung quanh điểm này." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "Giấy phép" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "Nhân:" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Show page _border" -msgstr "Hiện _viền trang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Ma trận này định nghÄ©a phép tích chập áp dụng lên ảnh đầu vào để tính màu " +"của các điểm ảnh trên đầu ra. Tùy vào giá trị có trên ma trận, ta thu được " +"nhiều hiệu ứng đồ họa khác nhau. Một ma trận đơn vị sẽ gây hiệu ứng nhòe " +"(song song với đường chéo ma trận), còn ma trận chỉ gồm các hằng số sẽ tạo " +"ra hiệu ứng nhòe thông thường." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "Số chia:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Sau khi áp dụng bộ lọc kernelMatrix cho ảnh đầu vào để thu được một con số, " +"số này lại được chia bởi số chia để tạo ra giá trị màu ở đầu ra. Số chia ở " +"đây là tổng của tất cả các giá trị có trong ma trận, tạo ra hiệu ứng về độ " +"sáng toàn cục trên ảnh đầu ra." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị viền trang hình chữ nhất." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "Phân cá»±c:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Viền bên _trên bản vẽ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Giá trị này sẽ được thêm vào tất cả các thành phần. Thường thường ta dùng nó " +"để đặt một hằng số đóng vai trò chuẩn hóa bộ lọc." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Bật tùy chọn này thì viền lúc nào cÅ©ng nằm bên trên bản vẽ." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Chế độ cạnh:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Hiện _bóng viền" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Quyết định sẽ mở rộng giá trị màu của ảnh đầu vào tới mức cần thiết để áp " +"dụng phép toán ma trận khi mà nhân được đặt ở gần cạnh của ảnh đầu vào." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Bật tùy chọn này thì viền của trang hiển thị bóng bên phải và bên dưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Bảo tồn Alpha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Nền:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Nếu chọn, bộ lọc nguồn này sẽ không làm thay đổi kênh alpha." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "Màu nền" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Màu khuếch tán:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Màu và hệ số trong xuất của nền trang (cÅ©ng được dùng khi xuất ảnh bitmap)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Màu viền:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Co giãn bề mặt:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Page border color" -msgstr "Màu viền của trang." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Giá trị này khuếch đại chiều cao của ánh xạ nhô cao được định nghÄ©a bởi kênh " +"alpha đầu vào" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Màu của viền trang." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "Hằng số:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Default _units:" -msgstr "Đơn _vị mặc định:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Hằng số này ảnh hưởng tới mô hình chiếu sáng Phong." -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show _guides" -msgstr "HIện đường _gióng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Chiều dài đơn vị nhân:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Hiện/ẩn các đường gióng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Tham số này định nghÄ©a mức độ dịch chuyển." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Đính đường gióng tr_ong khi kéo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "Đổi chỗ X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Trong khi kéo nết dẫn, đính nút đối tượng hay góc hộp giới hạn (cÅ©ng phải hiệu lá»±c mục « Đính nút » hay « Đính góc hộp giới hạn » trên thẻ « Đính »)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Thành phần màu sẽ điều khiển mức độ dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng ngang" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "_Màu đường gióng:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Đổi chỗ Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guideline color" -msgstr "Màu đường gióng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Thành phần màu sẽ điều khiển mức độ dịch chuyển theo phÆ°Æ¡ng dọc" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Màu của các đường gióng" +# TODO: flood = ngập? +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Màu tràn ngập:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Màu tô _sáng:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Toàn bộ vùng áp dụng bộ lọc sẽ được tô màu này." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Màu đường gióng đã tô sáng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Độ lệch chuẩn:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Màu của đường gióng nằm dưới con chuột" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Độ lệch chuẩn của phép toán làm nhòe." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "New" refers to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Grid|_New" -msgstr "Tạo lưới mới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Thu nhỏ: làm \"mỏng\" ảnh đầu vào.\n" +"Nới rộng: làm \"dày\" ảnh đầu vào." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Create new grid." -msgstr "Tạo lưới mới." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Nguồn ảnh:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "_Remove" -msgstr "_Bỏ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Khoảng cách ảnh đầu vào bị dịch sang phải" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -msgid "Guides" -msgstr "Đường gióng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -msgid "Grids" -msgstr "Lưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Khoảng cách ảnh đầu vào sẽ bị dịch xuống dưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/verbs.cpp:2587 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -msgid "Snap" -msgstr "Đính" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Màu long lanh:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Color Management" -msgstr "Quản lý màu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Số mÅ© của độ phản xạ, càng lớn càng \"sáng bóng\" hÆ¡n." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "Tạo tập lệnh" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "Chọn xem bộ lọc nguồn có tạo nhiễu hay hỗn độn không." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "General" -msgstr "Chung" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Tần số cÆ¡ bản:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "Border" -msgstr "Viền" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "Quãng tám:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -msgid "Format" -msgstr "Định dạng" +# TODO: chÆ°a biết ngữ cảnh +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "Seed:" +msgstr "Hạt:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Guides" -msgstr "Đường gióng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Số nhập vào để khởi tạo bộ tạo số ngẫu nhiên giả." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Kh_oảng đính" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Thêm bộ lọc thô" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap only when _closer than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" +"Bộ lọc thô feBlend cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: chiếu sáng, làm " +"tối, sáng hÆ¡n và tối hÆ¡n." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Always snap" -msgstr "Dính tới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Bộ lọc thô feColorMatrix chuyển đổi màu sắc của tất cả các điểm ảnh " +"trên đối tượng được chọn dá»±a trên một bảng giá trị, định nghÄ©a phép biến đổi " +"màu. Hiệu ứng này có thể chuyển đổi đối tượng sang thang màu xám, hoặc sá»­a " +"lại mức bão hòa hay mức độ màu của nó." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Bộ lọc thô feComponentTransfer thay đổi các thành phần màu đầu vào " +"(kênh đỏ, xanh lá, xanh lam và kênh alpha) theo một phép biến đổi được tá»± " +"định nghÄ©a, giúp điều chỉnh độ sáng và độ tÆ°Æ¡ng phản, cÅ©ng nhÆ° cân bằng màu " +"và ngưỡng màu của đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feComposite kết hợp 2 ảnh bằng các chế độ hòa trộn " +"Porter-Duff hoặc các chế độ số học theo chuẩn SVG. Chế độ hòa trộn Porter-" +"Duff là phép hòa trộn dá»±a trên các phép toán logic giữa các điểm ảnh tÆ°Æ¡ng " +"đương có trên hai bức ảnh." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đối tượng khác khi nó nằm bên trong phạm vi đã ghi rõ bên dưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feConvolveMatrix dùng phép tính tích chập trên ma trận " +"để áp dụng lên ảnh. Các hiệu ứng nhòe, làm sắc, làm nổi và phát hiện cạnh " +"được xây dá»±ng dá»±a trên bộ lọc này. LÆ°u ý rằng ta có thể làm nhòe chuẩn nhiễu " +"trắng bằng bộ lọc nguồn này, còn làm nhòe chuẩn đặc biệt thường nhanh hÆ¡n và " +"không phụ thuộc độ phân giải." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Các bộ lọc nguồn feDiffuseLighting và feSpecularLighting tạo ra hiệu " +"ứng đổ bóng \"nổi\". Kênh alpha đầu vào quy định chiều sâu của đầu ra: " +"người xem sẽ thấy các vùng càng trong càng được nâng lên cao, còn các vùng " +"đục hÆ¡n thì bị đưa xuống thấp." -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Dính tới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feDisplacementMap đổi chỗ các điểm ảnh ở đầu vào thứ " +"nhất dá»±a trên một bảng lấy từ đầu vào thứ hai, quy định khoảng cách điểm ảnh " +"sẽ dời đi. Các hiệu ứng nhÆ° xoáy nước và bó chặt được xây dá»±ng dá»±a trên bộ " +"lọc này." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap only when c_loser than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feFlood tô màu và độ trong suốt cho các vùng. Nó được " +"dùng để làm đầu vào cho các bộ lọc khác để đổi màu ảnh." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính lưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feGaussianBlur làm nhòe đơn giản đầu vào của nó. Bộ lọc " +"này thường kết hợp với bộ lọc feOffset để tạo hiệu ứng đổ bóng." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feImage tô màu các vùng của một ảnh bên ngoài hoặc một " +"phần của bản vẽ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường lưới khi nó nằm bên trong phạm vi đã ghi rõ bên dưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feMerge kết hợp nhiều ảnh tạm thời ở trong bộ lọc để tạo " +"thành một ảnh duy nhất, dá»±a trên phép kết hợp kênh alpha, giống nhÆ° khi dùng " +"nhiều bộ lọc feBlend ở chế độ 'thường', hay nhiều bộ lọc feComposite ở chế " +"độ 'over'." -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Khoản_g đĩnh" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feMorphology tạo hiệu ứng thu nhỏ và mở rộng. Đối với " +"các đối tượng đơn sắc, thu nhỏ khiến đối tượng mỏng đi, và mở rộng làm nó " +"dày lên." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap only when close_r than:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feOffset dịch chuyển ảnh đi một khoảng do người dùng " +"đặt. Ví dụ, muốn tạo một bóng hÆ¡i lệch so với ảnh gốc, ta có thể dùng bộ lọc " +"này." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính đường gióng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Các bộ lọc nguồn feDiffuseLighting và feSpecularLighting tạo ra hiệu " +"ứng đổ bóng \"nổi\". Kênh alpha đầu vào quy định chiều sâu của đầu ra: " +"người xem sẽ thấy các vùng càng trong càng được nâng lên cao, còn các vùng " +"đục hÆ¡n thì bị đưa xuống thấp." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feTile dùng ảnh đầu vào để xếp lát kín toàn bộ một vùng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường gióng khi nó nằm bên trong phạm vi đã ghi rõ bên dưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Bộ lọc nguồn feTurbulence tạo ra các nhiễu Perlin. Loại nhiễu này cho " +"phép mô phỏng các hiện tượng thiên nhiên nhÆ° mây, lá»­a và khói, tạo ra các " +"văn hoa phức tạp nhÆ° đá granite hay cẩm thạch." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Đính đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Nhân đôi bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Đính lưới" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Đính đường gióng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Bảng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 #, fuzzy -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(chuỗi UTF-8 sai)" +msgid "Arabic" +msgstr "Arập (ar)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "ThÆ° mục bảng màu (%s) không sẵn sàng." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Acmenia (hy)" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Hồ sÆ¡ màu nhúng:" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Hồ sÆ¡ màu của vùng làm việc hiện có :" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Thép cán" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "ThÆ° mục hồ sÆ¡ màu" +msgid "Cherokee" +msgstr "Crôm" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "ThÆ° mục hồ sÆ¡ màu" +msgid "Coptic" +msgstr "Đã sao chép" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Link Profile" -msgstr "URL lý lịch" +msgid "Deseret" +msgstr "_Bỏ chọn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Tên hồ sÆ¡" +msgid "Georgian" +msgstr "Gốc đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 #, fuzzy -msgid "External script files:" -msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:" +msgid "Gothic" +msgstr "Độ khuếch đại" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Lục" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 -msgid "Filename" -msgstr "Tên tập tin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 -msgid "Add external script..." -msgstr "Chạy một văn lệnh ngoài hệ thống..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 -msgid "Remove external script" -msgstr "Xóa văn lệnh ngoài hệ thống" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Chốt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 -msgid "Creation" -msgstr "Tạo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "Góc:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 -msgid "Defined grids" -msgstr "Lưới đã xác định" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew (he)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 -msgid "Remove grid" -msgstr "Bỏ lưới" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Thông tin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Katakana" +msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Tham số" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Không có hình xem thá»­" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Bố trí" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "kích thước tập tin quá lớn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Vải Satin" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Xem thá»­" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Mọi tập tin Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Mông Cổ (mn)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "Mọi tập tin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Images" -msgstr "Mọi ảnh" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -msgid "All Vectors" -msgstr "Mọi ảnh vector" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Nghiêng" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Mọi ảnh bitmap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Tá»± động thêm phần mở rộng cho tập tin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Làm tròn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Dá»±a vào phần mở rộng của tập tin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Đơn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Left edge of source" -msgstr "(cạnh bên trái ở trên)" +msgid "Tamil" +msgstr "Xếp lát" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 -#, fuzzy -msgid "Top edge of source" -msgstr "Bảng điều khiển cạnh đỉnh" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Right edge of source" -msgstr "(cạnh bên phải ở trên)" +msgid "Thaana" +msgstr "Vải sọc" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Bảng điều khiển cạnh đáy" +msgid "Thai" +msgstr "Thái Lan (th)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Rộng nguồn" +msgid "Tibetan" +msgstr "Vải sọc" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Cao nguồn" +msgid "Tagalog" +msgstr "Thẻ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "Rộng đích" +msgid "Buhid" +msgstr "đường gióng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Cao đích" +msgid "Braille" +msgstr "Song song" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insÆ¡)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 -msgid "Document" -msgstr "Tài liệu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Tá»± chọn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Tạo Bóng" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Antialias" -msgstr "Làm trÆ¡n" +msgid "Linear B" +msgstr "Tuyến tính" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Background" -msgstr "Nền" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Xếp lát" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 -msgid "Destination" -msgstr "Đích" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -msgid "Show Preview" -msgstr "Xem Thá»­" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Dòng mới" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 -msgid "No file selected" -msgstr "ChÆ°a chọn tập tin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Đường thẳng" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Fill" -msgstr "Tô" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Vẽ nét viền" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Kiểu nét viền" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 #, fuzzy -msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Bảng này định nghÄ©a một phép biến đổi tuyến tính trong không gian màu. Các hàng tÆ°Æ¡ng ứng với các thành phần màu. Các cột định nghÄ©a nồng độ màu được giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều chỉnh giá trị thành phần không đổi." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -msgid "Image File" -msgstr "Tập tin ảnh" +msgid "Old Persian" +msgstr "Liên kết" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Phần tá»­ SVG đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó" +msgid "unassigned" +msgstr "Gán" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Bộ lọc SVG này không có tham số." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "đường" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Bộ lọc SVG này chÆ°a được thá»±c hiện trong Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 -msgid "Light Source:" -msgstr "Nguồn ánh sáng:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Vẽ chì" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -msgid "Location" -msgstr "Vị trí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "X coordinate" -msgstr "Toạ độ X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Toạ độ X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Toạ độ X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Chủ nhật" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Points At" -msgstr "Điểm ở" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Bão hòa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Crôm" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Góc nón" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -msgid "New light source" -msgstr "Nguồn ánh sáng mới" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Vải sọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Nhân đôi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Đường" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 -msgid "_Filter" -msgstr "_Lọc" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Màu trung bình" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 -msgid "R_ename" -msgstr "Tha_y tên" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 -msgid "Rename filter" -msgstr "Thay tên bộ lọc" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Đoạn thẳng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 -msgid "Apply filter" -msgstr "Áp dụng bộ lọc" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 -msgid "Add filter" -msgstr "Thêm bộ lọc" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Nhân đôi bộ lọc" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Phần _mở rộng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 -msgid "_Effect" -msgstr "_Hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 -msgid "Connections" -msgstr "Đường nối" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Bỏ nút trộn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Sắp xếp lại bộ lọc có sẵn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Thêm hiệu ứng:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -msgid "No effect selected" -msgstr "ChÆ°a chọn hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Vải sọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -msgid "No filter selected" -msgstr "ChÆ°a chọn bộ lọc nào" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Các tham số của hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Thiết Lập Chung Cho Bộ Lọc" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Coordinates" -msgstr "Hệ Toạ Độ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" msgstr "" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Tạo đường gióng kích thước" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Phần _mở rộng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Chiều rộng của vùng bộ lọc hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Thông tin _phần mở rộng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Chiều cao của vùng bộ lọc hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Chế độ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" -msgstr "Giá trị" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" -msgstr "Toán tá»­" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Hàm màu lục" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" -msgstr "K2" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Số hàng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" -msgstr "K3" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Lỗi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" -msgstr "K4" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 #, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Ma trận chuyển dạng sai" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Linh tinh:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 #, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Ma trận chuyển dạng sai" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Người đóng góp" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Target" -msgstr "Đích" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Bản vẽ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Kernel" -msgstr "Hạt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Linh tinh:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Di chuyển mẫu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" -msgstr "Ước số" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "Khuynh hướng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Chế độ cạnh" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Cách đặt bánh răng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Bảo tồn Alpha" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Khuếch tán màu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Tá»· lệ mặt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" -msgstr "Hằng" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Chiều dài đơn vị hạt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 #, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Đổ_i chỗ :" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Số nét" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Đổ_i chỗ :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" msgstr "" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" -msgstr "Màu tràn ngập" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Độ lệch chuẩn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "The standard deviation for the blur operation." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Nguồn ảnh" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" -msgstr "δx" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Khoảng cách ảnh đầu vào bị dịch sang phải" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" -msgstr "δy" +msgid "Lisu" +msgstr "Danh sách" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Khoảng cách ảnh đầu vào sẽ bị dịch xuống dưới" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" -msgstr "Màu long lanh" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "Tối Đa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Luỹ thừa" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Tần số cÆ¡ bản" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "Quãng tám" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "Hạt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "Nhòe dần ra ngoài" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Số nhập vào để khởi tạo bộ tạo số ngẫu nhiên giả." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Thêm bộ lọc thô" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "Bộ lọc thô feBlend cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: screen, multiply, darken và lighten." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "Bộ lọc thô feColorMatrix chuyển đổi màu sắc của tất cả các điểm ảnh trên đối tượng được chọn dá»±a trên một bảng giá trị, định nghÄ©a phép biến đổi màu. Hiệu ứng này có thể chuyển đổi đối tượng sang thang màu xám, hoặc sá»­a lại mức bão hòa hay mức độ màu của nó." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "Bộ lọc thô feComponentTransfer thay đổi các thành phần màu đầu vào (kênh đỏ, xanh lá, xanh lam và kênh alpha) theo một phép biến đổi được tá»± định nghÄ©a, giúp điều chỉnh độ sáng và độ tÆ°Æ¡ng phản, cÅ©ng nhÆ° cân bằng màu và ngưỡng màu của đối tượng." +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Xoá lớp" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Trang vừa khít vùng chọn" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Bán kính thẳng đứng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Dấu bản in" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Nhân đôi bộ lọc có sẵn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Xoắn ốc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Văn lệnh" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 #, fuzzy -msgid "Unit:" -msgstr "Đơn vị:" +msgid "Range: " +msgstr "Góc:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +# Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 #, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Nhúng bút" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Gõ văn bản" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Angle (degrees):" msgstr "Góc (độ):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "_Thay đổi tÆ°Æ¡ng đối" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Di chuyển và/hoặc xoay đường gióng theo thiết lập hiện có" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 msgid "Set guide properties" msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 msgid "Guideline" msgstr "Đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID đường gióng: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +# Xem lại ngữ cảnh +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Đang chọn: %s" # eg: 75 % # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Độ lớn" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "Actuate:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Chỉ vùng chọn hay toàn tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Cập nhật các biểu tượng" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "Chuột" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Độ nhạy bắt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "pixels" msgstr "điểm ảnh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Khoảng cách giữa con chuột và đối tượng cho phép bắt đối tượng bằng chuột (theo điểm ảnh trên màn hình)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Khoảng cách giữa con chuột và đối tượng cho phép bắt đối tượng bằng chuột " +"(theo điểm ảnh trên màn hình)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Ngưỡng nhấn/kéo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Khoảng cách tối đa kéo con chuột (theo điểm ảnh trên màn hình) mà được xá»­ lý là cú nhấn, không phải việc kéo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Khoảng cách tối đa kéo con chuột (theo điểm ảnh trên màn hình) mà được xá»­ lý " +"là cú nhấn, không phải việc kéo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Dùng bảng vẽ nhạy ứng suất (cần thiết khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Dùng khả năng của bảng vẽ hay thiết bị nhạy ứng suất khác. Tắt tùy chọn này chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sá»­ dụng bảng vẽ (bạn vẫn còn có thể dùng nó làm con chuột)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Dùng khả năng của bảng vẽ hay thiết bị nhạy ứng suất khác. Tắt tùy chọn này " +"chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sá»­ dụng bảng vẽ (bạn vẫn còn có thể dùng " +"nó làm con chuột)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" +msgstr "" +"Thay đổi công cụ tùy theo thiết bị dùng trên bảng vẽ (cần khởi động lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" +"Thay đổi công cụ khi người dùng dùng thiết bị khác để làm việc trên bàn vẽ " +"(bút, tẩy, chuột)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" msgstr "Cuộn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Bánh xe chuột cuộn theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Một khía hình V trên bánh xe chuột sẽ cuộn khoảng cách này theo điểm màn hình (với phím Shift thì theo chiều ngang)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Một khía hình V trên bánh xe chuột sẽ cuộn khoảng cách này theo điểm màn " +"hình (với phím Shift thì theo chiều ngang)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+mÅ©i tên" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Scroll by:" msgstr "Cuộn theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Việc bấm tổ hợp phím Ctrl + mÅ©i tên sẽ cuộn khoảng cách này (theo điểm màn hình)." +msgstr "" +"Việc bấm tổ hợp phím Ctrl + mÅ©i tên sẽ cuộn khoảng cách này (theo điểm màn " +"hình)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Acceleration:" msgstr "Tăng tốc:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Việc bấm và giữ tổ hợp phím Ctrl+mÅ©i tên sẽ tăng dần tốc độ cuộn (0 không tăng tốc)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Việc bấm và giữ tổ hợp phím Ctrl+mÅ©i tên sẽ tăng dần tốc độ cuộn (0 không " +"tăng tốc)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Autoscrolling" msgstr "Tá»± động cuộn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Tốc độ tá»± động cuộn vùng vẽ khi bạn kéo qua cạnh vùng vẽ (0 tắt chức năng tá»± động cuộn)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 -msgid "Threshold:" -msgstr "Ngưỡng:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Tốc độ tá»± động cuộn vùng vẽ khi bạn kéo qua cạnh vùng vẽ (0 tắt chức năng tá»± " +"động cuộn)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Khoảng cách (theo điểm ảnh màn hình) ra cạnh vùng vẽ sẻ gây ra tá»± động cuộn; số dÆ°Æ¡ng nằm bên ngoài vùng vẽ còn số âm nằm bên trong." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Khoảng cách (theo điểm ảnh màn hình) ra cạnh vùng vẽ sẻ gây ra tá»± động cuộn; " +"số dÆ°Æ¡ng nằm bên ngoài vùng vẽ còn số âm nằm bên trong." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Nút chuột bên trái kéo ngang khi ấn giữ phím dài" +msgstr "Nút chuột bên trái kéo ngang khi ấn giữ phím cách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." -msgstr "Bật tùy chọn này thì việc ấn giữ phím dài và kéo bằng cái nút bên trái trên chuột sẽ kéo ngang vùng vẽ (nhÆ° trong chÆ°Æ¡ng trình Adobe Illustrator). Không thì phím dài chuyển đổi tạm thời sang công cụ lá»±a chọn (mặc định)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì việc ấn giữ phím cách và kéo bằng nút trái chuột sẽ kéo " +"ngang vùng vẽ (nhÆ° trong chÆ°Æ¡ng trình Adobe Illustrator). Không thì nhấn " +"phím cách để kích hoạt Công cụ chọn (mặc định)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Bánh xe chuột thu phóng theo mặc định" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "Bật tùy chọn này thì bánh xe chuột không ấn Ctrl — thu phóng, ấn giữ Ctrl — cuộn vùng vẽ; Không thì không ấn Ctrl — cuộn vùng vẽ, ấn giữ Ctrl — thu phóng" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 #, fuzzy +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì bánh xe chuột không ấn Ctrl — thu phóng, ấn giữ Ctrl — " +"cuộn vùng vẽ; Không thì không ấn Ctrl — cuộn vùng vẽ, ấn giữ Ctrl — thu phóng" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Dùng chỉ thị c&hú ý" +msgstr "Hiển thị điểm bám dính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Sau khi bám dính, một ký hiệu sẽ xuất hiện tại điểm bám dính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Delay (in ms):" -msgstr " D - Khoảng đợi xuống dòng (mili-giây) :" +msgstr "Thời gian chờ (ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" +"Chờ một khoảng thời gian trước khi bám dính, kể từ khi chuột ngừng di " +"chuyển. Thời gian chờ được thiết lập ở đây. Nếu đặt là không hoặc một giá " +"trị rất nhỏ, con trỏ sẽ bị bám dính ngay lập tức" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Chỉ bám dính vào nút gần con trỏ nhất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Chỉ thá»­ bám dính vào đối tượng gần con trỏ chuột nhất ngay lúc đó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Weight factor:" -msgstr "Hệ số suy hao:" +msgstr "Hệ số Æ°u tiên:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" +"Khi có nhiều vị trí có thể bám vào, Inkscape sẽ Æ°u tiên hình gần con trỏ " +"nhất (khi đặt là 0) hoặc nút con trỏ gần nhất (khi đặt là 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Bám dính con trỏ chuột khi kéo nút ràng buộc" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Khi kéo một nút dọc theo một đường thẳng cố định, bám dính vị trí của con " +"trỏ chuột thay vì bám dính hình chiếu của nút lên đường thẳng đó." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "Snapping" -msgstr "Đính" +msgstr "Bám dính" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Số bước" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Phím mÅ©i tên di chuyển theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Việc nhấn mÅ©i tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo khoảng cách này (theo điểm ảnh)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Việc nhấn mÅ©i tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo khoảng " +"cách này (theo điểm ảnh)." #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "> and < scale by:" msgstr "> và < co giãn theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Việc nhấn > hay < sẽ co giãn kích cỡ của vùng chọn lên hay xuống theo lượng gia này (theo điểm ảnh)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Việc nhấn > hay < sẽ co giãn kích cỡ của vùng chọn lên hay xuống theo lượng " +"gia này (theo điểm ảnh)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Bù vào/ra theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Câu lệnh Bù vào/ra thì dời chỗ của đường nét theo khoảng cách này (theo điểm ảnh)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Câu lệnh Bù vào/ra thì dời chỗ của đường nét theo khoảng cách này (theo điểm " +"ảnh)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Hiển thị góc nhÆ° la bàn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Bật tùy chọn này thì mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vi 0º đến 360º, dÆ°Æ¡ng theo xuôi chiều; không thì 0º tại Tây, phạm vi -180º đến 180º, dÆ°Æ¡ng theo ngược chiều." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vi 0º đến " +"360º, dÆ°Æ¡ng theo xuôi chiều; không thì 0º tại Tây, phạm vi -180º đến 180º, " +"dÆ°Æ¡ng theo ngược chiều." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Xoay đính sau mỗi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "degrees" msgstr "độ °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Việc xoay khi ấn giữ phím Ctrl thì đính mỗi số độ này; việc nhấn ngoặc vuông [ hay ] cÅ©ng xoay theo số độ này." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Việc xoay khi ấn giữ phím Ctrl thì đính mỗi số độ này; việc nhấn ngoặc vuông " +"[ hay ] cÅ©ng xoay theo số độ này." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Phóng to/Thu nhỏ theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Nhấn vào công cụ Thu Phóng, phím +/-, và nút giữa trên chuột, cả việc này phóng to hay thu nhỏ theo số nhân này." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Nhấn vào công cụ Thu Phóng, phím +/-, và nút giữa trên chuột, cả việc này " +"phóng to hay thu nhỏ theo số nhân này." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" msgstr "Hiện đề tá»±a chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Đối tượng đã chọn có nên hiển thị đề tá»±a lá»±a chọn (nhÆ° trong bộ chọn) hay không" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Đối tượng đã chọn có nên hiển thị đề tá»±a lá»±a chọn (nhÆ° trong bộ chọn) hay " +"không" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Bật sá»­a chuyển sắc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Đối tượng đã chọn có hiển thị các điều khiển sá»­a chuyển sắc hay không" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "Chuyển thành đường gióng dá»±a theo cạnh thay vì hộp bao quanh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" +"Chuyển một đối tượng thành các đường gióng đặt xung quanh các trục thá»±c của " +"đối tượng (gần giống hình dạng của nó)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Kích thước chấm khi Ctrl+nhấn chuột:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "times current stroke width" -msgstr "Hệ số co giãn chiều rộng của nét viền" +msgstr "lần độ rộng nét hiện thời" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" +"Kích thước của chấm được tạo ra khi giữ Ctrl và bấm chuột (so với độ rộng " +"nét đang dùng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "ChÆ°a chọn đối tượng từ đó cần bắt kiểu dáng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Nhiều đối tượng được chọn. Không thể bắt kiểu dáng từ nhiều đối tượng." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Nhiều đối tượng được chọn. Không thể bắt kiểu dáng từ nhiều đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Last used style" msgstr "Kiểu dáng dùng cuối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Áp dụng kiểu dáng bạn đã đặt cuối cùng vào đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "This tool's own style:" msgstr "Kiểu dáng công cụ riêng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Mỗi công cụ có khả năng cất giữ kiểu dáng riêng để áp dụng cho đối tượng mới tạo. Dùng cái nút bên dưới để đặt nó." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Mỗi công cụ có khả năng cất giữ kiểu dáng riêng để áp dụng cho đối tượng mới " +"tạo. Dùng cái nút bên dưới để đặt nó." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Take from selection" msgstr "Bắt từ vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Kiểu dáng đối tượng mới của công cụ này" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Nhớ kiểu dáng của đối tượng được chọn thứ nhất là kiểu dáng của công cụ này." +msgstr "" +"Nhớ kiểu dáng của đối tượng được chọn thứ nhất là kiểu dáng của công cụ này." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Bounding box to use:" msgstr "Hộp giới hạn cần dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Visual bounding box" msgstr "Hộp giới hạn hiện rõ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Hộp giới hạn này gồm có chiều rộng nét, các hình nút, các lề lọc v.v." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Hộp giới hạn dạng hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Hộp giới hạn này gồm có chỉ đường nét trần" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Đính đường gióng" +msgstr "Chuyển đổi thành đường gióng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." -msgstr "" +msgstr "Giữ đối tượng lại sau khi đã chuyển nó thành đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #, fuzzy +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Khi chuyển một đối tượng thành đường gióng, không xóa bỏ nó đi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Đang tạo điểm đơn" +msgstr "Coi nhóm nhÆ° một đối tượng riêng lẻ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" +"Coi các nhóm giống nhÆ° đối tượng đơn khi chuyển chúng thành đường gióng, " +"thay vì chuyển đổi từng nhóm một." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Average all sketches" -msgstr "Mọi tập tin|*.*|Mọi tập tin được hỗ trÆ¡|" +msgstr "Lấy trung bình các phác thảo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Dùng đơn vị tuyệt đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Select new path" msgstr "Chọn đường nét mới" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Đừng đính đường nối tới đối tượng văn bản" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Selector" msgstr "Bộ chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "When transforming, show:" msgstr "Khi chuyển dạng, hiện:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Objects" msgstr "Đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Hiển thị những đối tượng thật khi di chuyển hay chuyển dạng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Box outline" msgstr "Nét ngoài hộp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Hiển thị chỉ một nét ngoài hộp của đối tượng khi di chuyển hay chuyển dạng" +msgstr "" +"Hiển thị chỉ một nét ngoài hộp của đối tượng khi di chuyển hay chuyển dạng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Đề tá»±a chọn từng đối tượng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Không có đề tá»±a chọn từng đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Mark" msgstr "Dấu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Box" msgstr "Hộp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Mỗi đối tượng được chọn hiển thị hộp giới hạn của nó" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Node" msgstr "Nút" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #, fuzzy -msgid "Path outline:" -msgstr "Nét ngoài" +msgid "Path outline" +msgstr "Nét ngoài đường nét:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline color" -msgstr "Chọn theo _Màu" +msgstr "Màu nét ngoài đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 #, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chuẩn." +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Chọn màu được dùng để hiển thị nét ngoài của đường nét." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "Hiện nét ngoài" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Flash time" -msgstr "thời gian: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Tweak" -msgstr "Tinh chỉnh" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Nhóm có %d đối tượng." - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -msgid "Zoom" -msgstr "Thu Phóng" - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Shapes" -msgstr "Hình" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Sketch mode" -msgstr "không cho phép chế độ %s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Pen" -msgstr "Bút" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Calligraphy" -msgstr "ThÆ° pháp" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Bật tùy chọn này thì chiều rộng của bút theo đơn vị tuyệt đối (điểm ảnh), không phụ thuộc vào hệ số thu phóng; không thì chiều rộng của bút phụ thuộc vào hệ số thu phóng, để hiển thị trùng bất chấp hệ số thu phóng." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Bật tùy chọn này thì mỗi đối tượng mới tạo sẽ được lá»±a chọn (cÅ©ng bỏ chọn đồ đã chọn trước)" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Xô sÆ¡n" - -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Công cụ vẽ" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Gradient" -msgstr "Chuyển sắc" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Connector" -msgstr "Đường nối" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Bật tùy chọn này thì những điểm đính đường nối sẽ không hiển thị cho đối tượng kiểu văn bản" - -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Dropper" -msgstr "Bút chọn màu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "LÆ°u và phục hồi cho mỗi tài liệu kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ trước" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Đừng lÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Dockable" -msgstr "Thả neo được" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Hộp thoại bị ẩn trên thanh tác vụ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Thu phóng khi cá»­a sổ thay đổi kích cỡ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Hiện nút đóng trên hộp thoại" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Aggressive" -msgstr "Năng nổ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Đang lÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ :" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Cho phép bộ quản lý cá»­a sổ quyết định vị trí của mọi cá»­a sổ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ trước (cÅ©ng lÆ°u thông tin này vào tùy thích người dùng)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "LÆ°u và phục hồi cho mỗi tài liệu kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ (lÆ°u thông tin này vào cùng tài liệu)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Hộp thoại lên trên:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Hộp thoại được xá»­ lý là cá»­a sổ chuẩn" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cá»­a sổ tài liệu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Trùng với Chuẩn nhÆ°ng có thể hoạt động khá hÆ¡n với một số bộ quản lý cá»­a sổ nào đó" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "Dùng trong suốt" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Tắt khi vắng mặt" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "Ngày giờ thay đổi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Linh tinh:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Có nên ẩn cá»­a sổ hộp thoại trên thanh tác vụ của bộ quản lý cá»­a sổ, hay không" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Thu phóng bản vẽ khi cá»­a sổ tài liệu thay đổi kích cỡ, để bảo tồn cùng một vùng hiển thị (trường hợp này là mặc định, mà có thể được thay đổi trong bất cứ cá»­a sổ nào bàng cách dùng cái nút bên trên thanh cuộn bên phải)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Cá»­a sổ hộp thoại có cái nút đóng hay không (cần khởi chạy lại)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "Windows" -msgstr "Cá»­a sổ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Di chuyển song song" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Không di chuyển" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Di chuyển tùy theo cách chuyển dạng" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Bị bỏ liên kết" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Are deleted" -msgstr "Bị xoá" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Khi đối tượng gốc di chuyển, các bản sao và đối tượng dời hình có liên kết của nó đều :" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Chỗ của bản sao được dời theo cùng một véc-tÆ¡ với bản gốc." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Bản sao bảo tồn vị trí khi bản gốc di chuyển." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Mỗi bản sao di chuyển tùy theo giá trị của thuộc tính « transform= » (chuyển dạng). Chẳng hạn, một bản sao được xoay sẽ di chuyển theo chiều khác với bản gốc của nó." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Khi điều gốc bị xoá, các bản sao của nó :" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Bản sao thừa được chuyển đổi sang đối tượng chuẩn." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Bản sao thừa bị xoá cùng với bản gốc của nó." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "Khi điều gốc bị xoá, các bản sao của nó :" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Tạo bản sao đã lát đều..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -msgid "Clones" -msgstr "Bản sao" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Khi áp dụng, dùng đối tượng được chọn trên cùng làm đường nét xén hay mặt nạ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn dưới cùng là đường nét xén hay mặt nạ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Gỡ bỏ đối tượng đường nét xén/mặt nạ sau khi áp dụng" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Sau khi áp dụng, gỡ bỏ khỏi bản vẽ đối tượng được dùng là đường nét xén hay mặt nạ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Đường nét xén và mặt nạ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Co giãn chiều rộng nét" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Co giãn góc tròn trong hình chữ nhật" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Nét ngoài mượt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Chuyển dạng mẫu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Khi di chuột lên trên một đường nét, đường viền của nó sẽ nhấp nháy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "Optimized" -msgstr "Tối Æ°u" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "Preserved" -msgstr "Đã bảo tồn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Khi co giãn đối tượng, co giãn chiều rộng nét theo cùng một số" +# Flash ở đây dịch là nháy, giống đèn flash +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Thời gian nháy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Khi co giãn hình chữ nhật, co giãn những bán kính của góc tròn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Thời gian sau khi chuột ở trên đường nét tới khi viền nhắp nháy (ms). Nhập 0 " +"sẽ khiến đường viền chỉ hiện lên tới khi di chuột ra khỏi đường nét." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Tùy thích Chuyển sắc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Chuyển dạng mẫu (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -msgid "Store transformation:" -msgstr "LÆ°u cách chuyển dạng:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Nếu có thể, áp dụng cách chuyển dạng cho đối tượng mà không thêm thuộc tính chuyển dạng « transform= »" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Xoá các nút, còn bảo tồn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Lúc nào cÅ©ng lÆ°u cách chuyển dạng là thuộc tính « transform= » trên đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "Transforms" -msgstr "Chuyển dạng" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Tinh chỉnh" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Chất lượng cao nhất (chậm nhất)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Điểm giữa của đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Chất lượng cao hÆ¡n (chậm hÆ¡n)" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Xoắn ốc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Average quality" -msgstr "Chất lượng vừa" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Thu Phóng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Chất lượng thấp hÆ¡n (nhanh hÆ¡n)" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Chất lượng thấp nhất (nhanh nhất)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Chế độ phác thảo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Chất lượng làm mờ Gauss để trình bày:" +# chỗ này hÆ¡i tối nghÄ©a, phải dùng thá»­ +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Nếu chọn, kết quả bản vẽ phác sẽ là trung bình cộng của tất cả các nét phác " +"đã tạo, thay vì trung bình của kết quả cÅ© với nét phác mới." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "Chất lượng cao nhất, còn trình bày có thể cập nhật rất chậm khi phóng to nhiều (việc xuất ảnh bitmap lúc nào cÅ©ng ở mức chất lượng cao nhất)" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Bút" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Chất lượng cao hÆ¡n, còn trình bày chậm hÆ¡n" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Viết chữ đẹp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Chất lượng vừa, tốc độ trình bày khả thủ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì chiều rộng của bút theo đơn vị tuyệt đối (điểm ảnh), " +"không phụ thuộc vào hệ số thu phóng; không thì chiều rộng của bút phụ thuộc " +"vào hệ số thu phóng, để hiển thị trùng bất chấp hệ số thu phóng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Chất lượng thấp hÆ¡n (một số đồ tạo tác), còn trình bày nhanh hÆ¡n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì mỗi đối tượng mới tạo sẽ được lá»±a chọn (cÅ©ng bỏ chọn đồ " +"đã chọn trước)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Chất lượng thấp nhất (nhiều đồ tạo tác), còn trình bày nhanh nhất" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Xô sÆ¡n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Chất lượng làm mờ Gauss để trình bày:" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "Làm vùng sáng trong suốt" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Hiện Menu bộ lọc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Chọn trong mỗi lớp" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Chuyển sắc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Chọn chỉ trong lớp hiện tại" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Đường nối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Chọn trong lớp hiện tại và các lớp phụ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì những điểm đính đường nối sẽ không hiển thị cho đối " +"tượng kiểu văn bản" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Bút chọn màu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "LÆ°u và phục hồi cho mỗi tài liệu kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Bỏ chọn khi lớp thay đổi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ trước" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Đừng lÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt có tác động đối tượng nằm trên mọi lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Thả neo được" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động chỉ đối tượng nằm trên lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Hộp thoại bị ẩn trên thanh tác vụ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động đối tượng nằm trên lớp hiện tại và các lớp phụ của nó" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Thu phóng khi cá»­a sổ thay đổi kích cỡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị ẩn (hoặc riêng hoặc vì nằm trong nhóm hay lớp bị ẩn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Hiện nút đóng trên hộp thoại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị khoá (hoặc riêng hoặc vì nằm trong nhóm hay lớp bị khoá)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Chuẩn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Bỏ chọn để có khả năng cứ chọn các đối tượng hiện thời khi lớp hiện tại thay đổi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Năng nổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Selecting" -msgstr "Lá»±a chọn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Đang lÆ°u kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Cho phép bộ quản lý cá»­a sổ quyết định vị trí của mọi cá»­a sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Độ phân giải ảnh bitmap mặc định (theo điểm trên mỗi insÆ¡) trong hộp thoại Xuất" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ trước (cÅ©ng lÆ°u thông tin này vào " +"tùy thích người dùng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Tên máy phục vụ thÆ° viện Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"LÆ°u và phục hồi cho mỗi tài liệu kích cỡ và vị trí của cá»­a sổ (lÆ°u thông tin " +"này vào cùng tài liệu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "Tên máy phục vụ của máy WebDAV Open Clip Art Library. Nó dùng bởi chức năng « Nhập » và « Xuất dạng OCAL »." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Tên người dùng Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Hộp thoại lên trên:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Tên người dùng dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Hộp thoại được xá»­ lý là cá»­a sổ chuẩn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Mật khẩu Open Clip Art Library:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cá»­a sổ tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Mật khẩu dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Trùng với Chuẩn nhÆ°ng có thể hoạt động khá hÆ¡n với một số bộ quản lý cá»­a sổ " +"nào đó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Import/Export" -msgstr "Nhập/Xuất" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Độ trong suốt của hộp thoại:" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Perceptual" -msgstr "Dá»±a vào nhận thức" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Độ trong suốt khi sá»­ dụng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Sắc kế tÆ°Æ¡ng đối" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Độ trong suốt khi không dùng tới:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Sắc kế tuyệt đối" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Thời gian điều chỉnh độ trong suốt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Ghi chú : chức năng « Quản lý màu » bị tắt trong bản xây dá»±ng này)" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Linh tinh:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "Display adjustment" -msgstr "Điều chỉnh sắc độ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Có nên ẩn cá»­a sổ hộp thoại trên thanh tác vụ của bộ quản lý cá»­a sổ, hay không" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "Hồ sÆ¡ ICC cần dùng để định chuẩn kết xuất màn hình." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Thu phóng bản vẽ khi cá»­a sổ tài liệu thay đổi kích cỡ, để bảo tồn cùng một " +"vùng hiển thị (trường hợp này là mặc định, mà có thể được thay đổi trong bất " +"cứ cá»­a sổ nào bàng cách dùng cái nút bên trên thanh cuộn bên phải)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -msgid "Display profile:" -msgstr "Hồ sÆ¡ màn hình:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Cá»­a sổ hộp thoại có cái nút đóng hay không (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Lấy hồ sÆ¡ từ màn hình" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Cá»­a sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Lấy các hồ sÆ¡ từ các đồ đính màn hình thông qua XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Di chuyển song song" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Lấy các hồ sÆ¡ từ các đồ đính màn hình." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Không di chuyển" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Di chuyển tùy theo cách chuyển dạng" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Bị bỏ liên kết" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Ý định vẽ màn hình:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Bị xoá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "Ý định vẽ cần dùng để định chuẩn kết xuất màn hình." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "" +"Khi đối tượng gốc di chuyển, các bản sao và đối tượng dời hình có liên kết " +"của nó đều :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Proofing" -msgstr "Kiểm lỗi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Chỗ của bản sao được dời theo cùng một véc-tÆ¡ với bản gốc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Mô phỏng kết xuất trên màn hình" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Bản sao bảo tồn vị trí khi bản gốc di chuyển." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Mô phỏng kết xuất của thiết bị đích." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Mỗi bản sao di chuyển tùy theo giá trị của thuộc tính « transform= » (chuyển " +"dạng). Chẳng hạn, một bản sao được xoay sẽ di chuyển theo chiều khác với bản " +"gốc của nó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Đánh dấu màu sắc ở ngoài phạm vi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Khi điều gốc bị xoá, các bản sao của nó :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Tô sáng màu sắc nằm ở ngoại phạm vi cho thiết bị đích." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Bản sao thừa được chuyển đổi sang đối tượng chuẩn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Màu cảnh báo ở ngoại phạm vi:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Bản sao thừa bị xoá cùng với bản gốc của nó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Chọn màu dùng cho cảnh báo ở ngoại phạm vi." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Khi nhân đôi đối tượng gốc và các bản sao liên kết:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -msgid "Device profile:" -msgstr "Hồ sÆ¡ thiết bị:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Tạo liên kết lại cho bản sao liên kết được nhân đôi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "Hồ sÆ¡ ICC cần dùng để mô phỏng kết xuất thiết bị." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Khi nhân đôi vùng chọn có cả bản sao liên kết lẫn bản gốc (ở cùng nhóm chả " +"hạn), tạo liên kết cho bản sao liên kết mới tới bản gốc mới, thay vì tới bản " +"gốc cÅ©" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Ý định vẽ thiết bị:" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Bản sao" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Black point compensation" -msgstr "_Bù điểm đen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Khi áp dụng, dùng đối tượng được chọn trên cùng làm đường nét xén hay mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Hiệu lá»±c chức năng bù điểm màu đen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn dưới cùng là đường nét xén hay mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "Preserve black" -msgstr "Bảo tồn màu đen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Gỡ bỏ đối tượng đường nét xén/mặt nạ sau khi áp dụng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Cần LittleCMS 1.15 hay sau)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Sau khi áp dụng, gỡ bỏ khỏi bản vẽ đối tượng được dùng là đường nét xén hay " +"mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Bảo tồn kênh K khi chuyển dạng CMYK -> CMYK" +msgid "Before applying" +msgstr "Kênh trái" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Color management" -msgstr "Quản lý màu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Màu đường lưới chính" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Thiết lập lưới mặc định" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "Grid units:" -msgstr "Đơn _vị lưới:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy -msgid "Origin X:" -msgstr "Gốc" +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Rã nhóm các nhóm đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy -msgid "Origin Y:" -msgstr "Gốc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "Spacing X:" -msgstr "Khoảng cách" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Đường nét xén và mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Khoảng cách" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Co giãn chiều rộng nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "_Màu đường lưới:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Co giãn góc tròn trong hình chữ nhật" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chuẩn." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Màu đường lưới chính" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Chuyển dạng mẫu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chính (đã tô sáng)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Tối Æ°u" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Đường lưới chính mỗi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Đã bảo tồn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Hiện chấm thay cho đường" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Khi co giãn đối tượng, co giãn chiều rộng nét theo cùng một số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, thay cho đường lưới." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Khi co giãn hình chữ nhật, co giãn những bán kính của góc tròn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "&Sá»­ dụng màu tá»± chọn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Chuyển dạng mẫu (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy -msgid "XML formatting" -msgstr "Phần tá»­ Định dạng" +msgid "Store transformation" +msgstr "LÆ°u cách chuyển dạng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Xoá các thuộc tính" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Nếu có thể, áp dụng cách chuyển dạng cho đối tượng mà không thêm thuộc tính " +"chuyển dạng « transform= »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" +"Lúc nào cÅ©ng lÆ°u cách chuyển dạng là thuộc tính « transform= » trên đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Vẽ dấu cách" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Chuyển dạng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Số dấu cách của mỗi bước thụt lề" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Chất lượng cao nhất (chậm nhất)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy -msgid "Path data" -msgstr "cat (dữ liệu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Chất lượng cao hÆ¡n (chậm hÆ¡n)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Nói t_oạ độ ô" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Chất lượng vừa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Chất lượng thấp hÆ¡n (nhanh hÆ¡n)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Chất lượng thấp nhất (nhanh nhất)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 #, fuzzy -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Lệnh SQL*Plus" +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Chất lượng làm mờ Gauss để trình bày:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" +"Chất lượng cao nhất, còn trình bày có thể cập nhật rất chậm khi phóng to " +"nhiều (việc xuất ảnh bitmap lúc nào cÅ©ng ở mức chất lượng cao nhất)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "Numbers" -msgstr "Số" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Chất lượng cao hÆ¡n, còn trình bày chậm hÆ¡n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Đặt độ chính xác" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Chất lượng vừa, tốc độ trình bày khả thủ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Chất lượng thấp hÆ¡n (một số đồ tạo tác), còn trình bày nhanh hÆ¡n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Chất lượng thấp nhất (nhiều đồ tạo tác), còn trình bày nhanh nhất" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "MÅ© : 0x" +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Chất lượng hiệu ứng được hiển thị:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." -msgstr "" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Hiện thông tin về bộ lọc nguồn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 #, fuzzy -msgid "SVG output" -msgstr "Kết xuất SVG" +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Hiển thị biểu tượng và mô tả cho các bộ lọc nguồn có trong hộp thoại hiệu " +"ứng bộ lọc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "Mặc định hệ thống" +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Số hàng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Name=An-ba-ni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Am-ha-ri (am_ET)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Ả rập (ar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Chọn trong mỗi lớp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Đồng Đơ-ram Ac-mê-ni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Chọn chỉ trong lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Az Zahirah" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Chọn trong lớp hiện tại và các lớp phụ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Bas-quợ (eu_ES)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Bỏ qua các đối tượng và lớp đang ẩn" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Bỏ qua các đối tượng và lớp đã khóa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Bỏ chọn khi lớp thay đổi" + +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 #, fuzzy -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "snên là" +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt có tác động đối tượng nằm trên mọi lớp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bun-ga-ri (bg_BG)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động chỉ đối tượng nằm trên lớp hiện " +"tại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Ben-ga-li (bn_IN)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động đối tượng nằm trên lớp hiện tại " +"và các lớp phụ của nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Breton (br)" -msgstr "Pháp Bợ-re-ton (br_FR)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Bỏ chọn để có thể chọn cả các đối tượng ẩn (vì nằm trong nhóm hay lớp bị ẩn " +"hoặc do người dùng ẩn đi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Ca-ta-lan (ca_ES)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị khoá (hoặc riêng hoặc vì nằm trong " +"nhóm hay lớp bị khoá)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Ca-ta-lan (ca_ES)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Bỏ chọn để có khả năng cứ chọn các đối tượng hiện thời khi lớp hiện tại thay " +"đổi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Trung Xin-ga-po (zh_SG)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Lá»±a chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Tiếng Hoa Phồn Thể, EUC-TW" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Cợ-rô-a-ti-a (hr_HR)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Độ phân giải ảnh bitmap mặc định (theo điểm trên mỗi insÆ¡) trong hộp thoại " +"Xuất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Cộng Hoà Séc (cs_CZ)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Tên máy chủ thÆ° viện Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #, fuzzy -msgid "Danish (da)" -msgstr "Đan mạch (da)" +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Tên máy chủ của máy WebDAV Open Clip Art Library. Nó dùng bởi chức năng « " +"Nhập » và « Xuất dạng OCAL »." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Ha Lan (nl_NL)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Tên người dùng Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 #, fuzzy -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Tây Tạng" +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Tên người dùng dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "German (de)" -msgstr "Đức (de)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Mật khẩu Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 #, fuzzy -msgid "Greek (el)" -msgstr "En-xan-va-đoa" +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Mật khẩu dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "English (en)" -msgstr "Anh Mỹ (en-us)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Nhập/Xuất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Anh Anh (en-gb)" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "Dá»±a vào nhận thức" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Anh Ca-na-đa (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Sắc kế tÆ°Æ¡ng đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Coa-ni-s (kw_GB)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Sắc kế tuyệt đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Ghi chú : chức năng Quản lý màu bị tắt trong bản xây dá»±ng này)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Etpêrantô (eo_EO)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Điều chỉnh hiển thị" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Roi Et" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Hồ sÆ¡ ICC cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình.\n" +"Các thÆ° mục sẽ tìm kiếm:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Phần Lan (fi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Hồ sÆ¡ màn hình:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "French (fr)" -msgstr "Pháp (fr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Lấy hồ sÆ¡ từ màn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #, fuzzy -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Đồng Bảng Ái-nhÄ©-lan" +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Lấy các hồ sÆ¡ từ các đồ đính màn hình thông qua XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Ga-li-xi (gl_ES)" +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Lấy các hồ sÆ¡ từ các đồ đính màn hình." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "1255, tiếng Do Thái" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Ý định vẽ màn hình:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 #, fuzzy -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hun-ga-ri (hu)" +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Ý định vẽ cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "_Mã số tính năng:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "Kiểm lỗi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Italian (it)" -msgstr "I-ta-li-a (it)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Mô phỏng Xuất trên màn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 #, fuzzy -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Nhật Bản (ja)" +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Mô phỏng Xuất của thiết bị đích." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Khmer (km)" -msgstr "%.1f cây số" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Đánh dấu màu sắc ở ngoài phạm vi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 #, fuzzy -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Tiếng Kin-ia-ouanh-đa" +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Tô sáng màu sắc nằm ở ngoại phạm vi cho thiết bị đích." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Johab (Hàn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Màu cảnh báo ở ngoại phạm vi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Li-tu-a-ni (lt)" +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Chọn màu dùng cho cảnh báo ở ngoại phạm vi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Ma-xê-đô-ni-a (mk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Hồ sÆ¡ thiết bị:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 #, fuzzy -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Tiếng Mông Cổ" +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Hồ sÆ¡ ICC cần dùng để mô phỏng Xuất thiết bị." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "S_ao lại" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Ý định vẽ thiết bị:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, fuzzy -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "Name=Na-uy (Bóc-mặn)" +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Ý định vẽ cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Name=Na-uy (Ny-noạ-x-kh)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Bù điểm đen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Đồng Pa-an-ga" +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Hiệu lá»±c chức năng bù điểm màu đen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Ba Lan (pl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Bảo tồn màu đen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Bồ Đào Nha (pt)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Cần LittleCMS 1.15 hay sau)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Ảnh xạ phím Sun Bồ-đào-nha (tại Bra-xin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Bảo tồn kênh K khi chuyển dạng CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "_Tròn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Nga (ru)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Color management" +msgstr "Quản lý màu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Đồng Đi-nă Xéc-bi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Làm nổi các đường lưới chính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Tiếng Xecbi dùng mẫu tá»± Latin (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Không làm nổi các đường lưới khi thu nhỏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "Slovak (sk)" +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" msgstr "" -"\n" -"%*s[ nhảy qua %sK ]" +"Nếu chọn và thu nhỏ bản vẽ, các đường gióng sẽ có màu bình thường thay vì " +"màu đường gióng chính." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Xờ-la-ve-nhi-a (sl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Thiết lập lưới mặc định" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Tây Ban Nha (es)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Grid units:" +msgstr "Đơn vị lưới:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Tây Ban Nha Mỹ (es_US)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Thụy Điển (sv)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Thai (th)" -msgstr "Thái Lan (th)" +msgid "Origin X:" +msgstr "Gốc ngang" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Thổ NhÄ© Kỳ (tr)" +msgid "Origin Y:" +msgstr "Gốc dọc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "A-M|Tiếng Anh (quốc Anh)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Khoảng cách ngang:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Phím Vi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Khoảng cách dọc:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Màu đường lưới:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Đặt ngôn ngữ dùng cho trình đơn và biểu diễn số" +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chuẩn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Smaller" -msgstr "Nhỏ hÆ¡n" +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Màu đường lưới chính:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chính (đã tô sáng)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Cỡ biểu tượng thanh công cụ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Khoảng đường lưới chính:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Khiến thanh công cụ chính dùng kích cỡ thanh công cụ « phụ » (cần khởi chạy lại)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Hiện chấm thay cho đường lưới" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, thay cho đường lưới." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Khiến thanh công cụ chính dùng kích cỡ thanh công cụ « phụ » (cần khởi chạy lại)" +msgid "Use named colors" +msgstr "Dùng tên màu thay cho mã màu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Nếu chọn, viết tên CSS của màu nếu có (v.d, 'red' hay 'magenta') thay vì giá " +"trị số hexa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng." +msgid "XML formatting" +msgstr "Định dạng XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Khiến thanh công cụ chính dùng kích cỡ thanh công cụ « phụ » (cần khởi chạy lại)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Đặt thuộc tính trên cùng dòng với thẻ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Đặt thuộc tính vào cùng dòng với thẻ tÆ°Æ¡ng ứng" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Thụt lề bằng dấu cách:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "Số dấu cách của mỗi bước thụt lề; đặt là 0 để bỏ các cấp thụt lề" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Path data" +msgstr "Dữ liệu đường nét" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Cho phép dùng hệ tọa độ tÆ°Æ¡ng đối" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "Nếu chọn, hệ tọa độ tÆ°Æ¡ng đối sẽ được dùng trong dữ liệu đường nét" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Buộc lặp lại các lệnh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Buộc gõ lại các lệnh giống nhau (ví dụ, 'L 1,2 L 3,4' thay vì 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Clear list" -msgstr "Gột danh sách" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Numbers" +msgstr "Số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Số tối đa các tài liệu vừa mở :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Độ chính xác:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách Mở Gần Đây trong trình đơn Tập Tin." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#, fuzzy -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Phóng to trên một điểm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Số mÅ© nhỏ nhất:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +#, fuzzy +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" +"Số nhỏ nhất ghi vào tập tin SVG là 10 mÅ© cÆ¡ số này; số nào nhỏ hÆ¡n sẽ được " +"ghi thành không." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Giao diện" +msgid "SVG output" +msgstr "Xuất SVG" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "Mặc định của hệ thống" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Tá»± động lÆ°u (các) tài liệu đang mở sau một chu kỳ để tránh mất dữ liệu trong trường hợp Inkscape bị treo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albania (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -#, fuzzy -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Khoảng chờ tối thiểu (mili giây)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amhari (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Chu kỳ (tính bằng phút) thá»±c hiện việc tá»± động lÆ°u tài liệu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arập (ar)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "filesystem|Path:" -msgstr "Đường dẫn tới hệ thống tập tin của dá»± án" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Acmenia (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "ThÆ° mục sẽ chứa tập tin co sở dữ liệu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azecbaizan (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Số mục lớn nhất" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Số tập tin tối đa sẽ được tá»± động lÆ°u; dùng thiết lập này để giới hạn không gian lÆ°u trữ sẽ sá»­ dụng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Belarus (be)" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Dấu nhắc tá»± động lÆ°u" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgarian (bg)" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "2x2" -msgstr "2×2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengali (bn)" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "4x4" -msgstr "4×4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Breton (br)" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "8x8" -msgstr "8×8" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalan (ca)" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "16x16" -msgstr "16×16" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valencian Catalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Quá lấy mẫu ảnh bitmap:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Trung Quốc (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s: gặp lỗi khi đọc mảng ảnh: %s\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Trung Quốc/Đài Loan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Tá»± động nạp lại các ảnh được liên kết mỗi khi chúng thay đổi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croatia (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#, fuzzy -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "&Cấu hình bộ soạn thảo..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Séc (cs_CZ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "Độ phân giải khi Tạo bản sao dạng ảnh:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Đan mạch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Độ phân giải được lệnh Tạo bản sao dạng ảnh sá»­ dụng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Ha Lan (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -#, fuzzy -msgid "Bitmaps" -msgstr "So sánh _mảng ảnh" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Ngôn ngữ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "Đức (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Đặt ngôn ngữ chính sẽ kiểm tra chính tả" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Hi Lạp (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#, fuzzy -msgid "Second language:" -msgstr "Ngôn ngữ sai" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "Anh (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Đặt ngôn ngữ thứ hai sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Anh Úc (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -#, fuzzy -msgid "Third language:" -msgstr "Ngôn ngữ sai" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Anh/Canađa (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Đặt ngôn ngữ thứ ba sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Anh/Anh (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#, fuzzy -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Từ chứa số" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Bỏ qua các từ có chứa chữ số, ví dụ nhÆ° \"R2D2\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonia (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #, fuzzy -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu" +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Amhari (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Bỏ qua các từ viết hoa toàn bộ, ví dụ nhÆ° \"IUPAC\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Phần Lan (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kiểm tra chính tả" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "Pháp (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Thêm vào kết xuất in ấn các chú thích nhãn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Ái NhÄ© Lan (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Bật tùy chọn này thì một chú thích sẽ được thêm vào kết xuất in thô, đánh dấu kết xuất đã vẽ của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galicia (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Không chia sẻ các chuyển sắc đã thiết lập" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebrew (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Bật tùy chọn này để tá»± động tạo ra một chuyển sắc mới khi thay đổi chuyển sắc đang có, có thể sá»­a chuyển sắc trên từng đối tượng riêng lẻ; bỏ chọn để cho phép chia sẻ thiết lập chuyển sắc giữa nhiều đối tượng, sá»­a chuyển sắc sẽ tác động lên tất cả các đối tượng chuyển sắc đó." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hungari (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesian (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Độ mạnh mặc định của câu lệnh « Đơn giản hoá ». Nếu bạn gọi câu lệnh này vài lần một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn việc gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italia (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -#, fuzzy -msgid "Latency skew:" -msgstr "Góc lệch" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Nhật Bản (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -#, fuzzy -msgid "(requires restart)" -msgstr "Ứng xá»­ hộp thoại (cần khởi chạy lại):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Hàn Quốc (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lithuania (lt)" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 -#, fuzzy -msgid "User config: " -msgstr "cấu hình gói" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedonia (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#, fuzzy -msgid "User data: " -msgstr "Dữ liệu người dùng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mông Cổ (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "User cache: " -msgstr "Bộ đệm âm thanh" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepal (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#, fuzzy -msgid "System config: " -msgstr "cấu hình gói" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "BokmÃ¥l Nauy (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "System data: " -msgstr "Hệ thống cất giữ dữ liệu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Nynorsk Nauy (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -#, fuzzy -msgid "PIXMAP: " -msgstr "Ảnh điểm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Ba Lan (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Bồ Đào Nha (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Bồ Đào Nha/Brazil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -#, fuzzy -msgid "DATA: " -msgstr "dữ liệu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Romani (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -#, fuzzy -msgid "UI: " -msgstr "Giao diện người dùng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Nga (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "Icon theme: " -msgstr "Sắc thái Biểu tượng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Secbi (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#, fuzzy -msgid "System info" -msgstr "Lấy Thông Tin Hệ Thống" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Tiếng Xecbi dùng mẫu tá»± Latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#, fuzzy -msgid "General system information" -msgstr "Lấy thông tin hệ thống" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovakia (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -msgid "Misc" -msgstr "Linh tinh" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenia (sl)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "Tên lớp:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Tây Ban Nha (es)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Thêm lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Tây Ban Nha/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Bên trên lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Thụy Điển (sv)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Bên dưới lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Dạng lớp phụ của lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thái Lan (th)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Vị trí:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Thổ NhÄ© Kỳ (tr)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Thay tên lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukraina (uk)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "Tha_y tên" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Tiếng Việt (vi)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -msgid "Rename layer" -msgstr "Thay tên lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Ngôn ngữ (cần khởi chạy lại):" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Lớp đã có tên mới" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Đặt ngôn ngữ dùng cho trình đơn và biểu diễn số" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Thêm lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Lớn" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "Thê_m" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Lớp mới đã được tạo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "Nhỏ hÆ¡n" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Hiện lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Kích thước biểu tượng trên hộp công cụ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Ẩn lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Kích cỡ biểu tượng các công cụ (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Khoá lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Kích cỡ biểu tượng trên thanh điều khiển" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Gỡ khoá lớp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Kích thước các biểu tượng nằm trên thanh điều khiển (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 #, fuzzy -msgid "Layers" -msgstr "Lớp" +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Kích cỡ biểu tượng trên thanh công cụ phụ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 -msgid "New" -msgstr "Mới" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Kích cỡ biểu tượng nằm trên thanh công cụ phụ (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Đỉnh" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Sá»­a lỗi không hiển thị thanh trượt màu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 -msgid "Up" -msgstr "Lên" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Bật chế độ sá»­a lỗi cho một số sắc thái giao diện GTK nếu bị lỗi không hiển " +"thị được thanh trượt màu." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 -msgid "Dn" -msgstr "Xuống" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "Xóa danh sách" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 -msgid "Bot" -msgstr "Đáy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Số mục có trong danh sách Mở gần đây:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "Số mục sẽ được lÆ°u lại trong lệnh Mở Gần Đây (trình đơn Tập Tin)" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Áp dụng hiệu ứng mới" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Sá»­a hệ số thu phóng (%):" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -msgid "Current effect" -msgstr "Hiệu ứng hiện thời" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Điều chỉnh thanh trượt đến khi chiều dài của thước trên màn hình khớp với " +"chiều dài thá»±c. Thông tin này được sá»­ dụng khi thu phóng đến tỉ lệ 1:1, " +"1:2... để hiển thị bản vẽ ở kích thước thật" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -msgid "Effect list" -msgstr "Danh sách hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Đã áp dụng một hiệu ứng không rõ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 -msgid "No effect applied" -msgstr "ChÆ°a áp dụng hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Đối tượng này không phải là đường nét hay hình dạng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Dùng thÆ° mục hiện thời để lÆ°u tập tin khi chọn \"LÆ°u dạng...\"" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Có thể lá»±a chọn chỉ một mục" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" +"Khi bật tùy chọn này, hộp thoại \"LÆ°u dạng...\" sẽ tá»± động mở thÆ° mục chứa " +"tài liệu đang làm việc. Khi tắt, nó sẽ mở thÆ° mục lần trước bạn đã dùng để " +"lÆ°u tài liệu với lệnh này." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 -msgid "Empty selection" -msgstr "Vùng chọn rỗng" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Bật chế độ sao lÆ°u tá»± động (cần khởi chạy lại):" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Tạo và áp dụng hiệu ứng đường nét" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Tá»± động lÆ°u (các) tài liệu đang mở sau một chu kỳ để tránh mất dữ liệu trong " +"trường hợp Inkscape bị treo" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Bỏ hiệu ứng đường nét" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Chu kỳ tá»± động lÆ°u (phút)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Move path effect up" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Chu kỳ (tính bằng phút) thá»±c hiện việc tá»± động lÆ°u tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 #, fuzzy -msgid "Move path effect down" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Đường dẫn:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Activate path effect" -msgstr "Đường nét (%i nút, hiệu ứng đường nét)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "ThÆ° mục sẽ chứa tập tin tá»± động sao lÆ°u" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Đường nét (%i nút, hiệu ứng đường nét)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Số tập tin sao lÆ°u lớn nhất:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Miền nhớ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Số tập tin tối đa sẽ được tá»± động lÆ°u; dùng thiết lập này để giới hạn không " +"gian lÆ°u trữ sẽ sá»­ dụng" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Đang dùng" +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2×2" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Rảnh" +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Tổng" +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Tổ hợp" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Quá lấy mẫu ảnh bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Tính lại" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Tá»± động nạp lại các ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Sẵn sàng." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "Tá»± động nạp lại các ảnh được liên kết mỗi khi chúng thay đổi" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Hiệu lá»±c chức năng hiển thị bản ghi bằng cách đặt thuộc tính « redirect » (chuyển hướng) của « dialogs.debug » thành 1 trong tập tin tùy thích « preferences.xml »" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Trình xá»­ lý ảnh bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Độ phân giải khi Tạo bản sao dạng ảnh:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Độ phân giải được lệnh Tạo bản sao dạng ảnh sá»­ dụng" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Đặt ngôn ngữ chính sẽ kiểm tra chính tả" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "Ngôn ngữ thứ hai:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Đặt ngôn ngữ thứ hai sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một " +"từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Không nhận được nguồn tin tức RSS của Open Clip Art Library. Hãy kiểm tra xem bạn đã nhập đúng tên máy phục vụ trong « Cấu hình > Linh tinh » (v.d. openclipart.org)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "Ngôn ngữ thứ ba:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" +"Đặt ngôn ngữ thứ ba sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một " +"từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Tìm:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Bỏ qua các từ chứa số" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Bỏ qua các từ có chứa chữ số, ví dụ nhÆ° \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Bỏ qua các từ VIẾT HOA" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Bỏ qua các từ viết hoa toàn bộ, ví dụ nhÆ° \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kiểm tra chính tả" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Thêm vào Xuất in ấn các chú thích nhãn" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì một chú thích sẽ được thêm vào Xuất in thô, đánh dấu " +"Xuất đã vẽ của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Không tìm thấy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Không chia sẻ các chuyển sắc đã thiết lập" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Bật tùy chọn này để tá»± động tạo ra một chuyển sắc mới khi thay đổi chuyển " +"sắc đang có, có thể sá»­a chuyển sắc trên từng đối tượng riêng lẻ; bỏ chọn để " +"cho phép chia sẻ thiết lập chuyển sắc giữa nhiều đối tượng, sá»­a chuyển sắc " +"sẽ tác động lên tất cả các đối tượng chuyển sắc đó." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Files found" -msgstr "Tìm thấy tập tin trao đổi (swap):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"Độ mạnh mặc định của câu lệnh Đơn giản hoá. Nếu bạn gọi câu lệnh này vài lần " +"một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn việc " +"gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định." -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Không thể thiết lập kết nối finger." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Độ xô nghiêng:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #, fuzzy -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s" +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Hệ số theo đó đồng hồ sá»± kiện được xô lệch đi so với thời gian thá»±c (0.9766 " +"trên một số hệ thống)." -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 -msgid "SVG Document" -msgstr "Tài liệu SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Chuẩn bị trước các biểu tượng có tên." -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 -msgid "Print" -msgstr "In" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Nếu chọn, các biểu tượng có tên sẽ được chuẩn bị trước khi hiển thị giao " +"diện. Lá»±a chọn này giúp khắc phục lỗi thông báo tên biểu tượng trong thÆ° " +"viện GTK+." -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -msgid "Rendering" -msgstr "Đang dá»±ng hình" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "Cấu hình người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "Chạy mã _JavaScript" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "Dữ liệu người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "Thá»±c hiện _Python" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "Bộ đệm người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "Chạy mã _Ruby" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "Cấu hình hệ thống:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Văn lệnh" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "Dữ liệu hệ thống:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Xuất" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Lỗi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Chỉnh giá trị co dãn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Sắc thái Biểu tượng:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Family Name:" -msgstr "_Tên nhóm:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "Thông Tin Hệ Thống" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -msgid "Set width:" -msgstr "Đặt bề rộng:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "Thông tin tổng quát về hệ thống" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "glyph" -msgstr "Hình tượng" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Linh tinh" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Add glyph" -msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "Đã _bật" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Chọn (các) đường nét cần bù vào/ra." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Chiếu sáng" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 #, fuzzy -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Đối tượng đã chọn không phải là đường nét nên không thể dời vào/ra." +msgid "Window" +msgstr "Cá»­a sổ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Đường cong hồi quy tuyến" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Thiếu tên hình tượng" +msgid "Hardware" +msgstr "Dây thép gai" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 #, fuzzy -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Tên hình tượng sai" +msgid "Link:" +msgstr "Đường" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Kiểm tra đa Unicode" +msgid "Axes count:" +msgstr "Số lượng" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 #, fuzzy -msgid "Remove font" -msgstr "_Bỏ phông" +msgid "axis:" +msgstr "Bán kính:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Remove glyph" -msgstr "Bỏ hình tượng này" +msgid "Button count:" +msgstr "Nút bấm" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Vị trí cặp (định chỗ)" +msgid "Tablet" +msgstr "Bảng" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Thiếu hình tượng" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "From selection..." -msgstr "Bắt từ vùng chọn" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Tên lớp:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Thêm lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Glyph name" -msgstr "Tên hình tượng sai" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Bên trên lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Matching string" -msgstr "khớp chuỗi nghÄ©a chữ" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Bên dưới lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Add Glyph" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Dạng lớp phụ của lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn hiệu ứng" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Vị trí:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Vị trí cặp (định chỗ)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Thay tên lớp" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Cài đặt Unikey" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "Tha_y tên" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Thay tên lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "Add pair" -msgstr "cặp định chỗ" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Lớp đã có tên mới" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "First Unicode range" -msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Thêm lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "Thê_m" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Kerning value:" -msgstr "Giá trị thẻ" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Lớp mới đã được tạo." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Set font family" -msgstr "Đặt nhóm phông" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Hiện lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "font" -msgstr "Phông chữ..." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ẩn lớp" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Add font" -msgstr "Mô tả về phông" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Khoá lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "_Phông" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Gỡ khoá lớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 #, fuzzy -msgid "_Global Settings" -msgstr "Thiết lập toàn cục" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Mới" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 #, fuzzy -msgid "_Glyphs" -msgstr "Hình tượng:" +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Đỉnh" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 #, fuzzy -msgid "_Kerning" -msgstr "Định chỗ" +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Lên" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Sample Text" -msgstr "Đoạn mẫu" +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Xuống" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 #, fuzzy -msgid "Preview Text:" -msgstr "Đoạn xem thá»­" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Đáy" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 -#, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Màu: %s; Chuột trái để đặt làm màu tô, Shift+chuột trái để đặt làm màu nét" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Set fill" -msgstr "Đặt màu tô" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Áp dụng hiệu ứng mới" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Set stroke" -msgstr "Đặt màu nét" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Hiệu ứng hiện thời" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "Sá»­a..." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "Danh sách hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển đổi" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Đã áp dụng một hiệu ứng không rõ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 -msgid "Change color definition" -msgstr "Đổi lời xác định màu" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "ChÆ°a áp dụng hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Nét màu phẳng" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "Đối tượng này không phải là đường nét hay hình dạng" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Remove fill color" -msgstr "Tô màu phẳng" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Có thể lá»±a chọn chỉ một mục" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Áp dụng cho nét màu đặt cuối cùng" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Vùng chọn rỗng" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Áp dụng cho việc tô màu đặt cuối cùng" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Đặt màu nét từ bảng màu" +msgid "Unknown effect" +msgstr "Đã áp dụng một hiệu ứng không rõ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Đặt màu tô từ bảng màu" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Tạo và áp dụng hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "ThÆ° mục bảng màu (%s) không sẵn sàng." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Bỏ hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Sắp đặt theo lưới" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Đưa hiệu ứng đường nét lên trên" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Hàng:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Đưa hiệu ứng đường nét xuống dưới" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Số hàng" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Hiện hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Chiều cao đều" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Ẩn hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "ChÆ°a đặt thì mỗi hàng có chiều cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Miền nhớ" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Sắp hàng:" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Đang dùng" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Cột:" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Rảnh" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Số cột" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Tổng" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Chiều rộng đều" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Không rõ" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "ChÆ°a đặt thì mỗi cột có chiều rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Tổ hợp" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Vừa hộp chọn" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Tính lại" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Đặt khoảng cách:" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Sẵn sàng." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Khoảng cách theo chiều dọc giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Hiệu lá»±c chức năng hiển thị bản ghi bằng cách đặt thuộc tính « redirect " +"» (chuyển hướng) của « dialogs.debug » thành 1 trong tập tin tùy thích « " +"preferences.xml »" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Lỗi khi đọc nguồn tin RSS từ thÆ° viện Open Clip Art" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "Xếp th_eo" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Không nhận được nguồn tin RSS của thÆ° viện Open Clip Art. Hãy kiểm tra xem " +"bạn đã nhập đúng tên máy chủ trong Cấu hình -> Nhập/Xuất chÆ°a (v.d: " +"openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Máy chủ trả về nguồn thông Clip Art bị lỗi" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Ngưỡng sáng" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Tìm:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Đồ lại dá»±a trên mức độ sáng tối" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Không tìm thấy tập tin nào" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Ngưỡng sáng phân biệt đen/trắng" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Quét đơn: tạo đường nét" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "Các tập tin tìm thấy" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Phát hiện cạnh" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Không mở được tập tin PNG nháp dùng để in ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Đồ lại với hệ số phát hiện cạnh tối Æ°u theo thuật toán của J. Canny" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Không thể thiết lập tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Ngưỡng sáng phân biệt giữa các điểm ảnh kề nhau (tức độ dày cạnh)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Lỗi đặt CairoRenderContext" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" -msgstr "Lượng tá»­ hoá màu" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "Tài liệu SVG" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Đồ lại dá»±a trên sai lệch màu sắc" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "In" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Số màu bị giảm" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Rendering" +msgstr "Đang dá»±ng hình" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Màu sắc:" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "Chạy mã _JavaScript" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Đảo ảnh" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "Thá»±c hiện _Python" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Đảo ngược vùng màu đen và màu trắng" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "Chạy mã _Ruby" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Bước độ sáng" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Văn lệnh" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Đồ lại số mức độ sáng đã cho" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Xuất" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Quét:" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Lỗi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Số lần cần quét" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Đặt thuộc tính cho phông SVG" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Colors" -msgstr "Màu sắc" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Chỉnh giá trị co dãn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Đồ lại số màu bị giảm đã đưa ra" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "Tên nhóm:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Màu xám" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "Đặt bề rộng:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Trùng với Màu sắc, nhÆ°ng cho ảnh đen trắng" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "glyph" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Làm mịn" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "Thêm glyph" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Áp dụng làm mờ Gauss cho ảnh bitmap trước khi đồ lại" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Chọn một đường nét để đặt các cung của glyph" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Xếp đống đồ quét" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Đối tượng đã chọn không có mô tả đường nét." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Xếp đống với nhau các đồ quét (không có khe) thay vào lát đều (thường có khe)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "ChÆ°a chọn glyph nào trong hộp thoại Phông chữ SVG." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Bỏ nền" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Đặt cung glyph" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Gỡ bỏ lớp đáy (nền) một khi làm xong" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Đặt lại glyph thiếu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Đa quét: tạo một nhóm đường nét" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Sá»­a tên glyph" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Thu hồi lốm đốm" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Đặt unicode cho glyph" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Bỏ qua các chấm nhỏ (lốm đốm) trong ảnh bitmap" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "Xóa phông" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Lốm đốm đến số điểm ảnh này sẽ bị thu hồi" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Xóa glyph" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Kích cỡ :" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Xóa cặp định chỗ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Làm mịn các góc" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Các Glyph còn thiếu:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Làm mịn các góc sắc của bản đồ lại" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "Từ vùng chọn..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Tăng lên để làm mịn góc hÆ¡n" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Đặt lại" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Tối Æ°u hoá đường nét" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "Tên glyph" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Thá»­ tối Æ°u hoá đường nét bằng cách nối các đoạn cung Bezier gần nhau" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "Chuỗi so khớp" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Tăng giá trị này để giảm số nút trong bản đồ lại bằng việc tối Æ°u hoá năng nổ hÆ¡n" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Thêm Glyph" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Chịu đựng:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Lấy các cung từ vùng chọn..." -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Đặt cặp định chỗ" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 #, fuzzy -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Công trạng" +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Thiết lập định chỗ ký tá»±:" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Glyph thứ nhất:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Hãy chọn vùng bạn muốn dùng làm tiền cảnh" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Glyph thứ hai:" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "Thêm cặp" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "Xem thá»­ ảnh bitmap trung gian với thiết lập hiện thời, chÆ°a thá»±c sá»± đồ lại" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Phạm vi Unicode đầu tiên" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thá»­" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Phạm vi Unicode thứ hai" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Hủy bỏ tiến trình đồ lại đang chạy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Giá trị định chỗ ký tá»±:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Chạy tiến trình đồ lại" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "Đặt nhóm phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Ngang" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Khoảng dời chỗ (tÆ°Æ¡ng đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều ngang" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "Thêm phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Dọc" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Khoảng dời chỗ (tÆ°Æ¡ng đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều dọc" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Thiết lập toàn cục" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Rộng" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glyph" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Kích cỡ theo chiều ngang (tuyệt đối hay phần trăm)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "Đị_nh chỗ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "_Cao" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "Văn bản mẫu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Kích cỡ theo chiều dọc (tuyệt đối hay phần trăm)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Văn bản xem thá»­:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "_Góc" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Đặt màu tô" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Góc xoay (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều)" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Đặt màu nét" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Góc xô nghiêng theo chiều ngang (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều), hay khoảng dời chỗ tuyệt đối, hay khoảng dời chỗ phần trăm" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Sá»­a..." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Góc xô nghiêng theo chiều dóc (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều), hay khoảng dời chỗ tuyệt đối, hay khoảng dời chỗ phần trăm" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển đổi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng A" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "ThÆ° mục bảng màu (%s) không sẵn sàng." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng B" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Sắp đặt theo lưới" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng C" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Hàng:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng D" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Số hàng" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng E" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Chiều cao đều" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng F" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"ChÆ°a đặt thì mỗi hàng có chiều cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Di chuyển _tÆ°Æ¡ng đối" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Sắp hàng:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Thêm vào vị trí hiện tại khoảng dời chỗ tÆ°Æ¡ng đối đã xác định; nếu không thì sá»­a trá»±c tiếp vị trí tÆ°Æ¡ng đối hiện tại." +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Cột:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Co giãn tá»· lệ" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Số cột" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Bảo tồn tá»· lệ chiều rộng/cao của các đối tượng đã co giãn" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Chiều rộng đều" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Áp dụng riêng ch_o mỗi đối tượng" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"ChÆ°a đặt thì mỗi cột có chiều rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Áp dụng chức năng co giãn/xoay/xô nghiêng đối tượng theo cách riêng; nếu không sẽ áp dụng cho tất cả." +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Vừa hộp chọn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Sá»­a _ma trận hiện thời" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Đặt khoảng cách:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Sá»­a ma trận chuyển dạng « transform= » hiện thời; nếu không thì nhân sau « transform= » với ma trận này." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Khoảng cách theo chiều dọc giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Di chuyển" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Co giãn" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Xoay" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "Xô _nghiêng" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Ngưỡng sáng" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "_Ma trận" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Đồ lại dá»±a trên mức độ sáng tối" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Đặt các giá trị trên thẻ hiện thời về mặc định" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Ngưỡng sáng phân biệt đen/trắng" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Quét đơn: tạo đường nét" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Sá»­a ma trận chuyển dạng" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Phát hiện cạnh" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cá»­a sổ thay đổi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Đồ lại với hệ số phát hiện cạnh tối Æ°u theo thuật toán của J. Canny" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Toạ độ con trỏ" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Ngưỡng sáng phân biệt giữa các điểm ảnh kề nhau (tức độ dày cạnh)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Chúc mừng bạn dùng chÆ°Æ¡ng trình Inkscape ! Hãy dùng các công cụ kiểu hình hay dạng tá»± do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mÅ©i tên) để di chuyển hay chuyển dạng mục." +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Lượng tá»­ hoá màu" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"LÆ°u các thay đổi trong tài liệu « %s » trước khi đóng không?\n" -"\n" -"Nếu bạn đóng mà không lÆ°u, các thay đổi sẽ bị hủy." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Đồ lại dá»±a trên sai lệch màu sắc" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Đóng mà _không lÆ°u" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Số màu bị giảm" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Tập tin « %s » đã được lÆ°u theo một định dạng (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !\n" -"\n" -"Bạn có muốn lÆ°u tập tin này theo định dạng SVG Inkscape không?" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Màu sắc:" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "LÆ°u dạng _SVG" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Đảo ảnh" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Chế độ _pha màu :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Đảo ngược vùng màu đen và màu trắng" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "_Làm mờ :" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Bước độ sáng" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Đồ lại số mức độ sáng đã cho" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "(Gỡ) khoá lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Quét:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Lớp hiện tại" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Số lần cần quét" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(gốc)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Đồ lại số màu bị giảm đã đưa ra" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Sở hữu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Màu xám" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Other" -msgstr "Khác" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Trùng với Màu sắc, nhÆ°ng cho ảnh đen trắng" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Change blur" -msgstr "Đổi mờ" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Làm mịn" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Đổi độ đục" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Áp dụng làm mờ Gauss cho ảnh bitmap trước khi đồ lại" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "U_nits:" -msgstr "Đơ_n vị:" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Xếp đống đồ quét" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "Width of paper" -msgstr "Chiều rộng của trang" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Xếp đống với nhau các đồ quét (không có khe) thay vào lát đều (thường có khe)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 -msgid "Height of paper" -msgstr "Chiều cao của trang" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Bỏ nền" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -msgid "P_age size:" -msgstr "Kích cỡ tr_ang:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Gỡ bỏ lớp đáy (nền) một khi làm xong" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Hướng trang:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Đa quét: tạo một nhóm đường nét" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 -msgid "_Landscape" -msgstr "Nằm _ngang" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Thẳng đứng" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Thu hồi lốm đốm" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 -msgid "Custom size" -msgstr "Kích cỡ tá»± chọn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Bỏ qua các chấm nhỏ (lốm đốm) trong ảnh bitmap" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Lốm đốm đến số điểm ảnh này sẽ bị thu hồi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Thay đổi kích cỡ của trang để vừa khít vùng chọn hiện thời, hay khít toàn bản vẽ nếu không có vùng chọn riêng." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Làm mịn các góc" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 -msgid "Set page size" -msgstr "Đặt kích cỡ trang" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Làm mịn các góc sắc của bản đồ lại" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Tăng lên để làm mịn góc hÆ¡n" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -msgid "swatches|Size" -msgstr "Kích thước" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Tối Æ°u hoá đường nét" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgid "tiny" -msgstr "tí tị" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Thá»­ tối Æ°u hoá đường nét bằng cách nối các đoạn cung Bezier gần nhau" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "small" -msgstr "nhỏ" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "trung bình" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgid "large" -msgstr "lớn" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgid "huge" -msgstr "to lớn" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgid "swatches|Width" -msgstr "Độ rộng" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Tăng giá trị này để giảm số nút trong bản đồ lại bằng việc tối Æ°u hoá năng " +"nổ hÆ¡n" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgid "narrower" -msgstr "hẹp hÆ¡n" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Chịu đựng:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgid "narrow" -msgstr "hẹp" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Bộ đồ ảnh bitmap của Inkscape\n" +"dá»±a trên Potrace,\n" +"viết bởi Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "trung bình" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Công trạng" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 -msgid "wide" -msgstr "rộng" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -msgid "wider" -msgstr "rộng hÆ¡n" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Hãy chọn vùng bạn muốn dùng làm tiền cảnh" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "Ngắt từ" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" +"Xem thá»­ ảnh bitmap trung gian với thiết lập hiện thời, chÆ°a thá»±c sá»± đồ lại" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Hậu phÆ°Æ¡ng" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Xem thá»­" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Hủy bỏ tiến trình đồ lại đang chạy" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Ảnh Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Chạy tiến trình đồ lại" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Tùy chọn cho ảnh Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Ngang" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Độ phân giải ảnh bitmap mặc định, tính bằng điểm trên mỗi inch." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Khoảng dời chỗ (tÆ°Æ¡ng đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều ngang" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Dùng các thuật toán véc-tÆ¡ của thÆ° viện Cairo để dá»±ng hình. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin nhỏ hÆ¡n, và có khả năng được co giãn tùy ý, nhÆ°ng có thể bị mất một số hiệu ứng." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Dọc" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "In mọi thứ dưới dạng ảnh bitmap. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin lớn hÆ¡n, và không thể được co giãn tùy ý được, nhÆ°ng mọi đối tượng sẽ được vẽ chính xác nhÆ° được hiển thị." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Khoảng dời chỗ (tÆ°Æ¡ng đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều dọc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Tô:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Kích cỡ theo chiều ngang (tuyệt đối hay phần trăm)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Nét:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Kích cỡ theo chiều dọc (tuyệt đối hay phần trăm)" -# Opacity — Độ mờ đục -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Góc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "Không có" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Góc xoay (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "ChÆ°a chọn gì" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Góc xô nghiêng theo chiều ngang (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều), hay khoảng dời chỗ " +"tuyệt đối, hay khoảng dời chỗ phần trăm" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Không có" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Góc xô nghiêng theo chiều dóc (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều), hay khoảng dời chỗ " +"tuyệt đối, hay khoảng dời chỗ phần trăm" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Không tô" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Không nét" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng B" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng C" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Tô mẫu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Nét mẫu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng E" -# Linear gradient: chuyển sắc tuyến. -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "L" -msgstr "T" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng F" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Tô chuyển sắc tuyến" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Di chuyển _tÆ°Æ¡ng đối" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Nét chuyển sắc tuyến" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Thêm vào vị trí hiện tại khoảng dời chỗ tÆ°Æ¡ng đối đã xác định; nếu không thì " +"sá»­a trá»±c tiếp vị trí tÆ°Æ¡ng đối hiện tại." -# Radial gradient: chuyển sắc tròn -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "R" -msgstr "X" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Co giãn tá»· lệ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Tô chuyển sắc tròn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Bảo tồn tá»· lệ chiều rộng/cao của các đối tượng đã co giãn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Nét chuyển sắc tròn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Áp dụng riêng ch_o mỗi đối tượng" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Khác" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Áp dụng chức năng co giãn/xoay/xô nghiêng đối tượng theo cách riêng; nếu " +"không sẽ áp dụng cho tất cả." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Tô khác" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Sá»­a _ma trận hiện thời" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Nét khác" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Sá»­a ma trận chuyển dạng « transform= » hiện thời; nếu không thì nhân sau « " +"transform= » với ma trận này." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Hủy đặt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Di chuyển" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Bỏ đặt màu tô" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Co giãn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Bỏ đặt nét" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Xoay" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Tô màu phẳng" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "Xô _nghiêng" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Nét màu phẳng" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "_Ma trận" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "tb" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Đặt các giá trị trên thẻ hiện thời về mặc định" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Hệ số tô được tính trung bình qua các đối tượng đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng đã chọn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Sá»­a ma trận chuyển dạng" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "đa" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Kéo đường cong" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Nhiều đối tượng đã chọn có cùng một cách tô" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Thêm nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" +"Phím Shift: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " +"bằng dây chun" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Sá»­a tô..." +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Điểm kết nối: nhấn hay kéo để tạo một đường nối mới" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Sá»­a nét..." +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Màu đặt cuối" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Màu chọn cuối" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Rụt chốt vào" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Trắng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Đổi kiểu nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "Black" -msgstr "Đen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Làm thẳng các đoạn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Chép màu" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Dán màu" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Thêm các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Trao đổi tô và nét" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Nhân đôi nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Làm cho tô đục" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Nối lại các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Làm cho nét đục" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "Ngắt tại nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Xoá màu tô" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Xoá các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Bỏ nét" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Di chuyển các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Bỏ" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Áp dụng cho việc tô màu đặt cuối cùng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Áp dụng cho nét màu đặt cuối cùng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Xoay các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Áp dụng cho việc tô màu chọn cuối cùng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Co giãn các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Áp dụng cho nét màu chọn cuối cùng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Co giãn các nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Đảo tô" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Đảo nét" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Tô trắng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Lật ngang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Nét trắng" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Lật dọc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Tô đen" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Nét đen" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Dán tô" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn. %s." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Dán nét" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Đổi chiều rộng nét" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", kéo để điều chỉnh" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Chiều rộng nét: %.5g%s%s" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr " (đã tính trung bình)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (trong suốt)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn thành đường nét" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (đục)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Di chuyển chốt nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Đang điều chỉnh độ bão hoà: đã %.3g, giờ này %.3g (hiệu %.3g); giữ Ctrl điều chỉnh độ sáng, không có phím bổ trợ để điều chỉnh sắc màu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Chỉnh độ sáng" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Di chuyển chốt nút" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -#, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Đang điều chỉnh độ nhặt: đã %.3g, giờ này %.3g (hiệu %.3g); giữ Ctrl điều chỉnh độ bão hoà, không có phím bổ trợ để điều chỉnh sắc màu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Chỉnh sắc màu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Đang điều chỉnh sắc màu: đã %.3g, giờ này %.3g (hiệu %.3g); giữ Ctrl điều chỉnh độ bão hoà, không có phím bổ trợ để điều chỉnh độ sáng" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Đổi chiều rộng nét" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 #, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 -msgid "sliders|Link" -msgstr "Liên kết" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift: bật/tắt chọn nút, tắt chức năng đính, xoay cả hai chốt" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Chuyển sắc thẳng" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Chuyển sắc tròn" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift: bật/tắt chọn nút, tắt chức năng đính, xoay cả hai chốt" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 #, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Tô : %06x/%.3g" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Nét: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 #, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Chiều rộng nét: %.5g%s" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 #, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 #, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Độ mờ đục: %.3g" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Phím Shift: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " +"bằng dây chun" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Đạng tìm các điểm thay thế..." +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "" +"Phím Shift: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " +"bằng dây chun" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Đạng tìm các điểm thay thế..." +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: đính góc" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 #, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 #, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 #, fuzzy, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Điểm chung của %d chuyển sắc; kéo với Shift để phân cách" - -#: ../src/verbs.cpp:1140 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Chuyển tới lớp kế" - -#: ../src/verbs.cpp:1141 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Đã chuyển tới lớp kế." - -#: ../src/verbs.cpp:1143 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Không thể đi qua lớp cuối cùng." - -#: ../src/verbs.cpp:1152 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Chuyển về lớp trước" - -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Đã chuyển về lớp trước." - -#: ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Không thể đi trước lớp thứ nhất." - -#: ../src/verbs.cpp:1172 -#: ../src/verbs.cpp:1268 -#: ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1306 -msgid "No current layer." -msgstr "Không có lớp hiện tại." +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Di chuyển các nút" -#: ../src/verbs.cpp:1201 -#: ../src/verbs.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Lớp đã nâng lên %s." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "đối xứng" -#: ../src/verbs.cpp:1202 -msgid "Layer to top" -msgstr "Lớp lên trên" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "nút mịn" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -msgid "Raise layer" -msgstr "Nâng lớp lên" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Co giãn các nút" -#: ../src/verbs.cpp:1209 -#: ../src/verbs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Lớp đã hạ thấp %s." +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Rụt chốt vào" -#: ../src/verbs.cpp:1210 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Lớp xuống dưới cùng" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Xoá nút" -#: ../src/verbs.cpp:1214 -msgid "Lower layer" -msgstr "Hạ thấp lớp" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Đổi kiểu nút" -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Không thể di chuyển lớp thêm nữa." +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Vẽ chốt kéo" -#: ../src/verbs.cpp:1237 -#: ../src/verbs.cpp:1255 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "bản sao %s" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Rụt chốt vào" -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Xoá lớp" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1266 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Xoá lớp" - -#: ../src/verbs.cpp:1295 -msgid "Delete layer" -msgstr "Xoá lớp" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: đính góc" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1298 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Lớp bị xoá." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: vẽ chuyển sắc vòng quanh điểm bắt đầu" -#: ../src/verbs.cpp:1309 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện tại" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/verbs.cpp:1389 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Lật ngang" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: khoá bán kính xoắn ốc" -#: ../src/verbs.cpp:1404 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Lật dọc" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo ngược." -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1912 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.vi.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1916 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.vi.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1920 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.vi.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1924 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.vi.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: đính góc" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1928 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.vi.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1932 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.vi.svg" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Xoay theo điểm ảnh" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1936 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.vi.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên lớp hiện tại" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên mọi lớp" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: đính góc" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên lớp hiện tại" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#: ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên mọi lớp" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Does nothing" -msgstr "Không làm gì" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Tạo tài liệu mới từ mẫu tài liệu mặc định" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Open..." -msgstr "_Mở..." +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Chế độ _pha màu :" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Mở một tài liệu đã có." +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "_Làm mờ :" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Re_vert" -msgstr "H_oàn nguyên" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Hoàn nguyên về phiên bản được lÆ°u cuối cùng của tài liệu (các thay đổi sẽ bị mất)." +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "(Gỡ) khoá lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Save" -msgstr "_LÆ°u" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Save document" -msgstr "LÆ°u tài liệu" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(gốc)" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Save _As..." -msgstr "LÆ°u _dạng..." +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Sở hữu" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "LÆ°u tài liệu với tên mới" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Khác" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "LÆ°u _bản sao..." +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "Đổi nhòe" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "LÆ°u một bản sao của tài liệu này với tên khác (không thay đổi tên của tập tin đang soạn thảo)" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Đổi độ đục" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Print..." -msgstr "I_n tài liệu..." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "Đơ_n vị:" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print document" -msgstr "In tài liệu" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Chiều rộng của trang" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Xó_a thông tin thừa" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Chiều cao của trang" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Gỡ bỏ các thông tin thừa (nhÆ° chuyển sắc hay đường nét xén) khỏi phần <defs> (khai báo) của tài liệu." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "_Xem thá»­ bản in" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Lề tháng" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Xem thá»­ bản in của tài liệu" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Trái:" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Import..." -msgstr "Nhậ_p..." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Góc xoay trái" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Nhập vào một ảnh bitmap hay ảnh SVG" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Phải:" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Xuất ảnh bitmap..." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Góc xoay phải" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Xuất khẩu tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh bitmap." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Dưới:" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Nhập tài liệu từ Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Lề tháng" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Xuất lên Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Xuất tài liệu này lên Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Hướng" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Cá»­a sổ _kế" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "Nằm _ngang" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Chuyển đổi sang cá»­a sổ tài liệu kế tiếp" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Thẳng đứng" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Cá»­a sổ t_rước" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Kích cỡ tá»± chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Chuyển đổi về cá»­a sổ tài liệu trước" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Close this document window" -msgstr "Đóng cá»­a sổ tài liệu này" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Thay đổi kích cỡ của trang để vừa khít vùng chọn hiện thời, hay khít toàn " +"bản vẽ nếu không có vùng chọn riêng." -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Đặt kích cỡ trang" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Thoát khỏi Inkscape" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Danh sách" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Undo last action" -msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Kích cỡ" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Làm lại hành động mới hủy" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "tí tị" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cắ_t" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Copy" -msgstr "_Chép" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Lớn" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Độ màu" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Paste" -msgstr "_Dán" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Dán vào điểm chuột các đối tượng từ bảng nháp, hoặc dán văn bản" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "hẹp hÆ¡n" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Dán kiểu dán_g" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "hẹp" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Áp dụng cho vùng chọn kiểu dáng của đối tượng đã sao chép" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Co giãn vùng chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với kích cỡ của đối tượng đã sao chép." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Ẩ_n" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Dán chiều _rộng" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Ẩ_n" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Co giãn theo chiều ngang vùng chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều rộng của đối tượng đã sao chép" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Cuộn" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Dán chiều _cao" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Khởi tạo lại bộ tạo số ngẫu nhiên; lệnh này tạo ra một chùm số ngẫu nhiên " +"khác." -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Co giãn theo chiều dọc vùng chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều cao của đối tượng đã sao chép" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Nền" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Dán riêng kích cỡ" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Co giãn mỗi đối tượng đã chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với kích cỡ của đối tượng đã sao chép" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Ảnh Bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Dán riêng chiều rộng" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Tùy chọn cho ảnh Bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Co giãn theo chiều ngang mỗi đối tượng đã chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều rộng của đối tượng đã sao chép" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Độ phân giải ảnh bitmap mặc định, tính bằng điểm trên mỗi inch." -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Dán riêng chiều cao" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Dùng các thuật toán véc-tÆ¡ của thÆ° viện Cairo để dá»±ng hình. Ảnh kết quả " +"thường có kích cỡ tập tin nhỏ hÆ¡n, và có khả năng được co giãn tùy ý, nhÆ°ng " +"có thể bị mất một số hiệu ứng." -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Co giãn theo chiều dọc mỗi đối tượng đã chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều cao của đối tượng đã sao chép" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"In mọi thứ dưới dạng ảnh bitmap. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin lớn " +"hÆ¡n, và không thể được co giãn tùy ý được, nhÆ°ng mọi đối tượng sẽ được vẽ " +"chính xác nhÆ° được hiển thị." -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Dán _vào vị trí ban đầu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Tô:" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Dán đối tượng trong bảng nháp vào vị trí gốc" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Nét:" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Dán h_iệu ứng đường nét" +# Opacity — Độ mờ đục +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Áp dụng vào vùng chọn kiểu dáng của đối tượng đã sao chép" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "Không có" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "_Bỏ hiệu ứng đường nét" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ChÆ°a chọn gì" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Xóa bỏ các hiệu ứng đường nét đã áp dụng cho đối tượng được chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Không có" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Remove Filters" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Không tô" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Xóa bỏ tác dụng của các bộ lọc áp dụng cho đối tượng được chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Không nét" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xóa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Tô mẫu" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Delete selection" -msgstr "Xoá vùng chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Nét mẫu" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Nhân đô_i" +# Linear gradient: chuyển sắc tuyến. +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "T" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Tô chuyển sắc tuyến" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Sao _lại" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Nét chuyển sắc tuyến" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Tạo một bản sao liên kết (một bản sao được liên kết đến bản gốc) của đối tượng đã chọn" +# Radial gradient: chuyển sắc tròn +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Gỡ liên _kết của bản sao" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Tô chuyển sắc tròn" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Ngắt liên kết giữa bản sao liên kết và bản gốc của nó, làm cho nó là đối tượng độc lập" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Nét chuyển sắc tròn" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Tạo liên kết với bản sao" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Khác" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Tạo liên kết cho bản sao đã chọn tới đối tượng đã sao chép vào bảng nháp" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Tô khác" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Select _Original" -msgstr "Chọn bản _gốc" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Nét khác" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Chọn đối tượng gốc của bản sao liên kết" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Hủy đặt" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Đối tượng sang _hình nút" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Bỏ đặt màu tô" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Chuyển vùng chọn thành hình nút" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Bỏ đặt nét" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Đối tượng thành đường gióng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Tô màu phẳng" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Nét màu phẳng" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Đối tượ_ng -> mẫu" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "tb" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Chuyển vùng chọn thành hình chữ nhật có mẫu lát" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Hệ số tô được tính trung bình qua các đối tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mẫu -> đối _tượng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Chuyển mẫu lát thành các đối tượng" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "đa" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Clea_r All" -msgstr "_Xoá tất" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Nhiều đối tượng đã chọn có cùng một cách tô" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Xoá tất cả các đối tượng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Chọ_n tất cả" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Sá»­a tô..." -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Chọn mọi đối tượng hoặc nút" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Sá»­a nét..." -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Màu đặt cuối" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Chọn mọi đối tượng trên tất cả các lớp được hiển thị và không bị khoá" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Màu chọn cuối" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Đả_o vùng chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Trắng" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Đảo ngược vùng chọn (bỏ chọn đồ đã chọn và chọn mọi thứ còn lại)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Đen" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Đảo trên mọi lớp" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Chép màu" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Đảo ngược vùng chọn trên mọi lớp hiển thị và mọi lớp đã mở khoá" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Dán màu" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Select Next" -msgstr "Chọn đồ kế" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trao đổi tô và nét" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Chọn đối tượng hay nút kế tiếp" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Làm cho tô đục" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Select Previous" -msgstr "Chọn đồ trước" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Làm cho nét đục" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Chọn đối tượng hay nút trước" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Xoá màu tô" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "D_eselect" -msgstr "_Bỏ chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Bỏ nét" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Thôi không chọn bất cứ đối tượng hay nút nào nữa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Bỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides Around Page" -msgstr "Đường gióng _quanh trang giấy" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Áp dụng cho việc tô màu đặt cuối cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Tạo bốn đường gióng bo quanh viền trang giấy" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Áp dụng cho nét màu đặt cuối cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Áp dụng cho việc tô màu chọn cuối cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Hiển thị tham số Hiệu ứng Đường nét kế tiếp để sá»­a" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Áp dụng cho nét màu chọn cuối cùng" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Lên _trên cùng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Đảo tô" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Nâng vùng chọn lên trên cùng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Đảo nét" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Xuống _dưới cùng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Tô trắng" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống dưới cùng" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Nét trắng" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Raise" -msgstr "Nâng _lên" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Tô đen" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Nâng vùng chọn lên một bước" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Nét đen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "_Lower" -msgstr "_Hạ thấp" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Dán tô" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống một bước" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Dán nét" -# Động từ. -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Group" -msgstr "_Nhóm lại" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Đổi chiều rộng nét" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Nhóm lại các đối tượng đã chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", kéo để điều chỉnh" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Rã nhóm các nhóm đã chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Độ đục, %:" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Đặt _theo đường nét" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Chiều rộng nét: %.5g%s%s" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Rời khỏi đường nét" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (đã tính trung bình)" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Bỏ k_hoảng cách chữ đã đặt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (trong suốt)" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Gỡ bỏ mọi khoảng cách chữ tá»± đặt và xoay ký tá»± khỏi văn bản" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (đục)" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "_Union" -msgstr "Hợ_p" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Tạo hợp từ các đường nét đã chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Đang điều chỉnh độ bão hoà: đã %.3g, giờ này %.3g (hiệu %.3g); " +"giữ Ctrl điều chỉnh độ sáng, không có phím bổ trợ để điều chỉnh sắc " +"màu" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "_Intersection" -msgstr "G_iao" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Chỉnh độ sáng" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Tạo giao từ các đường nét đã chọn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Đang điều chỉnh độ nhặt: đã %.3g, giờ này %.3g (hiệu %.3g); " +"giữ Ctrl điều chỉnh độ bão hoà, không có phím bổ trợ để điều chỉnh " +"sắc màu" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Difference" -msgstr "_Hiệu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Chỉnh sắc màu" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Tạo vùng hiệu từ các đường nét đã chọn (phần dưới trừ phần trên)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Đang điều chỉnh sắc màu: đã %.3g, giờ này %.3g (hiệu %.3g); " +"giữ Ctrl điều chỉnh độ bão hoà, không có phím bổ trợ để điều chỉnh độ " +"sáng" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "E_xclusion" -msgstr "L_oại trừ" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Đổi chiều rộng nét" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Tạo hàm XOR (hoặc kiểu loại trừ) từ các đường nét đã chọn (các phần thuộc về chỉ một đường nét)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "Điều chỉnh độ rộng nét: từ %.3g thành %.3g (khác %.3g)" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Di_vision" -msgstr "Chi_a" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Đường" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Cắt đường nét bên dưới ra nhiều phần riêng" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Chuyển sắc thẳng" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Cắt đường _nét" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Chuyển sắc tròn" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Cắt nét của đường nét bên dưới ra nhiều phần riêng, xoá hiệu ứng màu tô" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Tô : %06x/%.3g" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Outs_et" -msgstr "Dời _ra" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Nét: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Dời đường nét được chọn ra ngoài." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Chiều rộng nét: %.5g%s" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "_Dời nét ra 1 điểm ảnh" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Mở rộng các đường nét đã chọn ra ngoài 1 điểm ảnh" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Dờ_i nét ra 10 điểm ảnh" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Độ mờ đục: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Mở rộng đường nét đã chọn ra ngoài 10 điểm ảnh" +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Tách các điểm tụ" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "I_nset" -msgstr "Dời _nét vào" +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Gộp các điểm tụ" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Co rút các đường nét đã chọn" +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng: Di chuyển điểm tụ" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Dời và_o 1 điểm ảnh" +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Điểm tụ thấy được của %d khối lập phÆ°Æ¡ng" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Co rút các đường nét đã chọn vào trong 1 điểm ảnh " +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Điểm tụ không thấy được (ở xa vô cùng) của %d khối lập phÆ°Æ¡ng" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Dời vào 10 điểm ả_nh" +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"của %d khối lập phÆ°Æ¡ng; giữ Shift và kéo để tách rời khối đã " +"chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Co rút các đường nét đã chọn vào trong 10 điểm ảnh" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Chuyển tới lớp kế" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Dời _hình động" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Đã chuyển tới lớp kế." -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Tạo một đối tượng điều chỉnh được mức co rút/mở rộng" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Không thể đi qua lớp cuối cùng." -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Dời _liên kết" +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Chuyển về lớp trước" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Đã chuyển về lớp trước." -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Nét viền sang đường nét" +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Không thể đi trước lớp thứ nhất." -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Chuyển nét viền thành các đường nét" +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Không có lớp hiện tại." -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Đơn _giản hoá" +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Lớp đã nâng lên %s." -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Đơn giản hoá các đường nét đã chọn (gỡ bỏ nút thêm)" +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Lớp lên trên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Reverse" -msgstr "Đả_o" +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Nâng lớp lên" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Đảo ngược hướng của các đường nét đã chọn (để lật hình nút)" +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Lớp đã hạ thấp %s." -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Đồ _lại ảnh bitmap..." +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Lớp xuống dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Tạo một hay nhiều đường nét bằng cách véc-tÆ¡ hoá nó." +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Hạ thấp lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Tạo bản sao _ảnh bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Không thể di chuyển lớp thêm nữa." -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Xuất khẩu vùng chọn vào ảnh bitmap và chèn nó vào tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr " %s bản sao" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kết hợp" +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Nhân đôi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kết hợp vài đường nét thành một" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Đã nhân đôi lớp." -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Ngắt r_a" +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Xoá lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Ngắt các đường nét thành nhiều đường nét thành phần" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Đã xóa lớp." -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Hàng và Cột..." +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Hiện/ẩn duy nhất lớp này" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Đưa đối tượng đã chọn vào trong 1 bảng" +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Lật ngang" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Tạo thê_m lớp..." +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Lật dọc" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Tạo thêm một lớp mới." +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Đổi tê_n lớp..." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Đặt lại tên cho lớp hiện thời" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "_Lên lớp bên t_rên" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Chuyển sang làm việc trong lớp ở trên lớp hiện tại" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Xuống lớp bên _dưới" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Chuyển sang làm việc trong lớp ở dưới lớp hiện tại" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Vùng chọn lên lớp _trên" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Di chuyển vùng chọn sang lớp bên trên lớp hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Vùng chọn x_uống lớp dưới" +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Di chuyển vùng chọn sang lớp bên dưới lớp hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Lớp lên t_rên đầun" +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Nâng lớp hiện thời lên trên cùng" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Không làm gì" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Lớp xuống dưới _cùng" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Tạo tài liệu mới từ mẫu tài liệu mặc định" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Hạ thấp lớp hiện thời xuống dưới cùng" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "_Mở..." -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Nân_g lớp lên trên" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Mở một tài liệu đã có." -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Nâng lớp hiện tại lên trên một mức" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "H_oàn nguyên" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Hạ lớp xuống dưới" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Hoàn nguyên về phiên bản được lÆ°u cuối cùng của tài liệu (các thay đổi sẽ bị " +"mất)." -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Đem lớp hiện tại xuống dưới một mức" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "_LÆ°u" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "Nhân đôi lớp" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "LÆ°u tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Nhân đôi lớp hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "LÆ°u _dạng..." -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Xoá lớp hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "LÆ°u tài liệu với tên mới" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Xoá lớp hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "LÆ°u _bản sao..." -#: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Hiện/ẩn khung lề" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "" +"LÆ°u một bản sao của tài liệu này với tên khác (không thay đổi tên của tập " +"tin đang soạn thảo)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Xoá lớp hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "I_n tài liệu..." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Xoay _90º xuôi chiều" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "In tài liệu" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Xoay vùng chọn 90° thuận chiều kim đồng hồ" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Xó_a thông tin thừa" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Xoay 9_0° sang trái" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Gỡ bỏ các thông tin thừa (nhÆ° chuyển sắc hay đường nét xén) khỏi phần <" +"defs> (khai báo) của tài liệu." -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Xoay vùng chọn 90° ngược chiều kim đồng hồ" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "_Xem thá»­ bản in" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "_Hủy chuyển dạng" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Xem thá»­ bản in của tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Xoá các phép biến đổi đã áp dụng lên đối tượng" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "Nhậ_p..." -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Đối tượng s_ang đường nét" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Nhập vào một ảnh bitmap hay ảnh SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn thành đường nét" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Xuất ảnh bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "Đóng _khung đoạn văn bản" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Xuất khẩu tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh bitmap." -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Bố trí đoạn văn bản chỉ giới hạn trong một khung (đường nét hay hình), tạo một văn bản liên kết đến 1 khung" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Nhập tài liệu từ Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Xóa khung văn bản" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Cá»­a sổ _kế" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Xóa khung quy định giới hạn đoạn văn bản (đặt toàn bộ nội dung trên một dòng)" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Chuyển đổi sang cá»­a sổ tài liệu kế tiếp" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Chuyển về dạng thường" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Cá»­a sổ t_rước" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Xóa bỏ khung giới hạn văn bản, nhÆ°ng giữ nguyên trật tá»± các dòng, chuyển về dạng văn bản thường (không có khung giới hạn)" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Chuyển đổi về cá»­a sổ tài liệu trước" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Lật _ngang" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "Đón_g" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Đóng cá»­a sổ tài liệu này" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Lật _dọc" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "T_hoát" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Thoát khỏi Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng trên cùng làm mặt nạ)" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Edit mask" -msgstr "Sá»­a mặt nạ" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Làm lại hành động mới hủy" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "_Release" -msgstr "_Buông" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cắ_t" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp." -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Áp dụng cho vùng chọn đường nét xén (dùng đối tượng trên cùng làm đường nét xén)" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "_Chép" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Sá»­a đường nét xén" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp." -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn đường nét xén" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "_Dán" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Select" -msgstr "Chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Dán vào điểm chuột các đối tượng từ bảng nháp, hoặc dán văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Chọn và chuyển dạng đối tượng" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Dán kiểu dán_g" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Node Edit" -msgstr "Sá»­a nút" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Áp dụng cho vùng chọn kiểu dáng của đối tượng đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Chỉnh sá»­a các đường nét theo nút" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Co giãn vùng chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với kích cỡ của đối tượng đã sao chép." -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Tinh chỉnh đối tượng theo phÆ°Æ¡ng pháp điêu khắc hay sÆ¡n" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Dán chiều _rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Vẽ hình chữ nhật và hình vuông" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Co giãn theo chiều ngang vùng chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều rộng của đối tượng " +"đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Vẽ hộp 3D" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Dán chiều _cao" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Vẽ hình tròn, elip, quạt và cung" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Co giãn theo chiều dọc vùng chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều cao của đối tượng đã " +"sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Vẽ hình sao hay đa giác" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Dán riêng kích cỡ" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Create spirals" -msgstr "Vẽ hình xoắn ốc" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Co giãn mỗi đối tượng đã chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với kích cỡ của đối tượng đã sao " +"chép" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Vẽ đường tá»± do" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Dán riêng chiều rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Vẽ cung Bezier và đường thẳng" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Co giãn theo chiều ngang mỗi đối tượng đã chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều rộng " +"của đối tượng đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Nét thÆ° pháp hay nét bút lông" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Dán riêng chiều cao" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Tạo và sá»­a văn bản" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Co giãn theo chiều dọc mỗi đối tượng đã chọn để tÆ°Æ¡ng ứng với chiều cao của " +"đối tượng đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Tạo và sá»­a chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Dán _vào vị trí ban đầu" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Dán đối tượng trong bảng nháp vào vị trí gốc" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Lấy màu từ ảnh" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "_Dán hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Tạo đường nối cho sÆ¡ đồ" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Áp dụng kiểu dáng của đối tượng vừa được sao chép vào trong vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Tô các vùng đã giới hạn" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "_Xóa bỏ hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "LPE Edit" -msgstr "Sá»­a LPE" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Xóa bỏ các hiệu ứng đường nét đã áp dụng cho đối tượng được chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Bỏ bộ lọc" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Xoá các đường nét đang có" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Xóa bỏ tác dụng của các bộ lọc áp dụng cho đối tượng được chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -#, fuzzy -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Hộp giới hạn dạng hình" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Tùy thích Lá»±a chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "Xoá vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Nhân đô_i" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích công cụ Nút" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Sao _lại" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích công cụ Chỉnh" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Tạo một bản sao liên kết (một bản sao được liên kết đến bản gốc) của đối " +"tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ điều Chỉnh" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Gỡ liên _kết của bản sao" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Tùy thích Hình chữ nhật" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Ngắt liên kết giữa bản sao liên kết và bản gốc của nó, làm cho nó là đối " +"tượng độc lập" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Tạo liên kết với bản sao" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Tùy thích Hộp 3D" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Tạo liên kết cho bản sao đã chọn tới đối tượng đã sao chép vào bảng nháp" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hộp 3D (ba chiều)" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "Chọn bản _gốc" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Tùy thích Hình elip" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Chọn đối tượng gốc của bản sao liên kết" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình elip" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Đố_i tượng thành hình nút" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Tùy thích Hình sao" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Chuyển đối tượng được chọn thành hình nút" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình sao" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Đối tượng thành đường gióng" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Tùy thích Xoắn ốc" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Chuyển các đối tượng đang chọn thành các đường gióng, sắp xếp theo các cạnh " +"của đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Đối tượ_ng -> mẫu" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Tùy thích Bút chì" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Chuyển vùng chọn thành hình chữ nhật có mẫu lát" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chì" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mẫu -> đối _tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Tùy thích Bút" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Chuyển mẫu lát thành các đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "_Xoá tất" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Tùy thích ThÆ° pháp" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Xoá tất cả các đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ ThÆ° pháp" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Chọ_n tất cả" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tùy thích Văn bản" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Chọn mọi đối tượng hoặc nút" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Văn bản" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Chọn mọi đối tượng trên tất cả các lớp được hiển thị và không bị khoá" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Tùy thích Chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Đả_o vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn (bỏ chọn đồ đã chọn và chọn mọi thứ còn lại)" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Tùy thích Thu Phóng" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Đảo trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn trên mọi lớp hiển thị và mọi lớp đã mở khoá" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Tùy thích Bút chọn màu" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Chọn đồ kế" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chọn màu" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Chọn đối tượng hay nút kế tiếp" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Tủy thích Đường nối" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Chọn đồ trước" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Đường nối" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Chọn đối tượng hay nút trước" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Tùy thích Xô sÆ¡n" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "_Bỏ chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xô sÆ¡n" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Thôi không chọn bất cứ đối tượng hay nút nào nữa" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Tuỳ Thích cho Cục Tẩy" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Đường gióng _quanh trang giấy" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Cục Tẩy" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Tạo bốn đường gióng bo quanh viền trang giấy" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích công cụ Nút" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Tham số tiếp theo của hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2333 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ ThÆ° pháp" +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Tham số tiếp theo của hiệu ứng đường nét" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom In" -msgstr "Phóng to" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Lên trên _cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom in" -msgstr "Phóng to" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Nâng vùng chọn lên trên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Thu nhỏ" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Xuốn_g dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom out" -msgstr "Thu nhỏ" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "_Rulers" -msgstr "T_hước" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "Nâng _lên trên" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Hiện/ẩn các thước đo trên vùng vẽ" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Nâng vùng chọn lên một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Thanh _cuộn" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "Hạ xuống _dưới" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn trên vùng vẽ" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "_Grid" -msgstr "_Lưới" +# Động từ. +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "_Nhóm lại" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Hiện/ẩn lưới" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Nhóm lại các đối tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "G_uides" -msgstr "Đường _gióng" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Rã nhóm các nhóm đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Hiện/ẩn các đường gióng (kéo từ thước đo để tạo một đường gióng)" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Đặt _theo đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Bật/tắt chức năng đính" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Rời khỏi đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Thu Phóng kế" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Bỏ k_hoảng cách chữ đã đặt" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Bước thu phóng kế tiếp (trong lược sá»­ thu phóng)" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Gỡ bỏ mọi khoảng cách chữ tá»± đặt và xoay ký tá»± khỏi văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Thu phóng t_rước" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "Hợ_p" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Bước thu phóng trước đó (trong lược sá»­ thu phóng)" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Tạo hợp từ các đường nét đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Hiện 1:_1" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Giao" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Hiện 1:1 (kích cỡ gốc)" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Tạo giao từ các đường nét đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Phóng to 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "Hiệ_u" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Phóng to 1:2 (kích cỡ đôi)" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Tạo vùng hiệu từ các đường nét đã chọn (phần dưới trừ phần trên)" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Thu _nhỏ 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "L_oại trừ" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Thu nhỏ 2:1 (ná»­a kích cỡ)" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Tạo hàm XOR (hoặc kiểu loại trừ) từ các đường nét đã chọn (các phần thuộc về " +"chỉ một đường nét)" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "T_oàn màn hình" +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "Ch_ia" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn màn hình" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cắt đường nét bên dưới ra nhiều phần riêng" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -#, fuzzy -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Chế độ tiêu điểm tá»± động" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_Cắt đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" +"Cắt nét của đường nét bên dưới ra nhiều phần riêng, xoá hiệu ứng màu tô" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Nhân đôi cá»­_a sổ" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "Dời nét ra ng_oài" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Mở một cá»­a sổ mới với cùng một tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Dời đường nét được chọn ra phía ngoài" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "_New View Preview" -msgstr "Ô _xem thá»­ mới" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "_Dời nét ra 1 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "New View Preview" -msgstr "Ô xem thá»­ mới" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Mở rộng các đường nét đã chọn ra ngoài 1 điểm ảnh" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "_Normal" -msgstr "Chuẩ_n" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Dờ_i nét ra 10 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Mở rộng đường nét đã chọn ra ngoài 10 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "No _Filters" -msgstr "Không dùng bộ _lọc" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "Dời nét _vào trong" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Chuyển sang chế độ bình thường, bỏ qua các bộ lọc" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Dời các đường nét đã chọn vào phía trong" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Outline" -msgstr "Nét ng_oài" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Dời và_o 1 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị nét ngoài (đường viền)" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Co rút các đường nét đã chọn vào trong 1 điểm ảnh " -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_Toggle" -msgstr "Bật/_tắt" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Dời vào 10 điểm ả_nh" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Bật/tắt giữa chế độ hiển thị kiểu chuẩn và nét ngoài" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Co rút các đường nét đã chọn vào trong 10 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Xem dưới chế độ quản lý màu" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Dời _hình động" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Tạo một đối tượng có mức co rút/mở rộng điều chỉnh được" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Xem thá»­ biểu tượ_ng..." +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Dời _liên kết" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Mở một cá»­a sổ để xem thá»­ đối tượng theo độ phân giải biểu tượng khác nhau" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Thu phóng để vừa trang khít cá»­a sổ" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Nét viền sang đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Rộng trang" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Chuyển nét viền thành các đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Thu phóng để vừa chiều rộng trang khít cá»­a sổ" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Đơn giản hó_a" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cá»­a sổ" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Đơn giản hoá các đường nét đã chọn (gỡ bỏ nút thêm)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cá»­a sổ" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "Qua_y ngược chiều đường nét" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "_Cấu hình chung của Inkscape..." +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Quay ngược hướng của các đường nét đã chọn (để lật hình nút)" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Sá»­a các thiết lập toàn cục của Inkscape" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Đồ lại ảnh _bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Th_uộc tính tài liệu..." +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Tạo một hay nhiều đường nét bằng cách véc-tÆ¡ hoá nó." -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Chỉnh sá»­a các thuộc tính về tài liệu này (để được lÆ°u cùng với tài liệu)" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Tạo bản sao _ảnh bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Thông tin _kèm theo tài liệu..." +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Xuất khẩu vùng chọn vào ảnh bitmap và chèn nó vào tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Chỉnh sá»­a siêu dữ liệu về tài liệu này (để được lÆ°u cùng với tài liệu)" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kết hợp" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Tô và Nét..." +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kết hợp vài đường nét thành một" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "Chỉnh sá»­a màu sắc, chuyển sắc, chiều rộng nét, đầu mÅ©i tên, mẫu gạch gạch v.v. của đối tượng" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Tách _rời đường nét" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Bảng chọn màu..." +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Tách đường nét rời ra thành nhiều đường nét thành phần" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Đưa vào bảng..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Chuyển _dạng..." +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Sắp xếp lại các đối tượng đã chọn thành các hàng và cột trong 1 bảng" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Điều khiển chính xác cách chuyển dạng đối tượng" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Tạo thê_m lớp..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Sắp hàng và Phân phối..." +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Tạo thêm một lớp mới." -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Sắp hàng và phân phối các đối tượng" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Đổi tê_n lớp..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Lược _sá»­ tài liệu..." +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Đặt lại tên cho lớp hiện thời" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Undo History" -msgstr "Danh mục các thao tác đã thá»±c hiện từ khi mở tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "_Lên lớp bên t_rên" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Văn bản và Phông..." +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Chuyển sang làm việc trong lớp ở trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Xem và chọn nhóm phông, kích cỡ phông và các thuộc tính văn bản khác" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Xuống lớp bên _dưới" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Soạn thảo _XML..." +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Chuyển sang làm việc trong lớp ở dưới lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Xem và sá»­a cây XML của tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Vùng chọn lên lớp _trên" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "_Find..." -msgstr "Tì_m..." +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Di chuyển vùng chọn sang lớp bên trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Vùng chọn x_uống lớp dưới" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Tìm và thay thế đoạn" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Di chuyển vùng chọn sang lớp bên dưới lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Lớp lên t_rên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -#, fuzzy -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Nâng lớp hiện thời lên trên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Ẩn lỗi chính tả trong tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Lớp xuống dưới _cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Thông điệp..." +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Hạ thấp lớp hiện thời xuống dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "View debug messages" -msgstr "Xem các thông điệp gỡ lỗi" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Nân_g lớp lên trên" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "S_cripts..." -msgstr "_Văn lệnh..." +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Nâng lớp hiện tại lên trên một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Run scripts" -msgstr "Chạy văn lệnh" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Hạ lớp xuống dưới" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Hiện/ẩn hộp thoạ_i" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Đem lớp hiện tại xuống dưới một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Hiện/ẩn các hộp thoại còn mở" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Nhân đôi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Tạo bản sao liên kết lát đều..." +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Nhân đôi lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Tạo nhiều bản sao liên kết tới đối tượng đã chọn, sắp đặt theo một mẫu hay rải rác" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Xoá lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Th_uộc tính đối tượng..." +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Xoá lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Chỉnh sá»­a mã số (ID), trạng thái bị khoá và hiển thị, và các thuộc tính đối tượng khác" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Ẩn/_hiện các lớp còn lại" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "T_in nhắn..." +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Chỉ xem duy nhất lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Ứng dụng khách tin nhắn tức khắc Jabber" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Xoay phải _90°" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Thiết _bị đầu vào..." +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Xoay vùng chọn 90° thuận chiều kim đồng hồ" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Cấu hình các thiết bị đầu vào mở rộng (v.d. bàn vẽ cảm ứng)" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Xoay trái 9_0°" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Th_iết Bị Nhập (mới)..." +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Xoay vùng chọn 90° ngược chiều kim đồng hồ" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Phần mở rộng..." +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "_Hủy chuyển dạng" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Truy vấn thông tin về phần mở rộng" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Xoá các phép biến đổi đã áp dụng lên đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Quản lý lớp..." +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Đối _tượng sang đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "View Layers" -msgstr "Xem và quản lý các lớp hiện có trong tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn thành đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Quản lý hiệu ứng đường nét..." +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "Đóng _khung đoạn văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Quản lý, sá»­a và áp dụng các hiệu ứng đường nét" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Bố trí đoạn văn bản chỉ giới hạn trong một khung (đường nét hay hình), tạo " +"một văn bản liên kết đến 1 khung" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Quản lý các bộ lọc..." +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Xóa khung văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Quản lý, sá»­a và áp dụng các bộ lọc SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Xóa khung quy định giới hạn đoạn văn bản (đặt toàn bộ nội dung trên một dòng)" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Thiết kế phông chữ SVG..." +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Chuyển về dạng thường" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Chỉnh sá»­a các phông chữ SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Xóa bỏ khung giới hạn văn bản, nhÆ°ng giữ nguyên trật tá»± các dòng, chuyển về " +"dạng văn bản thường (không có khung giới hạn)" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Thông tin _phần mở rộng" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Lật ng_ang" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "About _Memory" -msgstr "Thống kê bộ _nhớ" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Lậ_t dọc" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Thông tin về cách sá»­ dụng bộ nhớ" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Giới thiệu Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng trên cùng làm mặt nạ)" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Phiên bản, các tác giả và giấy phép của trình Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Edit mask" +msgstr "Sá»­a mặt nạ" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: CÆ¡ _bản" +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "_Buông" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Bắt đầu dùng chÆ°Æ¡ng trình Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Hình dạng" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Áp dụng cho vùng chọn đường nét xén (dùng đối tượng trên cùng làm đường nét " +"xén)" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Sá»­ dụng các công cụ hình dạng" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Sá»­a đường nét xén" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Nâng c_ao" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn đường nét xén" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Chủ đề Inkscape nâng cao" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "Chọn" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Đồ _lại" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Chọn và chuyển dạng đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Chuyển ảnh bitmap thành ảnh véc-tÆ¡" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "Sá»­a nút" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _ThÆ° pháp" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Chỉnh sá»­a các đường nét theo nút" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Sá»­ dụng công cụ bút thÆ° pháp" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Tinh chỉnh đối tượng theo phÆ°Æ¡ng pháp điêu khắc hay sÆ¡n" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Thành phần thiết kế" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Tinh chỉnh đối tượng theo phÆ°Æ¡ng pháp điêu khắc hay sÆ¡n" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Nguyên tắc thiết kế nhÆ° thế nào" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Vẽ hình chữ nhật và hình vuông" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Mẹo" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Vẽ hộp 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Vẽ hình tròn, elip, quạt và cung" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2717 -#, fuzzy -msgid "Previous Extension" -msgstr "Phần mở rộng sai" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Vẽ hình sao hay đa giác" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -#, fuzzy -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với cùng một thiết lập" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "Vẽ hình xoắn ốc" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -#, fuzzy -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "_Sá»­ dụng các thiết lập trước" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Vẽ đường tá»± do" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Vẽ cung Bezier và đường thẳng" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện tại" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "nét chữ đẹp hay nét bút lông" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Tạo và sá»­a văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện tại, hay khít bản vẽ nếu không có vùng chọn riêng" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Tạo và sá»­a chuyển sắc" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Unlock All" -msgstr "Gỡ khoá tất cả" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Gỡ khoá tất cả trên mọi lớp" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Lấy màu từ ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Unhide All" -msgstr "Hủy ẩn tất cả" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Tạo đường nối cho sÆ¡ đồ" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Tô các vùng đã giới hạn" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -#, fuzzy -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Thông tin hồ sÆ¡ màu ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Sá»­a LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Hồ sÆ¡ màu nhúng:" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Sá»­a các tham số hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Các cờ quản lý màu sắc hồ sÆ¡ ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Xoá các đường nét đang có" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Mẫu gạch" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Công cụ hiệu ứng đường nét" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mẫu mở rộng/co rút" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Thá»±c hiện dá»±ng hình lượng giác" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Chúc mừng bạn dùng chÆ°Æ¡ng trình Inkscape ! Hãy dùng các công cụ kiểu hình hay dạng tá»± do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mÅ©i tên) để di chuyển hay chuyển dạng mục." +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Tùy thích Lá»±a chọn" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (nét ngoài) - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho Công cụ chọn" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Tùy thích công cụ Nút" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Tùy thích công cụ Tinh chỉnh" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "không có" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Tinh chỉnh" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#: ../src/verbs.cpp:2535 #, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "gỡ bỏ" +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Tùy thích Xoắn ốc" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Đổi quy tắc tô" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Đặt màu tô" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Tùy thích Hình chữ nhật" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Tô màu chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Tô mãu văn hoa" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tùy thích Hộp 3D" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Nhóm phông" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hộp 3D (ba chiều)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "fontselector|Style" -msgstr "Kiểu dáng sai" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Tùy thích Hình elip" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 -msgid "Font size:" -msgstr "Kích cỡ phông:" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình elip" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Tùy thích Hình sao" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Có nên tô bằng màu phẳng qua những kết thúc của véc-tÆ¡ chuyển sắc (spreadMethod=\"pad\"), hoặc lặp lại chuyển sắc theo cùng một hướng (spreadMethod=\"repeat\"), hoặc lặp lại chuyển sắc theo hướng đối diện xen kẽ (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình sao" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "đã phản ánh" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Tùy thích Xoắn ốc" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "trá»±c tiếp" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Lặp lại:" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Tùy thích Bút chì" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Gán chuyển sắc cho đối tượng" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chì" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Không có chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Tùy thích Bút" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "ChÆ°a chọn gì" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Không có chuyển sắc trong vùng chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Tùy thích Viết chữ đẹp" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Đa chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Viết chữ đẹp" -# Stop = phase (pha) -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Chỉnh sá»­a các pha của chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tùy thích Văn bản" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -msgid "New:" -msgstr "Mới:" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Văn bản" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Tạo chuyển sắc thẳng" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Tùy thích Chuyển sắc" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Tạo chuyển sắc tròn (hình elip hay tròn)" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chuyển sắc" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "trên" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Tùy thích Thu Phóng" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Tạo chuyển sắc trong vùng tô" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Tạo chuyển sắc trong nét" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Tùy thích Bút chọn màu" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 -msgid "Change:" -msgstr "Đổi:" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chọn màu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "ChÆ°a chọn tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Tủy thích Đường nối" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Không có chuyển sắc trong tài liệu" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Đường nối" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "ChÆ°a chọn chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Tùy thích Xô sÆ¡n" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Không có pha trong chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xô sÆ¡n" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Đổi khoảng bù pha chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Tuỳ Thích cho Cục Tẩy" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Add stop" -msgstr "Thêm pha" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Cục Tẩy" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Thêm vào chuyển sắc một pha điều khiển nữa" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Tùy thích cho Hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -msgid "Delete stop" -msgstr "Xoá pha" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hiệu ứng đường nét động" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "Phóng to" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "Phóng to" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Thu nhỏ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Xoá khỏi chuyển sắc pha điều khiển hiện thời" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "Thu nhỏ" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -msgid "Offset:" -msgstr "Độ dịch:" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "T_hước" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -msgid "Stop Color" -msgstr "Màu pha" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Hiện/ẩn các thước đo trên vùng vẽ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Bộ sá»­a chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Thanh _cuộn" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Đổi màu pha chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn trên vùng vẽ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Không có sÆ¡n" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "_Lưới" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Màu phẳng" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Hiện/ẩn lưới" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Chuyển sắc thẳng" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "Đường _gióng" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Chuyển sắc tròn" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Hiện/ẩn các đường gióng (kéo từ thước đo để tạo một đường gióng)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Bỏ đặt sÆ¡n (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Bám" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Bất cứ tá»± giao trong đường nét hay đường nét thành phần nào có tạo lỗ trong vùng tô (fill-rule: evenodd)" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Thu Phóng kế" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Vùng tô là đặc nếu không có đường nét thành phần theo ngược hướng (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Bước thu phóng kế tiếp (trong lược sá»­ thu phóng)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Không có đối tượng" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Thu phóng t_rước" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Đa kiểu dáng" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Bước thu phóng trước đó (trong lược sá»­ thu phóng)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "ChÆ°a xác định sÆ¡n" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Hiện 1:_1" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "DùngCông cụ Nút điều chỉnh vị trí, tá»· lệ và hệ số xoay của mẫu trên vùng vẽ. Dùng Đối tượng > Mẫu > Đối tượng sang Mẫu tạo một mẫu mới từ vùng chọn." +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Hiện 1:1 (kích cỡ gốc)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Chuyển dạng theo thanh công cụ" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Phóng to 1:_2" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Giờ này chiều rộng nét cÅ©ng được co giãn khi đối tượng được co giãn." +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Phóng to 1:2 (kích cỡ đôi)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Giờ này chiều rộng nét không phải được co giãn khi đối tượng được co giãn." +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Thu _nhỏ 2:1" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Giờ này góc tròn của hình chữ nhật cÅ©ng được co giãn khi hình chữ nhật được co giãn." +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Thu nhỏ 2:1 (ná»­a kích cỡ)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Giờ này góc tròn của hình chữ nhật không phải được co giãn khi hình chữ nhật được co giãn." +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "T_oàn màn hình" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, chuyển sắc của nó cÅ©ng được chuyển dạng." +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn màn hình" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, chuyển sắc của nó được giữ cố định." +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "_Bỏ bớt các thanh công cụ thừa" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, mẫu của nó cÅ©ng được chuyển dạng." +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Bỏ bớt các thanh công cụ chÆ°a dùng, để dễ quan sát bản vẽ hÆ¡n" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, mẫu của nó còn lại cố định" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Nhân đôi cá»­_a sổ" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Vị trí X" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Mở một cá»­a sổ mới với cùng một tài liệu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "Ô _xem thá»­ mới" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Toạ độ theo chiều ngang của điểm chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "Ô xem thá»­ mới" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Vị trí Y" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "Chuẩ_n" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Toạ độ theo chiều dọc của điểm chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "No _Filters" +msgstr "Không dùng bộ _lọc" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Rộng" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Chuyển sang chế độ bình thường, bỏ qua các bộ lọc" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "R" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "Nét ng_oài" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -msgid "Width of selection" -msgstr "Chiều rộng của vùng chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị nét ngoài (đường viền)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Khoá chiều rộng/cao" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "Bật/_tắt" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Khi bị khoá, thay đổi cả hai chiều rộng và chiều cao theo cùng một tá»· lệ" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Bật/tắt giữa chế độ hiển thị kiểu chuẩn và nét ngoài" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Cao" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Xem dưới chế độ quản lý màu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "C" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Height of selection" -msgstr "Chiều cao của vùng chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Xem thá»­ biểu tượ_ng..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Affect:" -msgstr "Tác động:" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Mở một cá»­a sổ để xem thá»­ đối tượng theo độ phân giải biểu tượng khác nhau" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Co giãn góc tròn" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Thu phóng để vừa trang khít cá»­a sổ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 -msgid "Move gradients" -msgstr "Di chuyển chuyển sắc" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Rộng trang" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 -msgid "Move patterns" -msgstr "Di chuyển mẫu" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Thu phóng để vừa chiều rộng trang khít cá»­a sổ" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Hệ thống" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cá»­a sổ" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cá»­a sổ" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "_Cấu hình chung của Inkscape..." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Sá»­a các thiết lập toàn cục của Inkscape" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Th_uộc tính tài liệu..." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Chỉnh sá»­a các thuộc tính về tài liệu này (để được lÆ°u cùng với tài liệu)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Thông tin _kèm theo tài liệu..." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Chỉnh sá»­a siêu dữ liệu về tài liệu này (để được lÆ°u cùng với tài liệu)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Chỉnh sá»­a màu sắc, chuyển sắc, chiều rộng nét, hình nút, kiểu đường viền v." +"v. của đối tượng" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "Glyphs..." +msgstr "_Glyph" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Bảng chọn màu..." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Xám" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "Cyan" -msgstr "Xanh lá mạ" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Hộp thoại chuyển dạng" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "Magenta" -msgstr "Đỏ tÆ°Æ¡i" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "" +"Điều khiển chính xác các phép xoay, lật, xô nghiêng áp dụng lên đối tượng" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "Yellow" -msgstr "Vàng" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Sắp hàng và Phân phối..." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Fix" -msgstr "Sá»­a chữa" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Sắp xếp các đối tượng theo hàng, hoặc giãn cách chúng" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (độ đục)" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Lược _sá»­ tài liệu..." -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Giá trị RGBA thập lục của màu" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Danh mục các thao tác đã thá»±c hiện từ khi mở tài liệu" -# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Xem và chọn nhóm phông, kích cỡ phông và các thuộc tính văn bản khác" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Soạn thảo _XML..." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Xem và sá»­a cây XML của tài liệu" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Đen" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "Tì_m..." -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Tròn" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Thuộc tính" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Tìm và _thay thế văn bản..." -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Tìm và thay thế văn bản có trong tài liệu" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Gõ văn bản vào nút văn bản" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Kiểm tra chính tả của văn bản có trong tài liệu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Đặt màu nét" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Thông điệp..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Đặt chuyển sắc lên nét" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "Xem các thông điệp gỡ lỗi" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Đặt mẫu trên nét" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "_Văn lệnh..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Đặt hình nút" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "Chạy văn lệnh" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Chiều rộng nét:" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Hiện/ẩn hộp thoạ_i" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Chiều rộng nét" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Hiện/ẩn các hộp thoại còn mở" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 -msgid "Join:" -msgstr "Nối:" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Tạo bản sao liên kết lát đều..." -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 -msgid "Miter join" -msgstr "Nối góc nhọn" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Tạo nhiều bản sao liên kết tới đối tượng đã chọn, sắp đặt theo một mẫu hay " +"rải rác" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Round join" -msgstr "Nối tròn" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Chỉnh sá»­a mã số (ID), trạng thái bị khoá và hiển thị, và các thuộc tính đối " +"tượng khác" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 -msgid "Bevel join" -msgstr "Nối góc tù" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Thiết _bị đầu vào..." -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Giới hạn góc nhọn:" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Cấu hình các thiết bị đầu vào mở rộng (v.d. bàn vẽ cảm ứng)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Chiều dài góc nhọn tối đa (theo đơn vị chiều rộng nét vẽ)" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Phần mở rộng..." -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 -msgid "Cap:" -msgstr "Đầu:" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Truy vấn thông tin về phần mở rộng" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 -msgid "Butt cap" -msgstr "Đầu góc" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Quản lý lớp..." -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 -msgid "Round cap" -msgstr "Đầu tròn" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Xem và quản lý các lớp hiện có trong tài liệu" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 -msgid "Square cap" -msgstr "Đầu vuông" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Quản lý hiệu ứng đường nét..." -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 -msgid "Dashes:" -msgstr "Gạch gạch:" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Quản lý, sá»­a và áp dụng các hiệu ứng đường nét" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Hình nút đầu :" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Quản lý bộ lọc..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Quản lý, sá»­a và áp dụng các bộ lọc SVG" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Hình nút giữa:" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Thiết kế phông chữ SVG..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Chỉnh sá»­a các phông chữ SVG" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 -msgid "End Markers:" -msgstr "Hình nút cuối:" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "I_n tài liệu..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Đặt kiểu nét" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Thông tin _phần mở rộng" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Màu/độ đục dùng để điều chỉnh màu" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "Thống kê bộ _nhớ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Kiểu dáng của hình sao mới" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Thông tin về cách sá»­ dụng bộ nhớ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Giới thiệu Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Kiểu dáng của hộp 3D mới" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Phiên bản, các tác giả và giấy phép của trình Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Kiểu dáng của hình elip mới" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: CÆ¡ _bản" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Kiểu dáng của xoắn ốc mới" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Bắt đầu dùng chÆ°Æ¡ng trình Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Kiểu dáng của đường nét mới tạo bằng Bút chì" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Hình dạng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Kiểu dáng của đường nét tạo bằng Bút" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Sá»­ dụng các công cụ hình dạng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Kiểu dáng của nét thÆ° pháp mới" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Nâng c_ao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 -msgid "TBD" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Chủ đề Inkscape nâng cao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Kiểu dáng của đối tượng tô Xô sÆ¡n" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Đồ _lại" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -msgid "Insert node" -msgstr "Chèn nút" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Chuyển ảnh bitmap thành ảnh véc-tÆ¡" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Chèn nút mới vào đoạn đã chọn" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Viết chữ đẹp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 -msgid "Insert" -msgstr "Chèn" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Sá»­ dụng công cụ Viết chữ đẹp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Xoá các nút đã chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Hình dạng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Nối lại các nút cuối" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Thành phần thiết kế" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 -msgid "Join" -msgstr "Nối" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Nguyên tắc thiết kế nhÆ° thế nào" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Xoá các nút" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Mẹo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Ngắt đường nét tại mỗi nút đã chọn" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy -msgid "Join with segment" -msgstr "Nối lại các nút theo đoạn" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Lặp lại" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Lặp lại phần mở rộng vừa chạy, không thay đổi thiết lập" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Chia tách đường nét giữa hai nút khác điểm cuối" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Lặp lại với thiết lập khác" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nút đỉnh" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện tại" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Nút mịn" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Vừa trang khít vùng chọn hiện tại, hay khít bản vẽ nếu không có vùng chọn " +"riêng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Nút đối xứng" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "Gỡ khoá tất cả" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Gỡ khoá tất cả trên mọi lớp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "Auto Duck" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "Hủy ẩn tất cả" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -msgid "Node Line" -msgstr "Nút đường" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Liên kết tới một hồ sÆ¡ màu ICC" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Xóa hồ sÆ¡ màu ICC" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Node Curve" -msgstr "Nút cong" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Xóa một hồ sÆ¡ màu ICC đã liên kết" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Mẫu gạch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -msgid "Show Handles" -msgstr "Hiện chốt" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mẫu mở rộng/co rút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cá»­a sổ thay đổi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Toạ độ con trỏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Chúc mừng bạn dùng chÆ°Æ¡ng trình Inkscape ! Hãy dùng các công cụ kiểu " +"hình hay dạng tá»± do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mÅ©i tên) để di chuyển " +"hay chuyển dạng mục." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Hiển thị tham số Hiệu ứng Đường nét kế tiếp để sá»­a" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (nét ngoài) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Không đủ bộ nhớ đăng ký object path '%s'" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (nét ngoài) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy -msgid "Edit mask path" -msgstr "Sá»­a thuộc tính đường dẫn" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (nét ngoài) - Inkscape" -# Stop = phase (pha) -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Sá»­a bộ lọc đếm" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Toạ độ X:" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Toạ độ X của (các) nút đã chọn" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Toạ độ Y:" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Toạ độ Y của (các) nút đã chọn" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 #, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "Cho phép gõ tắt" +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 #, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "Hộp biên" +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"LÆ°u các thay đổi trong tài liệu « %s » " +"trước khi đóng không?\n" +"\n" +"Nếu bạn đóng mà không lÆ°u, các thay đổi sẽ bị hủy." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Đóng mà _không lÆ°u" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Tập tin « %s » đã được lÆ°u theo một " +"định dạng (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !\n" +"\n" +"Bạn có muốn lÆ°u tập tin này theo định dạng SVG Inkscape không?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Góc hộp giới hạn" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "LÆ°u dạng _SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "không có" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "_Lề cạnh:" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "xóa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Đính các cạnh hộp giới hạn và đường gióng tới các cạnh hộp giới hạn khác" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Đổi quy tắc tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy -msgid "BBox Centers" -msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Đặt màu tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Đính các cạnh hộp giới hạn và đường gióng tới các cạnh hộp giới hạn khác" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Đặt màu nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Tô màu chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Đặt chuyển sắc lên nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "_Tìm giao" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Tô mãu văn hoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Đặt mẫu trên nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "Kéo để sắp xếp lại các nút" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Nhóm phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Kiểu dáng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Có nên tô bằng màu phẳng qua những kết thúc của véc-tÆ¡ chuyển sắc " +"(spreadMethod=\"pad\"), hoặc lặp lại chuyển sắc theo cùng một hướng " +"(spreadMethod=\"repeat\"), hoặc lặp lại chuyển sắc theo hướng đối diện xen " +"kẽ (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Quần Đảo Line" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "đã phản ánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "trá»±c tiếp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy -msgid "Object Centers" -msgstr "Hàm đối tượng" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Lặp lại:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Đính các nút với đường gióng tới các nút đối tượng" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Gán chuyển sắc cho đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Góc xoay" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Không có chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ChÆ°a chọn gì" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "Màu của viền trang." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Không có chuyển sắc trong vùng chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Quay trở về trang trước" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Đa chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Đính lưới" +# Stop = phase (pha) +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Chỉnh sá»­a các pha của chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Đính đường gióng" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "Mới:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Sao: đổi số góc" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Tạo chuyển sắc thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Sao : đổi tá»· lệ gai" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Tạo chuyển sắc tròn (hình elip hay tròn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -msgid "Make polygon" -msgstr "Làm hình đa giác" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "trên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -msgid "Make star" -msgstr "Làm hình sao" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Tạo chuyển sắc trong vùng tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Sao: đổi sá»± làm tròn" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Tạo chuyển sắc trong nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Sao: đổi sá»± ngẫu nhiên" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "Đổi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Hình đa giác chính quy (có một chốt) thay cho hình sao" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "ChÆ°a chọn tài liệu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Hình sao thay cho hình đa giác chính quy (có một chốt)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Không có chuyển sắc trong tài liệu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "tam giác/sao ba" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "ChÆ°a chọn chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "square/quad-star" -msgstr "vuông/sao tÆ°" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Không có pha trong chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "ngữ giác/sao năm đỉnh" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Đổi khoảng bù pha chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "lục giác/sao sáu đỉnh" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Thêm pha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Corners" -msgstr "Góc" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Thêm vào chuyển sắc một pha điều khiển nữa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Corners:" -msgstr "Góc:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Xoá pha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Xoá khỏi chuyển sắc pha điều khiển hiện thời" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "thin-ray star" -msgstr "sao tỉa hẹp" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Màu pha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "pentagram" -msgstr "sao năm cánh" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Bộ sá»­a chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "hexagram" -msgstr "sao sáu cánh" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Đổi màu pha chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "heptagram" -msgstr "sao bảy cánh" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "Không có sÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "octagram" -msgstr "sao tám cánh" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "Màu phẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "regular polygon" -msgstr "đa giác chính quy" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Chuyển sắc thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Tá»· lệ nan hoa" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Chuyển sắc tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Tá»· lệ nan hoa:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Phác thảo" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Tá»· lệ giữa bán kính cÆ¡ bản và bán kính đỉnh" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Bỏ đặt sÆ¡n (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "stretched" -msgstr "đã căng ra" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Bất cứ tá»± giao trong đường nét hay đường nét thành phần nào có tạo lỗ trong " +"vùng tô (fill-rule: evenodd)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "twisted" -msgstr "đã xoắn" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Vùng tô là đặc nếu không có đường nét thành phần theo ngược hướng (fill-" +"rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "slightly pinched" -msgstr "đã véo một ít" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "Không có đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "NOT rounded" -msgstr "KHÔNG tròn" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Đa kiểu dáng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "slightly rounded" -msgstr "tròn một ít" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "ChÆ°a xác định sÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "visibly rounded" -msgstr "tròn hiện rõ" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"DùngCông cụ Nút điều chỉnh vị trí, tá»· lệ và hệ số xoay của mẫu trên " +"vùng vẽ. Dùng Đối tượng > Mẫu > Đối tượng sang Mẫu tạo một mẫu " +"mới từ vùng chọn." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "well rounded" -msgstr "tròn được" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Đặt màu tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "amply rounded" -msgstr "tròn rộng" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Chuyển dạng theo thanh công cụ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "blown up" -msgstr "đã phóng to" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Giờ này chiều rộng nét cÅ©ng được co giãn khi đối tượng được co " +"giãn." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "Rounded" -msgstr "Tròn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Giờ này chiều rộng nét không phải được co giãn khi đối tượng được co " +"giãn." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "Rounded:" -msgstr "Tròn:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Giờ này góc tròn của hình chữ nhật cÅ©ng được co giãn khi hình " +"chữ nhật được co giãn." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Các góc bị làm tròn bao nhiêu (0 là sắc)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Giờ này góc tròn của hình chữ nhật không phải được co giãn khi hình " +"chữ nhật được co giãn." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "NOT randomized" -msgstr "KHÔNG ngẫu nhiên" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, " +"chuyển sắc của nó cÅ©ng được chuyển dạng." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "slightly irregular" -msgstr "không đều một ít" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, chuyển " +"sắc của nó được giữ cố định." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "visibly randomized" -msgstr "ngẫu nhiên hiện rõ" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, " +"mẫu của nó cÅ©ng được chuyển dạng." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "strongly randomized" -msgstr "rất ngẫu nhiên" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, " +"mẫu của nó còn lại cố định" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Randomized" -msgstr "Ngẫu nhiên" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Vị trí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Randomized:" -msgstr "Ngẫu nhiên::" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Toạ độ theo chiều ngang của điểm chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Vị trí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Đặt lại về giá trị mặc định các tham số về hình (dùng « Tùy thích Inkscape > Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Đổi chữ nhật" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Toạ độ theo chiều dọc của điểm chọn" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Rộng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Chiều rộng của hình chữ nhật" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -msgid "H:" -msgstr "N:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "Chiều rộng của vùng chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Chiều cao của hình chữ nhật" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Khoá chiều rộng/cao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -msgid "not rounded" -msgstr "không tròn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" +"Khi bị khoá, thay đổi cả hai chiều rộng và chiều cao theo cùng một tá»· lệ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Bán kính nằm ngang" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Cao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "N:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Bán kính theo chiều ngang của các góc tròn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "Chiều cao của vùng chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Bán kính thẳng đứng" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "Tác động:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Có co giãn độ rộng nét, co giãn các góc chữ nhật, biến đổi màu chuyển sắc " +"hay mẫu tô trong đối tượng hay không" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Bán kính theo chiều dọc của các góc tròn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Co giãn góc tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -msgid "Not rounded" -msgstr "Không tròn" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +msgid "Move gradients" +msgstr "Di chuyển chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Làm cho góc sắc" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Move patterns" +msgstr "Di chuyển mẫu" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 -#, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Hộp 3D: đổi phối cảnh" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -#, fuzzy -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #, fuzzy -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng" +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 #, fuzzy -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Bật/tắt VP về hướng X giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)" +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Góc Y:" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 #, fuzzy -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng" +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Bật/tắt VP về hướng Y giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)" +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #, fuzzy -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang." +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 #, fuzzy -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng" +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 -#, fuzzy -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Bật/tắt VP về hướng Z giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Xám" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 -msgid "Change spiral" -msgstr "Đổi xoắn ốc" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Xanh lá mạ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -msgid "just a curve" -msgstr "chỉ một đường cong" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Đỏ tÆ°Æ¡i" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -msgid "one full revolution" -msgstr "một lần quay đầy đủ" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Number of turns" -msgstr "Số lần quay" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Sá»­a chữa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Turns:" -msgstr "Quay:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Sá»­a RGB dá»± phòng để khớp với icc-color()." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Số lần quay lại" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "circle" -msgstr "tròn" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (độ đục)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "edge is much denser" -msgstr "cạnh rất đặc hÆ¡n" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Quản lý màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "edge is denser" -msgstr "cạnh đặc hÆ¡n" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Màu cảnh báo ở ngoại phạm vi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "even" -msgstr "đều" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Phóng to" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "center is denser" -msgstr "tâm đặc hÆ¡n" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "center is much denser" -msgstr "tâm rất đặc hÆ¡n" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Giá trị RGBA thập lục của màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "Divergence" -msgstr "Phân kỳ" +# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: đừng dịch +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "Divergence:" -msgstr "Phân kỳ:" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Bao nhiêu đặc/thÆ°a thớt hÆ¡n là các lần quay bên ngoài (1 = đều)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts from center" -msgstr "bắt đầu từ tâm" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Đen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts mid-way" -msgstr "bắt đầu ở giữa" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts near edge" -msgstr "bắt đầu gần cạnh" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Thuộc tính" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Inner radius" -msgstr "Bán kính nội bộ" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Bán kính nội bộ :" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Gõ văn bản vào nút văn bản" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Bán kính của lần quay ở tận trong cùng (so với kích cỡ xoắn ốc)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Đặt hình nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 #, fuzzy -msgid "Bezier" -msgstr "Tạo cong Bézier" +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Rộng:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Vẽ cung Bezier" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Nối:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 -msgid "Spiro" -msgstr "Spiro" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Nối góc nhọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Tạo đường cong Spiro" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Nối tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Nối góc tù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Vẽ các đoạn thẳng nối tiếp nhau" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Giới hạn góc nhọn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -msgid "Paraxial" -msgstr "Đường vuông góc" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Chiều dài góc nhọn tối đa (theo đơn vị chiều rộng nét vẽ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Vẽ các đoạn thẳng đứng hoặc nằm ngang nối tiếp nhau" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Đầu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Chế độ :" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Đầu góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Hình dạng các đường nét tạo bởi công cụ này" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Đầu tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -msgid "Triangle in" -msgstr "Tam giác, to-nhỏ" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Đầu vuông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -msgid "Triangle out" -msgstr "Tam giác, nhỏ-to" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Gạch gạch:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 -msgid "From clipboard" -msgstr "Lấy từ bảng nháp" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Hình nút đầu :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -msgid "Shape:" -msgstr "Hình dáng:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Hình nút đầu được vẽ trên nút đầu tiên của hình dáng hoặc đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Hình dáng các đường nét mới tạo bởi công cụ này" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Hình nút giữa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(nhiều nút, thô)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Hình nút giữa được vẽ trên tất cả các nút của hình dáng hoặc đường nét, trừ " +"nút đầu và cuối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -msgid "(default)" -msgstr "(mặc định)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Hình nút cuối:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(ít nút, trÆ¡n)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Hình nút cuối được vẽ trên nút cuối cùng của hình dáng hoặc đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Độ mịn:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Đặt kiểu nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Độ mịn: " +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Đổi màu pha chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Màu/độ đục dùng để tinh chỉnh màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Đặt lại về giá trị mặc định các tham số về hình (dùng « Tùy thích Inkscape > Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Kiểu dáng của hình sao mới" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(chỉnh véo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(chỉnh rộng)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Kiểu dáng của hộp 3D mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển thị)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Kiểu dáng của hình elip mới" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(sức mạnh tối đa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Kiểu dáng của xoắn ốc mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(sức mạnh tối đa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Kiểu dáng của đường nét mới tạo bằng Bút chì" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -msgid "Force" -msgstr "Sức mạnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Kiểu dáng của đường nét tạo bằng Bút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -msgid "Force:" -msgstr "Sức mạnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Kiểu dáng của nét chữ đẹp mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Sức mạnh của hành động điều chỉnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "không cho phép chế độ %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Kiểu dáng của đối tượng tô Xô sÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "Chèn nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 -#, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "-A\t\t\tKhởi động vào chế độ Ả Rập" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Chèn nút mới vào đoạn đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "Chèn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 -#, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Chế độ bù ngẫu nhiên màu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Xoá các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "không cho phép chế độ %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "Nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Đặt tên đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Ngắt đường nét tại các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "không cho phép chế độ %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join with segment" +msgstr "Nối giữa các nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Xoay vùng chọn 90° ngược chiều kim đồng hồ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "chế độ cập nhật không hợp lệ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Xoá đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Xóa đoạn nằm giữa hai nút khác nút cuối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 -msgid "Push mode" -msgstr "Chế độ đẩy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nút đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nút mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 -#, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Thu nhỏ (bu vào) phần của đường nét" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -#, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "chế độ cập nhật không hợp lệ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nút đối xứng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -#, fuzzy -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Hấp dẫn phần của đường nét đến con trỏ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Nút có hai tay đòn đối xứng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nút thông minh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Làm cho gồ ghề phần của đường nét" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Nút tá»± điều chỉnh để làm mịn đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Chế độ sÆ¡n màu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" +msgstr "Nút đường" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "SÆ¡n màu của công cụ trên các đối tượng đã chọn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Chế độ bù ngẫu nhiên màu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "Nút cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 #, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "không cho phép chế độ %s" +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Hiện chốt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 #, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 -msgid "Channels:" -msgstr "Kênh:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Show Handles" +msgstr "Hiện chốt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "Ở chế độ màu, thao tác sắc màu của đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show Outline" +msgstr "Hiện nét ngoài" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ bão hoà của đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Sá»­a đường nét xén" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ sáng của đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Sá»­a đường nét cắt của đối tượng" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Sá»­a mặt nạ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ đục của đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" -# Opacity — Độ đục -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Toạ độ X:" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(gồ ghề, đơn giản)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Toạ độ X của (các) nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(chính xác, còn rất nhiều nút)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Toạ độ Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Fidelity" -msgstr "Độ trung thá»±c" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Toạ độ Y của (các) nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Độ trung thá»±c:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "Hộp biên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Độ trung thá»±c thấp thì đơn giản hoá các đối tượng; độ trung thá»±c bảo tồn các tính năng của đường nét còn có thể tạo ra rất nhiều nút mới" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Bám vào các góc của hộp giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 -msgid "Pressure" -msgstr "Ứng suất" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Bám vào cạnh hộp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Dùng ứng suất của thiết bị nhập để thay đổi sức mạnh của hành động điều chỉnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Bám vào các cạnh của hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Gạch định _sẵn:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Bám vào góc giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "&LÆ°u..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Bám vào góc của hộp bao" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -msgid "(hairline)" -msgstr "(nét hất lên)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Trung điểm của cạnh hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(nét rộng)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Bám vào trung điểm của cạnh hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -msgid "Pen Width" -msgstr "Rộng bút" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Tâm hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Chiều rộng của bút thÆ° pháp (so với vùng vẽ hiển thị)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Bám vào tâm của hộp bao" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(tăng tốc độ thì phóng to nét)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Bám vào nút hoặc chốt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(rộng hÆ¡n một ít)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Bám vào đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(constant width)" -msgstr "(chiều rộng đều)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "Phần giao đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(ít rộng hÆ¡n một ít, mặc định)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Bám vào phần giao các đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(tăng tốc độ thì thu nhỏ nét)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "Vào nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Thu hẹp nét" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Bám vào nút đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "Thinning:" -msgstr "Thu hẹp:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nút mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Điều chỉnh tốc độ thu hẹp nét (> 0 - hẹp hÆ¡n, < 0 - rộng hÆ¡n, 0 chiều rộng không phụ thuộc vào tốc độ)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Bám vào nút mịn" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(cạnh bên trái ở trên)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Trung điểm của đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(nằm ngang)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Bám vào trung điểm của một đoạn thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(cạnh bên phải ở trên)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "Tâm đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Góc bút" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Bám vào tâm của đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -msgid "Angle:" -msgstr "Góc:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Tâm xoay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=nằm ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Bám vào tâm xoay của đối tượng" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(vuông góc với nét, « chổi »)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "Viền trang." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(gần cố định, mặc định)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Bám vào viền của trang giấy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(cố định theo góc, « bút »)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Bám vào lưới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -msgid "Fixation" -msgstr "Độ cố định" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Bám vào đường gióng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -msgid "Fixation:" -msgstr "Độ cố định:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Sao: đổi số góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -#, fuzzy -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Ứng xá»­ góc (0 = ngòi bút luôn luôn vuông góc hướng của nét, 1 = góc cố định)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Sao : đổi tá»· lệ gai" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(nắp cùn, mặc định)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Làm hình đa giác" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lồi ra một ít)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Làm hình sao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(khoảng hình tròn)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Sao: đổi sá»± làm tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(nắp lồi ra nhiều)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Sao: đổi sá»± ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Làm tròn nắp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Hình đa giác chính quy (có một chốt) thay cho hình sao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "Caps:" -msgstr "Nắp:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Hình sao thay cho hình đa giác chính quy (có một chốt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Tăng lên để làm cho nắp thò ra nhiều hÆ¡n ở hai cuối của nét (0 = không nắp, 1 = nắp tròn)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "tam giác/sao ba" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(đường mịn)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "vuông/sao tÆ°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(run một ít)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "ngữ giác/sao năm đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(run hiện rõ)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "lục giác/sao sáu đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(run tối đa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "Góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Nét run" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Góc:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -msgid "Tremor:" -msgstr "Run:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Tăng lên để làm cho nét gồ ghề và run" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "sao tỉa hẹp" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(không ngọ nguậy)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "sao năm cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(lệch một ít)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "sao sáu cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(rất nhiều sóng và uốn)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "sao bảy cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Bút ngọ nguậy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "sao tám cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Ngọ nguậy:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "đa giác chính quy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Tăng lên để làm cho cái bút rung rinh và ngọ nguậy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Tá»· lệ nan hoa" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(không quán tính)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Tá»· lệ nan hoa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(làm mịn một ít, mặc định)" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Tá»· lệ giữa bán kính cÆ¡ bản và bán kính đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(trễ hiện rõ)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "đã căng ra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(quán tính tối đa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "đã xoắn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Khối lượng bút" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "đã véo một ít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -msgid "Mass:" -msgstr "Khối lượng:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "KHÔNG tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Tăng lên để làm cho cái bút kéo theo, giống nhÆ° nó bị quán tính hoãn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "tròn một ít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 -msgid "Trace Background" -msgstr "Nền theo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "tròn hiện rõ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "Độ sáng của nền theo chiều rộng của bút: màu trắng - chiều rộng tối thiểu, màu đen - chiều rộng tối đa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "tròn được" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Dùng cảm ứng lá»±c ấn trên bàn vẽ điện tá»­, thay đổi độ rộng nét" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "tròn rộng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 -msgid "Tilt" -msgstr "Nghiêng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "đã phóng to" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Dùng cảm ứng nghiêng trên bàn vẽ, thay đổi góc của ngòi bút" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "Tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "Gạch định _sẵn:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Tròn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Cung: đổi đầu/cuối" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Các góc bị làm tròn bao nhiêu (0 là sắc)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Cung: đổi mở/đóng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "KHÔNG ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start:" -msgstr "Đầu :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "không đều một ít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Góc (theo độ) từ đường nằm ngang đến điểm bắt đầu của hình cung" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "ngẫu nhiên hiện rõ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End:" -msgstr "Cuối:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "rất ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Góc (theo độ) từ đường nằm ngang đến điểm kết thúc của hình cung" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "Ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 -msgid "Closed arc" -msgstr "Cung khép kín" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Ngẫu nhiên::" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Chuyển đổi sang quạt (hình cung và hai bán kính)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 -msgid "Open Arc" -msgstr "Cung hở" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "Mặc định" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Chuyển đổi sang hình cung (hình hở)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Đặt lại về giá trị mặc định các tham số về hình (dùng « Tùy thích Inkscape > " +"Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 -msgid "Make whole" -msgstr "Khép kín" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Đổi chữ nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Làm cho hình là thành elip kín, không phải hình cung hay quạt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Độ mờ đục:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Chiều rộng của hình chữ nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "Lấy độ đục tổng hợp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "N:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Lấy cả hai màu và alpha (tính trong suốt) dưới con trỏ; nếu không thì lấy chỉ màu hiện rõ được nhân sẵn với alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Chiều cao của hình chữ nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "NN: t_rao đổi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "không tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy -msgid "Assign opacity" -msgstr "Độ mờ đục ảnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Bán kính nằm ngang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Nếu lấy alpha, giá trị alpha sẽ là độ trong suốt của màu tô hay nét vẽ trong vùng chọn " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Gán" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Bán kính theo chiều ngang của các góc tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Đã đóng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Bán kính thẳng đứng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Mở \"Mở đầu\"" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Thời gian kết thúc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Bán kính theo chiều dọc của các góc tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -#, fuzzy -msgid "Open both" -msgstr "cả hai chế độ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Không tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -#, fuzzy -msgid "All inactive" -msgstr "Mật khẩu không hoạt động" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Làm cho góc sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 -#, fuzzy -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Không có tài liệu nào đang kích hoạt" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Hộp 3D: đổi phối cảnh (góc của trục có điểm tụ ở vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -#, fuzzy -msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, %s không hoạt động\n" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Góc theo trục X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Góc của các đường chiếu phối cảnh theo trục X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Trạng thái của điểm tụ theo trục X" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Chuyển qua lại điểm tụ ở trục X thành 'thấy được' và 'không thấy được' (ở xa " +"vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 -#, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn đường nét xén" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Góc theo trục Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -#, fuzzy -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Góc Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Góc của các đường chiếu phối cảnh theo phÆ°Æ¡ng Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr " -V, --version hiển thị thông tin _phiên bản_\n" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Trạng thái của điểm tụ theo trục Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 -msgid "Display measuring info for selected items" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Chuyển qua lại điểm tụ theo phÆ°Æ¡ng Y thành 'thấy được' hoặc 'không thấy " +"được' (ở xa vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 -#, fuzzy -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Mở hộp thoại Tìm kiếm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Góc theo trục Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Góc của các đường chiếu phối cảnh theo phÆ°Æ¡ng Z" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Trạng thái của điểm tụ ở trục Z" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" +"Chuyển qua lại điểm tụ theo phÆ°Æ¡ng Z thành 'thấy được' hoặc 'không thấy " +"được' (ở xa vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -#, fuzzy -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Chiều rộng của bút thÆ° pháp (so với vùng vẽ hiển thị)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Đổi xoắn ốc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Xoá các đối tượng nằm dưới cục tẩy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "chỉ một đường cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "một lần quay đầy đủ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Xoá tất cả các đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "Số lần quay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Văn bản: đổi nhóm phông" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Quay:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Số lần quay lại" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Văn bản: đổi hướng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "cạnh rất đặc hÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "cạnh đặc hÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 -msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "đều" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Phông này chÆ°a được cài đặt vào hệ thống của bạn nên trình Inkscape sẽ dùng phông mặc định thay vào đó." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is denser" +msgstr "tâm đặc hÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 -msgid "Align left" -msgstr "Sắp hàng bên trái" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "tâm rất đặc hÆ¡n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 -msgid "Align right" -msgstr "Sắp hàng bên phải" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" +msgstr "Phân kỳ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 -msgid "Justify" -msgstr "Sắp thẳng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "Phân kỳ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 -msgid "Bold" -msgstr "Đậm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Bao nhiêu đặc/thÆ°a thớt hÆ¡n là các lần quay bên ngoài (1 = đều)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 -msgid "Italic" -msgstr "Nghiêng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "bắt đầu từ tâm" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "bắt đầu ở giữa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 -msgid "Avoid" -msgstr "Tránh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "bắt đầu gần cạnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius" +msgstr "Bán kính nội bộ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Khoảng cách đường nối" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Bán kính nội bộ :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 -msgid "Spacing:" -msgstr "Khoảng cách:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Bán kính của lần quay ở tận trong cùng (so với kích cỡ xoắn ốc)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Khoảng cách còn lại chung quanh đối tượng do đường nối tá»± động cập nhật" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "Cung Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 -msgid "Graph" -msgstr "Đồ thị" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Vẽ cung Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 -msgid "Connector Length" -msgstr "Chiều dài đường nối" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 -msgid "Length:" -msgstr "Dài:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Tạo đường cong Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Chiều dài lý tưởng cho đường nối khi bố trí được áp dụng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 -msgid "Downwards" -msgstr "Xuống" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Vẽ các đoạn thẳng nối tiếp nhau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Làm cho đường nối có hình nút cuối (mÅ©i tên) chỉ xuống" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +msgid "Paraxial" +msgstr "Đường vuông góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Không đặt các hình chồng chéo lên nhau" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Vẽ các đoạn thẳng đứng hoặc nằm ngang nối tiếp nhau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 -msgid "Fill by" -msgstr "Tô theo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Hình dạng các đường nét tạo bởi công cụ này" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 -msgid "Fill by:" -msgstr "Tô theo :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +msgid "Triangle in" +msgstr "Tam giác, to-nhỏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Ngưỡng tô" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +msgid "Triangle out" +msgstr "Tam giác, nhỏ-to" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "Hiệu số tối đa được phép giữa điểm ảnh đã nhấn vào và các điểm ảnh chung quanh cần tính khi tô" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "Lấy từ bảng nháp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +msgid "Shape:" +msgstr "Hình dáng:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Hình dáng các đường nét mới tạo bởi công cụ này" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Số lượng cần phóng to (số dÆ°Æ¡ng) hay thu nhỏ (số âm) đường nét tô đã tạo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(nhiều nút, thô)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 -msgid "Close gaps" -msgstr "Đóng khe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Đóng khe:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(ít nút, trÆ¡n)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Đặt lại các tham số xô sÆ¡n thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape > Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Độ mịn:" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Không xá»­ lý được đối tượng này. Hãy thá»­ chuyển nó sang đường nét rồi làm lại." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Độ mịn: " -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Chiều dài bước (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Độ mịn (làm đơn giản đường nét) áp dụng cho đường nét" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Chiều dài bước (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Đặt các tham số bút chì về giá trị mặc định (dùng Tùy thích Inkscape > Công " +"cụ để thay đổi giá trị mặc định)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Chiều dài bước (px)" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(chỉnh véo)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy -msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "Radian/Pi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(chỉnh rộng)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "Radian/Pi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển thị)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "Radian/Pi" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" -"px\n" -"%\n" -"theo sau" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy -msgid "Area /px^2: " -msgstr "" -"px\n" -"%\n" -"theo sau" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "Sức mạnh" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Phần mở rộng này cần sá»­ dụng gói numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt gói còn thiếu bằng lệnh sudo apt-get install python-numpy trước rồi thá»­ lại." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "Sức mạnh" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Không có liên kết: không có thuộc tính href hoặc sodipodi:absref, hoặc giá trị của thuộc tính không trỏ tới một tập tin tồn tại trên máy! Không nhúng được ảnh." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Sức mạnh của hành động điều chỉnh" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Không tìm được %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +msgid "Move mode" +msgstr "Chế độ di chuyển" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s không thuộc kiểu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, hay image/x-icon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Di chuyển các đối tượng theo mọi hướng" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "Mô đun export_gpl.py cần sá»­ dụng thÆ° viện PyXML. Xin hãy tải thÆ° viện này từ trang http://pyxml.sourceforge.net/, cài đặt vào máy và thá»­ lại." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Chế độ dịch vào/ra" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "Không tìm được dữ liệu ảnh." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Di chuyển đối tượng tới con trỏ; thêm Shift để ra xa khỏi con trỏ" -#: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "Phần mở rộng này dùng inkex.py. Bạn phải cài đặt thÆ° viện lxml cho libxml2 trước. Hãy lấy thÆ° viện lxml từ trang http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml hoặc cài đặt bằng trình quản lý gói (bằng lệnh nhÆ° sudo apt-get install python-lxml) trước, rồi thá»­ lại." +# Jitter là nhiễu sá»­a sai. Biết dịch là gì? +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Chế độ di chuyển bù" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Không có nút thông tin nào khớp với biểu thức: %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Di chuyển đối tượng theo các hướng ngẫu nhiên" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Không thấy thuộc tính kiểu dáng của id: %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "Scale mode" +msgstr "Chế độ co giãn" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Không thể định vị hình nút: %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Thu nhỏ đối tượng, thêm Shift để phóng to" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Hãy chọn hai đường nét trước khi sá»­ dụng phần mở rộng này." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Chế độ xoay" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Xin hãy chuyển đối tượng thành đường nét trước đã! (Có [%s].)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Xoay phải đối tượng, thêm Shift để xoay trái" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Phần mở rộng này cần sá»­ dụng mô-đun numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt mô-đun còn thiếu trước rồi thá»­ lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Chế độ nhân đôi/xóa bỏ" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Nhân đôi đối tượng, giữ Shift để xóa" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Phần mở rộng này yêu cầu đường nét thứ hai mà bạn chọn phải có ít nhất 4 nút." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "Chế độ đẩy" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." -msgstr "" -"Đối tượng thứ hai bạn chọn là một nhóm, không phải là một đường nét.\n" -"Hãy chạy lệnh Đối tượng | Rã nhóm rồi thá»­ lại." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" -"Đối tượng thứ hai mà bạn chọn không phải là một đường nét.\n" -"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thá»­ lại." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Chế độ Mở rộng/Thu nhỏ" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" -"Đối tượng đầu tiên bạn chọn không phải là đường nét.\n" -"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thá»­ lại." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Phần mở rộng này cần sá»­ dụng mô-đun numpy. Hãy cài đặt mô-đun còn thiếu trước rồi thá»­ lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." +"Thu nhỏ (dời vào trong) phần của đường nét; giữ Shift để mở rộng (dời ra " +"ngoài)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -#, fuzzy -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lÆ°u hợp lệ trong các thÆ° mục dữ liệu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Chế độ Kéo/Đẩy" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -#, fuzzy -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lÆ°u hợp lệ trong các thÆ° mục dữ liệu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Kéo các phần của đường nét về phía con trỏ; giữ Shift đẩy chúng ra xa" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Làm cho gồ ghề phần của đường nét" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "Đường nét thứ hai được chọn phải gồm ít nhất 4 nút." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Chế độ sÆ¡n màu" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "SÆ¡n màu của công cụ trên các đối tượng đã chọn" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 -#, fuzzy -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một máy in." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Chế độ bù ngẫu nhiên màu" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Thêm nút" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "By max. segment length" -msgstr "Độ dài tên trường tối đa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Blur mode" +msgstr "Chế độ làm nhòe" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "By number of segments" -msgstr "số đoạn lớn nhất = %lu\n" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Làm nhòe các đối tượng đã chọn; giữ Shift để làm sắc" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Lời gọi phÆ°Æ¡ng pháp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "Kênh:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Độ dài trường chữ tối đa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Ở chế độ màu, thao tác sắc màu của đối tượng" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Sá»­a đường nét" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Số đoạn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "Ở chế độ màu, tác động lên độ bão hoà của đối tượng" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Dữ liệu nhập AI 8.0" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "S" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ sáng của đối tượng" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Mở tập tin được lÆ°u bằng Adobe Illustrator 8.0 hay cÅ© hÆ¡n" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Kết xuất AI 8.0" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ đục của đối tượng" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +# Opacity — Độ đục +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Ghi Adobe Illustrator 8.0 (dá»±a vào PostScript)" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(gồ ghề, đơn giản)" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Dữ liệu nhập SVG AI" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(chính xác, còn rất nhiều nút)" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Độ trung thá»±c" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Làm sạch ảnh SVG của Adobe Illustrator trước khi mở" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Độ trung thá»±c:" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Tập tin Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Độ trung thá»±c thấp thì đơn giản hoá các đối tượng; độ trung thá»±c bảo tồn các " +"tính năng của đường nét còn có thể tạo ra rất nhiều nút mới" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Tập tin đầu vào dạng Corel DRAW Compressed Exchange" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Ứng suất" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Mở tập tin nén trao đổi lÆ°u bởi Corel Draw" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Dùng ứng suất của thiết bị nhập để thay đổi sức mạnh của hành động điều chỉnh" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Tập tin Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "hẹp hÆ¡n" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Bản vẽ Corel Draw" +msgid "(broad spray)" +msgstr "(nét rộng)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Mở tập tin được XFIG lÆ°u" +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển thị)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Tập tin mẫu của Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Vẽ chuỗi phÆ°Æ¡ng pháp nhập (IM) thanh trạng thái nhÆ° thế nào." +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(quán tính tối đa)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Mở tập tin được XFIG lÆ°u" +msgid "Focus" +msgstr "sắc" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 #, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Bộ lọc xuất CGM: Siêu tập tin đồ họa máy tính" +msgid "Focus:" +msgstr "Sức mạnh" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 #, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Bộ lọc xuất CGM: Siêu tập tin đồ họa máy tính" +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 #, fuzzy -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Bộ lọc xuất CGM: Siêu tập tin đồ họa máy tính" +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(run tối đa)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Phát tán" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Phát tán" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Sáng hÆ¡n" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Áp dụng cho vùng chọn hiệu ứng đã chọn" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Hàm màu xanh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Hàm màu lục" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Xoá các đường nét đang có" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Hàm màu đỏ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Tối hÆ¡n" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Mức xám" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "(lệch một ít)" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Ít sắc màu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Số lượng" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Ít ánh sáng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Ít bão hòa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "Dùng cảm ứng lá»±c ấn trên bàn vẽ điện tá»­, thay đổi độ rộng nét" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Sắc màu hÆ¡n" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Ánh sáng hÆ¡n" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(lệch một ít)" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Bão hòa hÆ¡n" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "_Xoay" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Âm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Xoay" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Bỏ màu xanh" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Mức ngẫu nhiên của chiều dài nét" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Bỏ màu lục" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(lệch một ít)" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Bỏ màu đỏ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Hộp _công cụ" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Theo màu (thập lục RRGGBB):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Hộp _công cụ" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color" -msgstr "Đổi màu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Thay thế màu (thập lục RRGGBB):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "Không dùng thiết lập sẵn" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Thùng tròn RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "LÆ°u..." -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "_Chuyển đổi sang CID" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(nét hất lên)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "SÆ¡ đồ được tạo bằng chÆ°Æ¡ng trình Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(nét rộng)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "SÆ¡ đồ Dia (*.dia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Rộng bút" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dữ liệu nhập Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Chiều rộng của bút viết chữ đẹp (so với vùng vẽ hiển thị)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Để nhập khẩu tập tin Dia, cÅ©ng phải cài đặt chÆ°Æ¡ng trình Dia (lấy từ địa chỉ « http://live.gnome.org/Dia »)." +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(tăng tốc độ thì phóng to nét)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Văn lệnh « dia2svg.sh » nên được cài đặt cùng với bản phát hành Inkscape. Nếu không, rất có thể là bản cài đặt Inkscape bị sai." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(rộng hÆ¡n một ít)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Dá»±ng hình" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(chiều rộng đều)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" -msgstr "Khoảng cách ngang" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(ít rộng hÆ¡n một ít, mặc định)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" -msgstr "Khoảng cách dọc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(tăng tốc độ thì thu nhỏ nét)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Kích cỡ chấm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Thu hẹp nét" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Kích cỡ phông" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Thu hẹp:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Nút số" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Điều chỉnh tốc độ thu hẹp nét (> 0 - hẹp hÆ¡n, < 0 - rộng hÆ¡n, 0 chiều rộng " +"không phụ thuộc vào tốc độ)" + +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(cạnh bên trái ở trên)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Altitudes" -msgstr "Biên độ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(nằm ngang)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Góc ánh sáng:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(cạnh bên phải ở trên)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Centroid" -msgstr "Giữa lại" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Góc bút" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Circumcentre" -msgstr "Tài liệu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=nằm ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Circumcircle" -msgstr "Tròn" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(vuông góc với nét, « chổi »)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Common Objects" -msgstr "/_Sắp xếp đối tượng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(gần cố định, mặc định)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(cố định theo góc, « bút »)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Một địa chỉ URL được người dùng xác định" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "Độ cố định" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "không thể kết hợp hai tùy chọn « -e » và « -i »" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Độ cố định:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle About This Point" +# Angle behavior không biết thay behavior là gì +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" +"Ứng xá»­ góc (0 = ngòi bút luôn luôn vuông góc hướng của nét, 100 = góc cố " +"định)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Tam giác đôi đặc" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Công cụ vẽ\tF3" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(nắp cùn, mặc định)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Công cụ vẽ\tF3" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lồi ra một ít)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(khoảng hình tròn)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(nắp lồi ra nhiều)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Excentres" -msgstr "Trạm trổ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Làm tròn nắp" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Excircles" -msgstr "tròn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Nắp:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Tăng lên để làm cho nắp thò ra nhiều hÆ¡n ở hai cuối của nét (0 = không nắp, " +"1 = nắp tròn)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Point Fortin" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(đường mịn)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Incentre" -msgstr "Thụt lề nút" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(run một ít)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Incircle" -msgstr "tròn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(run hiện rõ)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Nagel Point" -msgstr "Point Fortin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(run tối đa)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Miền Trung" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Nét run" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Trinity Palmetto Point" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Run:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Tăng lên để làm cho nét gồ ghề và run" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Orthocentre" -msgstr "Khác" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(không ngọ nguậy)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At" -msgstr "Chọn điểm tại..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(lệch một ít)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Radius / px" -msgstr "R — bán kính vòng (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(rất nhiều sóng và uốn)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thÆ° mục này" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Bút ngọ nguậy" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ngọ nguậy:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Point Fortin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Tăng lên để làm cho cái bút rung rinh và ngọ nguậy" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(không quán tính)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Triangle Function" -msgstr "Lời gọi hàm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(làm mịn một ít, mặc định)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Toạ độ cá»±c" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(trễ hiện rõ)" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(quán tính tối đa)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Character Encoding" -msgstr "Bảng mã Ký tá»±" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Khối lượng bút" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "DXF Input" -msgstr "Dữ liệu nhập DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Khối lượng:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Nhập khẩu định dạng trao đổi tài liệu của AutoCAD" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Tăng lên để làm cho cái bút kéo theo, giống nhÆ° nó bị quán tính hoãn" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "Nền theo" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Use automatic scaling to size A4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" +"Độ sáng của nền theo chiều rộng của bút: màu trắng - chiều rộng tối thiểu, " +"màu đen - chiều rộng tối đa" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Dùng cảm ứng lá»±c ấn trên bàn vẽ điện tá»­, thay đổi độ rộng nét" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "ROBO-Master output" -msgstr "Kênh đầu ra: %2d" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Nghiêng" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Kết xuất DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Dùng cảm ứng nghiêng trên bàn vẽ, thay đổi góc của ngòi bút" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Tập tin DXF được pstoedit ghi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Chọn một thiết lập sẵn" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "Để chạy, cÅ©ng phải cài đặt pstoedit (xem « http://www.pstoedit.net/pstoedit » )" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Cung: đổi đầu/cuối" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Chiều cao làm mờ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Cung: đổi mở/đóng" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Độ lệch chuẩn làm mờ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Đầu :" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Chiều rộng làm mờ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Góc (theo độ) từ đường nằm ngang đến điểm bắt đầu của hình cung" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Cạnh 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Cuối:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Góc chiếu sáng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Góc (theo độ) từ đường nằm ngang đến điểm kết thúc của hình cung" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Chỉ đen trắng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Cung khép kín" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Sắc màu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Chuyển đổi sang quạt (hình cung và hai bán kính)" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Nhúng ảnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Cung hở" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Chỉ nhúng những ảnh được chọn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Chuyển đổi sang hình cung (hình hở)" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Nhập dữ liệu EPS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Khép kín" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Xuất EPSI" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Làm cho hình là thành elip kín, không phải hình cung hay quạt" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Lấy độ đục" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript, có ảnh xem thá»­" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Lấy cả hai màu và alpha (tính trong suốt) dưới con trỏ; nếu không thì lấy " +"chỉ màu hiện rõ được nhân sẵn với alpha" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Công thức LaTeX" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "Lấy" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Công thức LaTeX: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Gán độ đục" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Xuất thành Bảng màu GIMP" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Nếu lấy alpha, giá trị alpha sẽ là độ trong suốt của màu tô hay nét vẽ trong " +"vùng chọn " -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Xuất các màu sắc trong tài liệu này thành bảng màu GIMP" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "Gán" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Bảng màu GIMP (*.gpl)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Đã đóng" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Xuất ảnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "Mở đầu" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "LÆ°u ý: phần mở rộng của tập tin sẽ được tá»± động thêm vào." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "Mở cuối" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Đường nét theo đó cần lÆ°u ảnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Mở cả hai" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Trạm trổ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "Tất cả đều không hoạt động" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Mở tập tin đã lÆ°u bằng XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Không có công cụ lượng giác nào đang hoạt động" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Hiện hộp bao giới hạn" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Nhập tập tin XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Hiện hộp bao giới hạn (dùng để cắt các đường vô hạn)" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Độ phẳng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Lấy hộp bao giới hạn từ vùng chọn" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Làm phẳng Bezier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Đặt hộp bao giới hạn (để cắt các đường vô hạn) là hộp bao quanh của vùng " +"chọn hiện thời" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Tạo các đường gióng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Chọn một kiểu đoạn thẳng" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth" -msgstr "Chiều sâu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Hiện thông tin kích thước" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Hộp gấp lại được" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Hiển thị kích thước của mục đang chọn" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Đo độ dày tờ giấy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Mở hộp thoại Hiệu ứng đường nét động" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Thanh Ta_b" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Mở hộp thoại Hiệu ứng đường nét động (để chọn các tham số)" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Làm phân dạng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Chiều rộng của bút tẩy (so với vùng vẽ hiển thị)" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Độ mịn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Xoá các đối tượng nằm dưới cục tẩy" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Vùng chia nhỏ ra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Tính thuộc số đạo hàm thứ nhất" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Lấy ra khỏi đối tượng" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Vẽ trục" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Văn bản: đổi nhóm phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "Giá trị X cuối" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Đạo hàm thứ nhất" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Hàm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Bộ vẽ đồ thị hàm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Hàm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 #, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Tá»· lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: chiều rộng/phạm vi x hay chiều cao/phạm vi y)" +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Văn bản: đổi hướng" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Nhân khoảng X với 2*π" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Tăng khoảng cách chữ" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 #, fuzzy -msgid "Number of samples" -msgstr "Số mẫu trên một điểm ảnh." +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Giới hạn lấy mẩu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Bỏ chữ nhật" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." -msgstr "Hãy chọn một hình chữ nhật dùng làm thang đo chiều ngang và dọc trước khi gọi hiệu ứng. Đối với toạ độ cá»±c: giá trị X Đầu và Cuối chọn ra phạm vi các góc làm mẫu theo radian. Đơn vị chiều ngang được đặt để mà cạnh bên trái và bên phải hình chữ nhật là +/-1. Tá»· lệ đẳng hướng bị tắt. Đạo hàm thứ nhất luôn luôn phải là giá trị số." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Văn bản: đổi hướng" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." -msgstr "Các hàm toán học chuẩn của Python có thể sá»­ dụng: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Ngoài ra còn có 2 hằng số là pi (π) và e." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Nhóm phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start X value" -msgstr "Giá trị X đầu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Chọn họ phông chữ (Alt+X để truy cập)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "Use" -msgstr "Dùng" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Dùng toạ độ cá»±c" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Kích cỡ phông" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" +msgid "Font size (px)" +msgstr "Kích cỡ phông [px]" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật" +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Bật/_tắt" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Bánh răng" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Số răng" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Góc ứng suất" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "Ảnh XCF của GIMP" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "Ảnh XCF của GIMP bảo tồn lớp (*.XCF)" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "LÆ°u lưới:" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Guides:" -msgstr "LÆ°u đường gióng:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "Sắp hàng bên trái" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 #, fuzzy -msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" +msgid "Align center" +msgstr "Sắp hàng bên trái" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Vừa lưới" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "Sắp hàng bên phải" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "Sắp thẳng" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Gỡ văn bản ra khỏi khung" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Sắp hàng bên trái" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +msgid "Horizontal" +msgstr "_Ngang" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +msgid "Vertical" +msgstr "_Dọc" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Chia thời gian" +msgid "Text orientation" +msgstr "Hướng" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Đặt khoảng cách:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Chia thời gian" +msgid "Larger spacing" +msgstr "Khoảng cách dòng:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Chia thời gian" +msgid "Line Height" +msgstr "Cao" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 #, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +msgid "Line:" +msgstr "Đường" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Chia thời gian" +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "Đường trên mỗi đường chính" +msgid "Negative spacing" +msgstr "Đặt khoảng cách:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "Đường trên mỗi đường chính" +msgid "Positive spacing" +msgstr "Khoảng cách dòng:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Đặt khoảng cách:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Chế độ :" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Đặt khoảng cách:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Chia thời gian" +msgid "Letter:" +msgstr "Trái:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Góc xoay nhãn đó." +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "Đị_nh chỗ" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Mở rộng các đường nét đã chọn ra ngoài 1 điểm ảnh" +msgid "Kern:" +msgstr "Nhân:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Dùng cỡ trong nhãn" +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Chữ ngang" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 #, fuzzy -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "&Sá»­a nhãn" +msgid "Vertical Shift" +msgstr "So sánh dọc:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Đảo :" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 #, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "lệch %02i phút" +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Độ dịch dọc, px" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +msgid "Letter rotation" +msgstr "Đặt khoảng cách:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "lệch %02i phút" +msgid "Rot:" +msgstr "Role:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "lệch %02i phút" +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Xoay, độ" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 #, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "lệch %02i phút" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 #, fuzzy -msgid "Polar Grid" -msgstr "Khoảng giữa bán kính lưới cá»±c" +msgid "EditMode" +msgstr "Chế độ cạnh:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "Tránh" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "1/10" -msgstr "8 × 10" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "Bỏ qua" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Tủy thích Đường nối" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "1/5" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr " Độ cong nhỏ nhất" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "1/6" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "1/7" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Khoảng cách đường nối" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Khoảng cách còn lại chung quanh đối tượng do đường nối tá»± động cập nhật" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "1/9" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "Đồ thị" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Tá»± chọn..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Connector Length" +msgstr "Chiều dài đường nối" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Dài:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Tá»· lệ vàng (xấp xỉ 1/3)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Chiều dài lý tưởng cho đường nối khi bố trí được áp dụng" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Tạo nhiều đường gióng" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "Xuống" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Mỗi đường gióng nằm ngang" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Làm cho đường nối có hình nút cuối (mÅ©i tên) chỉ xuống" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset" -msgstr "Thiết lập sẵn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Không đặt các hình chồng chéo lên nhau" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 #, fuzzy -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Luật một phần ba" +msgid "New connection point" +msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Start from edges" -msgstr "Bắt đầu từ viền" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Mỗi đường gióng nằm dọc" - -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Vẽ chốt kéo" +msgid "Remove connection point" +msgstr "Cập nhật đường nối" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Xuất tập tin HP Graphics Language" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Bộ lọc xuất HPGL (ngôn ngữ đồ họa HP)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +msgid "Fill by" +msgstr "Tô theo" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "HPGL Output" -msgstr "Đầu ra của lệnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "Tô theo :" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "Kênh đầu ra: %2d" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Ngưỡng tô" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Gá»­i câu hỏi tới nhóm phát triển" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Hiệu số tối đa được phép giữa điểm ảnh đã nhấn vào và các điểm ảnh chung " +"quanh cần tính khi tô" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Tùy chọn dòng lệnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "Hỏi Đáp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Tham khảo Bàn phím và Chuột." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Số lượng cần phóng to (số dÆ°Æ¡ng) hay thu nhỏ (số âm) đường nét tô đã tạo" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Sổ tay Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Đóng khe" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Các tính năng mới" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Đóng khe:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Thông báo lỗi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Đặt lại các tham số xô sÆ¡n thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape " +"> Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)." -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Đặc tả SVG 1.1" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Nhấn vào thuộc tính để sá»­a." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "End Value" -msgstr "Giá trị x cuối" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Float Number" -msgstr "số phiên bản" +msgid "Action:" +msgstr "Tăng tốc:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Integer Number" -msgstr "Số là số nguyên" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Người dùng không có trong nhóm" +msgid "All in one" +msgstr "Sắp hàng các nút" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "No Unit" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" msgstr "" -"đơn vị: rãnh ghi\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "athuộc tính đã mở rộng" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Other Attribute type" -msgstr "Kiểu máy &in khác" +msgid "Area width:" +msgstr "Đặt bề rộng:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Start Value" -msgstr "Giá trị x đầu" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Kiểu dáng" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Bước nội suy" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "Chuyển dạng" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Translate X" -msgstr "Dịch" +msgid "Convert selection:" +msgstr "Đả_o vùng chọn" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Translate Y" -msgstr "Dịch" +msgid "DXF points" +msgstr "Nhập DXF" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Where to apply?" -msgstr "Áp dụng cho &tập tin" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Nhân đôi đường nét cuối" +msgid "Directory:" +msgstr "Mô tả" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Nội suy" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Nội suy kiểu dáng (thá»±c nghiệm)" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp nội suy" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Bước nội suy" +msgid "Engraving" +msgstr "Trạm trổ, trong suốt" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Tiên đề" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Tập tin" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Miêu tả và luật lệ của dá»± án." +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Tô màu phẳng" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "Hệ thống L" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Góc bên trái" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Tạo ra mẫu tài liệu" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa góc (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa bước (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Góc bên phải" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Chuyển vị ngang tối đa, px" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Quy tắc" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Chiều dài bước (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Bán kính nội bộ :" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Văn bản giữ chỗ" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Số đoạn văn" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Dao động chiều dài đoạn văn (theo câu)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Hướng" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Câu trong mỗi đoạn văn" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Đường nét đã đóng." -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Hiệu ứng này tạo văn bản giữ chỗ kiểu \"Lorem Ipsum\". Chọn văn bản trong khung thì văn bản giữ chỗ được thêm vào nó; không thì một đối tượng văn bản trong khung mới, có kích cỡ của trang, được tạo trên lớp mới." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Màu hình nút giống màu nét" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích Bút" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Kích cỡ phông [px]" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Chiều dài cÆ¡ bản của trục Z" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Đơn vị chiều dài: " +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Đo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Đo đường nét" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Độ sai lệch cho phép tối đa" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Dịch hình [px]" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Độ chính xác" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Hệ số co giãn (Bản vẽ:Chiều dài thật) = 1:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Kiểu HĐH: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Góc" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Độ lớn" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Chuyển động:" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Văn bản ASCII có mã định dạng phác thảo" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Tập tin phác thảo văn bản (*.outline)" +msgid "Z depth:" +msgstr "Chiều sâu" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Nhập dữ liệu phác thảo văn bản" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "End t-value" -msgstr "Giá trị x cuối" +msgid "Z surface:" +msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Tá»· lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: chiều rộng/phạm vi x hay chiều cao/phạm vi y)" +msgid "cone" +msgstr "đỉnh" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Nhân phạm vi x lên 2*π" +msgid "cylinder" +msgstr "Đường đa đoạn" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Vẽ cung" +msgid "default" +msgstr "(mặc định)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu" +msgid "delete" +msgstr "Xóa" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" -msgstr "Mẫu" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Start t-value" -msgstr "Giá trị x đầu" +msgid "mark with style" +msgstr "Kiểu nút chuyển" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "x-Function" -msgstr "Hàm" +msgid "plasma" +msgstr "_Chú ý" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "y-Function" -msgstr "Hàm" +msgid "tangent knife" +msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Bản sao của mẫu :" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Điểm" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Cách làm biến dạng:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Nhân đôi mẫu trước khi làm biến dạng" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Mẫu theo đường nét" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "Tập tin" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "Ruy băng" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Nút bấm" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Ty" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Đặt bề rộng:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Làm mờ viền" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Hiệu ứng này uốn cong một mẫu đối tượng dọc theo một đường nét \"khung\" bất kỳ. Mẫu được dùng là đối tượng nằm trên cùng trong số các đối tượng được chọn (có thể là nhóm đường nét, bản sao liên kết...)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Đã tạo bản sao liên kết" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Đã sao chép" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Đặt bề rộng:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Chạy theo chiều của đường nét" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Hướng" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Moved" -msgstr "Đã di chuyển" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Dữ liệu mã vạch:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Mẫu ban đầu sẽ là:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Màu sắc" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Đầu vuông" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Hiệu ứng này xếp một mẫu rải rác theo một đường nét \"khung\" bất kỳ. Mẫu được chọn là đối tượng nằm trên cùng của các đối tượng đang chọn (có thể là nhóm đường nét, hình dáng hoặc bản sao liên kết...)" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Chữ hoa đầu câu" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Chảy màu (vào)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Đổi độ đậm" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Bản sao của mẫu :" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Chiều cao sách (insÆ¡)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Thuộc tính sách" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Chiều rộng sách (insÆ¡)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "InsÆ¡ (in)" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Kích cỡ phông" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Bìa" +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Áp dụng cho:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Đo độ dày bìa" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Thứ tá»±" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Trang bên trong" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Kích cỡ phông [px]" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Ghi chú : sá»± tính Bond Weight # chỉ ước lượng." +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Dịch hình [px]" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Số trang" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Góc" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Số trang mỗi Inch (PPI)" +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Tá»· lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: chiều rộng/phạm vi x hay chiều " +#~ "cao/phạm vi y)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Đo độ dày tờ giấy" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Xoay, độ" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Bìa sách hoàn toàn" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Năm (0 = năm nay)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Đặt chiều rộng" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Phối cảnh" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Nhập bản vẽ AutoCAD Plot" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Tìm bản sao liên kết" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -msgstr "Bản vẽ AutoCAD Plot (*.plt)" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved for plotters" -msgstr "Mở tập tin dành cho máy vẽ" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Kiểu" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Xuất tập tin AutoCAD Plot" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Bán kính" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "LÆ°u tập tin dành cho máy vẽ" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "vừa" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Khối đa diện 3D" +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Thường" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Đối Tượng Phông Thống Nhất" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Khoảng cách" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Lập phÆ°Æ¡ng" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tên" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" -msgstr "" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Định dạng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Khối thập nhị diện" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Quyền" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" -msgstr "" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Edge-Specified" -msgstr "ChÆ°a ghi rõ" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Nâng lên" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "Cạnh" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Sao lại" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Face-Specified" -msgstr "ChÆ°a ghi rõ" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Liên kết" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Mặt" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Bản sao" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Tên tập tin:" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "Th_uộc tính đối tượng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "Màu Tô (Lam)" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Tô và Nét" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "Màu Tô (Lục)" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "N:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "Màu Tô (Đỏ)" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Bố trí mạng đường nối" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "_Mờ đục điền:" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "Tạo lưới _mới" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Great Britain" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Không sá»­ dụng được ThÆ° mục hồ sÆ¡ màu (%s)." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Anh (quốc Anh)" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Tô màu đối tượng bằng:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Icosahedron" -msgstr "Khối nhị thập diện" +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Đường dẫn:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Vị trí âm thanh:" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Trên cùng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Vị trí âm thanh:" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Rộng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Vị trí âm thanh:" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Cao" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" -msgstr "Mở Từ Tập Tin" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Chào mừng bạn đến với Inkscape! Hãy dùng các công cụ để vẽ các " +#~ "hình dạng; dùng công cụ Chọn (mÅ©i tên) để di chuyển hay chuyển dạng chúng." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Maximum" -msgstr "Tối Đa" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin « %s » đã được lÆ°u theo một " +#~ "định dạng (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn lÆ°u tập tin này theo định dạng SVG Inkscape không?" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" -msgstr "Trung Bình" +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Kích thước" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Minimum" -msgstr "Tối Thiểu" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "nhỏ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Model File" -msgstr "Tập Tin Mô Hình" +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "trung bình" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object Type" -msgstr "Kiểu Đối Tượng" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "lớn" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Object:" -msgstr "Đối Tượng:" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "to lớn" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Khối bát diện" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Độ rộng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Xoay Quanh:" +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "trung bình" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Xoay / độ" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "rộng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Hệ số thu phóng" +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "rộng hÆ¡n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Shading" -msgstr "Tạo Bóng" +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "Đường bo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "v.d., %s" +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Liên kết" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Snub Cube" -msgstr "căn bậc ba" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Hiển thị tham số Hiệu ứng Đường nét kế tiếp để sá»­a" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Độ mờ đục ảnh" +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Bật/tắt chức năng đính" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Khối tứ diện" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "_Xem thá»­ bản in" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Xoay 3D chung quanh..." +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Truncated Cube" -msgstr "căn bậc ba" +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Kiểu dáng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 #, fuzzy -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "Vị trí X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 #, fuzzy -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 #, fuzzy -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Vị trí Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 #, fuzzy -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "Đỉnh:" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "Rộng" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Xem" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "R" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Trục X" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "Cao" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Trục Y" +#, fuzzy +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "C" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Trục Z" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Chiều rộng nét:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Vị trí lề" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "_Mặt nạ" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "_Mặt nạ" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Bottom:" -msgstr "Dưới:" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Hàng:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Vùng vẽ" +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Bán kính (px)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Colour Bars" -msgstr "Thanh _cuộn" +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Xoay (độ)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Crop Marks" -msgstr "In dấu _xén" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Cập nhật các biểu tượng" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "Trái:" +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "Số chữ số đặt sau dấu phẩy" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Marks" -msgstr "Dấu" +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Màu/độ đục dùng để tinh chỉnh màu" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Page Information" -msgstr "Thông tin _bảo mật về trang" +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "LÆ°u cách chuyển dạng:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Positioning" -msgstr "định vị" +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Hiển thị tham số kế tiếp của Hiệu ứng Đường nét" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Printing Marks" -msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "Đặt nhóm phông chữ" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Registration Marks" -msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi" +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Quần Đảo Line" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Phải:" +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Chữ ngang" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Xén ảnh chụp để _vừa" +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Chữ dọc" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Star Target" -msgstr "CÆ¡ bản đích" +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "LÆ°u ý: phần mở rộng của tập tin sẽ được tá»± động thêm vào." -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Top:" -msgstr "Trên:" +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "Th_iết Bị Nhập (mới)..." -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "PostScript Input" -msgstr "Nhập PostScript" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Phông này chÆ°a được cài đặt vào hệ thống của bạn nên trình Inkscape sẽ " +#~ "dùng phông mặc định thay vào đó." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Làm mịn ngẫu nhiên cho các nút" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Đậm" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Độ rộng của quầng (theo điểm ảnh)" +#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#~ msgstr "Không đọc được từ pipe con (%s)" + +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Không di chuyển được sang thÆ° mục '%s' (%s)" + +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Không thá»±c thi được tiến trình con (%s)" + +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "Tên chÆ°Æ¡ng trình không hợp lệ: %s" + +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ trong véc-tÆ¡ đối số tại %d: %s" + +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ trong môi trường: %s" + +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "Không tạo được pipe để liên lạc với tiến trình con (%s)" + +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "ThÆ° mục làm việc không hợp lệ: %s" + +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Lỗi thá»±c thi chÆ°Æ¡ng trình bổ trợ (%s)" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Chia sẻ SVG qua bảng vẽ tích hợp sẵn." + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Phát triển từ ứng dụng Pedro XMPP" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Đặt tên tập tin" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của %1 không?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Chấp nhận lời mời" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Từ chối lời mời" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Độ rộng của quầng (theo điểm ảnh)" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Kênh trái" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Dời chỗ các nút" +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Kênh phải" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "HIệu ứng này di chuyển ngẫu nhiên vị trí các nút (hoặc có thể cả các chốt) của đường nét đã chọn." +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Dùng phân phối chuẩn" +# Stop = phase (pha) +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Con trỏ sang phải\tRight" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Hạt ngẫu nhiên" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Rỗng" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Chiều cao của vạch:" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Cắt chéo" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Mã vạch" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Trừ" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dữ liệu mã vạch:" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Cá tính" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Kiểu mã vạch:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Trừ" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Góc bất kỳ:" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Cá tính" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Sắp xếp" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "đường dẫn trùng %s" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "Dưới đáy" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Dưới lên trên (90)" +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Chọn phép toán bool sẽ thá»±c hiện." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Point Fortin" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Chép _vừa lưới" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Trái sang phải (0)" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Góc xoay" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Giữa" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Góc giữa hai bản sao liên tiếp" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Xoay tròn vào trong" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Số bản in" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Xoay tròn ra ngoài" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "" +#~ "Cách sá»­ dụng: %s <đường_dẫn_hồ_sÆ¡> \n" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr " Đặt _lại " +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Gốc" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Restack Direction:" -msgstr "" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Góc xoay" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Bên Phải qua Trái ngôn ngữ A Rập" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Góc ĐK kế" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Điền (dưới lên trên)" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Góc xoay (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Point Fortin" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "_Mở đường dẫn" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Kích cỡ ban đầu" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Nét viền chuyển nhanh từ dày sang mỏng" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Kích cỡ tối thiểu" +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Nét viền chuyển chậm từ dày sang mỏng" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Cây ngẫu nhiên" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Sắc" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Độ Cong (%):" +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Độ dãn phông" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Chọn kiểu ứng xá»­ mục neo Bonob (BonoboDockItemBehavior)" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Độ mạnh:" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Rộng bút" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Mở các tập tin được tạo bởi trình xá»­ lý ảnh vector sK1" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Đổi chiều rộng nét" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "Ảnh vector sK1 (.sk1)" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "_Mở đường dẫn" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "nhập tập tin sK1 vector graphics" +#, fuzzy +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "tá»· lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "hướng của nét viền dày nhất (ngược lại = mỏng nhất)" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Mở các tập tin được tạo bởi trình xá»­ lý ảnh vector sK1" +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Chọn _sẵn kiểu cú nhấn" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Ảnh vector sK1 (.sk1)" +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "SÆ¡ đồ được chÆ°Æ¡ng trình Sketch tạo" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "SÆ¡ đồ Sketch (*.sk)" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Đường viền mỏng hÆ¡n ở đầu" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Dữ liệu nhập Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "Fade for" +#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Cách đặt bánh răng" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Đường viền mỏng hÆ¡n ở cuối" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Đang để %s bên trong %s" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp-đích" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Chữ bên ngoài" +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Chất lượng (mặc định là 16)" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Vỗ nhẹ" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R — bán kính vòng (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Xoay (độ)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Xoay bánh răng" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - bán kính bút (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - bán kính bánh răng (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng thức" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Làm thẳng các đoạn" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Đường bao" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Định dạng xác định giao diện người dùng đồ họa của Microsoft" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Kết xuất XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG Inkscape đã nén với phÆ°Æ¡ng tiện (*.zip)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 11" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 12" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Định dạng gốc trong Inkscape, được nén vào tập tin Zip và bao gồm tất cả các tập tin phÆ°Æ¡ng tiện" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 13" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Kết xuất ZIP" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 14" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Bit dàng riêng 15" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(Tên ngày trong danh sách phải bắt đầu từ Chủ nhật)" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "tính kích cỡ và vị trí mới của %1" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Điều chỉnh độ dịch" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Bảng mã sai" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +# Stop = phase (pha) #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Chọn màu" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Hiện tên ngày" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Đơn vị hiển thị Æ°a thích" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Ghi tiếp ngày trong tháng tới vào các ô trống trong tháng" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +# Stop = phase (pha) #, fuzzy -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "January February March April May June July August September October November December" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Localization" -msgstr "Bản địa hóa" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ hai" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Co giãn x" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "Tháng (0 = tất cả)" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" -msgstr "Lề tháng" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Co giãn y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" -msgstr "Chiều rộng khung tháng" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều dọc" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" -msgstr "Màu ghi tên tháng" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng ngang" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" -msgstr "Tên tháng" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Độ dịch y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" -msgstr "Số tháng đặt trong một hàng" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng dọc" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" -msgstr "Ngày của tháng tới có màu" +#, fuzzy +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Mặt Phẳng Đa Ngôn Ngữ CÆ¡ Bản" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ bảy" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "nếu đúng, đặt đường nét lên phía trái của khung ảnh, và sang phải nếu sai" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Thứ bảy và Chủ nhật" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Gốc hình tượng" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "CN T2 T3 T4 T5 T6 T7" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Vòng lặp" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ nhật" +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "đệ quy" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Tùy chọn bên dưới sẽ không được áp dụng nếu bạn đánh dấu hộp kiểm ở trên." +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Tham số thá»±c hiện" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Week start day" -msgstr "Ngày đầu tuần" +#, fuzzy +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "Không hiểu « %s » (ngờ số thá»±c)." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " -msgstr "Màu ghi tên các ngày trong tuần" +#, fuzzy +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Thêm một điểm cong" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "Cuối tuần" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "Màu ghi tên các ngày cuối tuần" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Năm (0 = năm nay)" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" -msgstr "Màu ghi năm" +# Stop = phase (pha) +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Bạn có thể thay đổi tên sang ngôn ngữ khác:" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Bước vào" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "đẢO cHá»® hOA tHƯỜNG" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Point Fortin" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "chữ thường" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "đường dẫn trùng %s" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Nhãn" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "Thành: " +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Phần văn bản đi kèm với đường nét" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Thay thế văn bản" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Chọn một công cụ khởi tạo từ thanh công cụ." -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Thay thế:" +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Chữ hoa đầu câu" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Tập tin ghi lại phiên làm việc" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Điều khiển việc phát lại" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "CHá»® HOA" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Thông tin chú thích" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Góc a / độ" +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Không có phiên truyền tập tin đang chạy" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Góc b / độ" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Trễ (mili giây):" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Góc c / độ" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Đóng tập tin" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Từ cạnh a và 2 góc a, b" +#, fuzzy +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Mở tập tin lÆ°u phiên làm việc" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Từ cạnh c và 2 góc a, b" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Đặt trễ" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Từ cạnh a, b và góc a" +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Quay về đầu" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Từ cạnh a, b và góc c" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "Lùi 1 bước" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Từ kích thước 3 cạnh" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Tạm ngừng" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Chiều dài cạnh a / px" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Tiến 1 bước" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Chiều dài cạnh b / px" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Phát" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Chiều dài cạnh c / px" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Mở tập tin lÆ°u phiên làm việc" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Tam giác" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "Dùng _SSL" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Văn bản ASCII" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Đă_ng ký" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Máy chủ:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Văn bản đầu vào" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Tên người dùng:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Mật khẩu :" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to set" -msgstr "Đặt giới hạn thành '%d' - '%d'" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Cổng:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "Tính tÆ°Æ¡ng thích với các mã xem trước của sá»± kiện này" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Kết nối" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Nếu cần gán nhiều thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt chúng." +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Run it after" -msgstr "« %c%s » cần gì đó theo nó" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Không thể kết nối được tới máy chủ Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Run it before" -msgstr "Tá»± động gợi ý trước khi làm mành" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Set Attributes" -msgstr "Xoá các thuộc tính" +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Đã kết nối tới máy chủ Jabber %1 với tên đăng nhập là %2" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng." +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber %1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "Mục được chọn đầu tiên sẽ đặt một thuộc tính cho tất cả những cái khác" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Đã kết nối tới máy chủ Jabber %1 với tên đăng nhập là %2" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "Số giá trị được chỉ định phải đúng bằng số thuộc tính." +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Đã kết nối tới máy chủ Jabber %1 với tên đăng nhập là %2" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Tham số kế tiếp sẽ hữu ích khi bạn chọn nhiều hÆ¡n 2 đối tượng" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Tên phòng _chat:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "Hiệu ứng này sẽ chỉ hoạt động hiệu quả trên các trình duyệt hỗ trợ SVG (nhÆ° Firefox)." +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Máy chủ:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Hiệu ứng này đặt một hoặc nhiều thuộc tính cho đối tượng thứ hai được chọn, khi một sá»± kiện đã định nghÄ©a xảy ra trên đối tượng thứ nhất." +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Mật _khẩu:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Value to set" -msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): " +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Web" -msgstr "Bộ tạo kho nén Mạng" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Tham gia phòng chat" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "When the set must be done?" -msgstr "%(path)s phải là set-gid" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "ID _Jabber của người dùng:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "on activate" -msgstr "Kích hoạt ID..." +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Thêm bạn" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "on blur" -msgstr "Làm mờ ảnh" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Thôi" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "on click" -msgstr "T&há»±c thi khi nhấn chuột:" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Danh sách bạn bè" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "on element loaded" -msgstr "Không có thuộc tính \"%s\" cho mục <%s>" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Đang gá»­i lời mời tới %1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "on focus" -msgstr "Tiêu điểm theo nhắp" +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "Hộp bao quanh" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "on mouse down" -msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: bật/tắt kiểu nút, đính góc chốt, di chuyển theo chiều ngang/" +#~ "dọc; Ctrl+Alt: di chuyển theo chốt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "on mouse move" -msgstr "Có thể di chuyển con chuột." +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: khoá chiều dài chốt; Ctrl+Alt: di chuyển theo chốt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "on mouse out" -msgstr "Thu nhỏ trên một phạm vi" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Chốt nút: kéo để tạo hình của đường cong; giữ Ctrl đính " +#~ "góc; Alt khoá chiều dài; Shift xoay cả hai chốt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "on mouse over" -msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua" +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Phân phối các nút" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "on mouse up" -msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Ngắt ra đường nét" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Đóng đường nét thành phần" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Nhấn vào thuộc tính để sá»­a." +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Đóng đường nét thành phần theo đoạn" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Nếu bạn muốn truyền nhiều hÆ¡n một thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt chúng." +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Nối lại các nút theo đoạn" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng." +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "Để nối lại, bạn cần phải chọn hai nút cuối." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Mục đầu tiên được chọn sẽ gá»­i cho tất cả các mục khác" +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Trên đường nét, chọn hai nút khác điểm cuối giữa chúng cần xoá " +#~ "đoạn." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." -msgstr "Hiệu ứng này truyền một hoặc nhiều thuộc tính từ đối tượng thứ nhất sang đối tượng thứ hai được chọn khi xảy ra một sá»± kiện." +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Không tìm thấy đường nét giữa các nút." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Xoá các thuộc tính" +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Đổi kiểu đoạn" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "When to transmit" -msgstr "Khi xếp nhóm cá»­a sổ" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Chốt nút: góc %0.2f°, chiều dài %s; giữ Ctrl đính góc; " +#~ "Alt khoá độ dài; Shift xoay cả hai chốt" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Độ xoáy" +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "Không thể co giãn các nút khi tất cả các nút đều ở cùng một vị trí." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Xoay chiều kim đồng hồ" +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Lật các nút" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Xoáy" +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Nút: kéo để sá»­a đường nét; giữ Ctrl đính theo chiều ngang/" +#~ "dọc; Ctrl+Alt đính hướng của chốt" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến cho ảnh rời" +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "nút cuối" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "mịn" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Nhập Windows Metafile" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "tá»± động" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Nhập XAML" +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "nút cuối, chốt bị rụt vào kéo giữ Shift kéo dài" -#, fuzzy -#~ msgid "Pixel smear, glossy" -#~ msgstr "Làm bẩn điểm ảnh, bóng" -#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Hiệu ứng tô màu bóng cho ảnh" -#~ msgid "Bumps" -#~ msgstr "Rối loạn" -#~ msgid "Melt and glow" -#~ msgstr "Kim loại nóng chảy" -#~ msgid "Badge" -#~ msgstr "Huy hiệu" -#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" -#~ msgstr "Vát kiểu huy hiệu bằng nhá»±a hoặc kim loại" +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "một chốt bị rụt vào kéo giữ Shift kéo dài" -#, fuzzy -#~ msgid "Ghost outline" -#~ msgstr "Nét ngoài" +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "cả hai chốt bị rụt vào kéo giữ Shift kéo dài" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft bump" -#~ msgstr "Kích cỡ mụn" +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ " Kéo nút hay chốt của nút; Alt+kéo nút để điêu khắc; mÅ©i " +#~ "tên di chuyển nút; < > co giãn; [ ] xoay" -#, fuzzy -#~ msgid "Masking tools" -#~ msgstr "&Công cụ chụp ảnh màn hình..." +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr " Kéo nút hay chốt của nó; mÅ©i tên di chuyển nút" -#, fuzzy -#~ msgid "Burnt paper edges texture" -#~ msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền" +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sá»­a nút hay chốt của nó." -#, fuzzy -#~ msgid "Flow inside" -#~ msgstr "Đang để %s bên trong %s" +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "0 trên %i nút được chọn. Nhấn, Shift+nhấn, " +#~ "hay kéo vòng quanh nút để lá»±a chọn." -#, fuzzy -#~ msgid "Lead pencil" -#~ msgstr "Cỡ bút chì:" +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Kéo chốt của đối tượng để sá»­a đổi nó." -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha engraving" -#~ msgstr "Chữ α (Hy Lạp)" -#~ msgid "_Write session file:" -#~ msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:" -#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." -#~ msgstr "Chia sẻ SVG qua bảng vẽ tích hợp sẵn." -#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" -#~ msgstr "Phát triển từ ứng dụng Pedro XMPP" -#~ msgid "Select a location and filename" -#~ msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin" -#~ msgid "Set filename" -#~ msgstr "Đặt tên tập tin" -#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -#~ msgstr "%1 đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng." -#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của %1 không?" -#~ msgid "Accept invitation" -#~ msgstr "Chấp nhận lời mời" -#~ msgid "Decline invitation" -#~ msgstr "Từ chối lời mời" -#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -#~ msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)" +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i trên %i nút được chọn; %s. %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Kênh trái" +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i trên %i nút được chọn trên %i trong %i " +#~ "đường nét thành phần. %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Không có đường nét cắt nào được áp dụng trong vùng chọn." -#, fuzzy -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Kênh phải" +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Không có mặt nạ nào được áp dụng trong vùng chọn." -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" -#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải." +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Nhóm điều kiện chứa %d đối tượng" -# Stop = phase (pha) -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Để sá»­a đường nét, nhấn, Shift+nhấn, hay kéo vòng quanh các nút để chọn, rồi kéo nút và chốt. Nhấn vào đối tượng " +#~ "để chọn." -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Con trỏ sang phải\tRight" +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Sắp xếp đối tượng vào giữa theo chiều ngang" -#, fuzzy -#~ msgid "Null" -#~ msgstr "Rỗng" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Định dạng" -#, fuzzy -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Cắt chéo" +# flash không rõ có phải là nhắp nháy không. Làm thá»­ không thấy gì +#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" +#~ msgstr "Nhấp nháy viền của đường nét khi di chuột lên trên" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtract A-B" -#~ msgstr "Trừ" +#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#~ msgstr "Bỏ nhắp nháy viền khi chuột chọn đường nét" -#, fuzzy -#~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Cá tính" +#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu đang chọn một đường nét, thôi không nhắp nháy đường viền của nó nữa." -#, fuzzy -#~ msgid "Subtract B-A" -#~ msgstr "Trừ" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "Kích cỡ tr_ang:" -#, fuzzy -#~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Cá tính" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Hướng trang:" -#, fuzzy -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "đường dẫn trùng %s" +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "T_in nhắn..." -#, fuzzy -#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -#~ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Ứng dụng khách tin nhắn tức khắc Jabber" -#, fuzzy -#~ msgid "Boolop type" -#~ msgstr "Kiểu HĐH: " -#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -#~ msgstr "Chọn phép toán bool sẽ thá»±c hiện." +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Nối lại các nút cuối" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Đang khởi chạy" +# Không biết là "mặt nạ đường nét" hay "đường nét mặt nạ"? +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Sá»­a mặt nạ đường nét" -#, fuzzy -#~ msgid "Angle of the first copy" -#~ msgstr "Chép _vừa lưới" +# Stop = phase (pha) +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Sá»­a mặt nạ của đối tượng" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Góc xoay" -#~ msgid "Angle between two successive copies" -#~ msgstr "Góc giữa hai bản sao liên tiếp" +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi lÆ°u một bản sao tạm thời" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Số bản in" +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "Thông tin đăng nhập vào trang Open Clip Art" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." #~ msgstr "" -#~ "Cách sá»­ dụng: %s <đường_dẫn_hồ_sÆ¡> \n" +#~ "Gặp lỗi khi xuất tài liệu. Hãy kiểm tra xem cả tên máy chủ, tên người " +#~ "dùng và mật khẩu đều là đúng. Nếu máy chủ hỗ trợ WebDAV, cÅ©ng kiểm tra " +#~ "bạn đã chọn giấy phép." -#, fuzzy -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Gốc" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Tài liệu đã được xuất..." -#, fuzzy -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Góc xoay" +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "Tá»± động sao lÆ°u" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "Góc ĐK kế" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Tên người dùng:" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Góc xoay (số dÆ°Æ¡ng = ngược chiều)" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mật khẩu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "_Mở đường dẫn" -#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -#~ msgstr "Nét viền chuyển nhanh từ dày sang mỏng" -#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -#~ msgstr "Nét viền chuyển chậm từ dày sang mỏng" +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Xuất lên Open Clip Art Library" -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Sắc" +#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Xuất tài liệu này lên Open Clip Art Library" #, fuzzy -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Làm tròn" +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "Vị trí cá»­a sổ: X %d, Y %d" #, fuzzy -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Vị trí cá»­a sổ: X %d, Y %d" #, fuzzy -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Chọn kiểu ứng xá»­ mục neo Bonob (BonoboDockItemBehavior)" +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Vị trí cá»­a sổ: X %d, Y %d" #, fuzzy -#~ msgid "Pen width" -#~ msgstr "Rộng bút" +#~ msgid "Line Thickness / px" +#~ msgstr "Độ dày đường viền [px]" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Đổi chiều rộng nét" +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Hệ số thu phóng" #, fuzzy -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "_Mở đường dẫn" +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Khối đa diện 3D" #, fuzzy -#~ msgid "Min/Max width ratio" -#~ msgstr "tá»· lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)" +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Đáy" #, fuzzy -#~ msgid "angle" -#~ msgstr "Góc:" -#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -#~ msgstr "hướng của nét viền dày nhất (ngược lại = mỏng nhất)" +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "Sắp xếp lại độ cao" #, fuzzy -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Chọn _sẵn kiểu cú nhấn" +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Giữa" #, fuzzy -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "Sắp xếp lại độ cao" #, fuzzy -#~ msgid "Grow for" -#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" -#~ msgstr "Đường viền mỏng hÆ¡n ở đầu" +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr "Sắp xếp lại độ cao" -#, fuzzy -#~ msgid "Fade for" -#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" -#~ msgstr "Đường viền mỏng hÆ¡n ở cuối" +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "Đường nét thứ hai được chọn phải gồm ít nhất 4 nút." -#, fuzzy -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp-đích" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Chất keo" #, fuzzy -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "Làm tròn nắp" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Tạo bề mặt keo bằng cách thêm vào nhiều mảng hỗn độn trong suốt" -#, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Kênh trái" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Đơn sắc dÆ°Æ¡ng" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Chuyển thành màu trong suốt dÆ°Æ¡ng" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Đơn sắc âm" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Đảo và làm cho các phần sáng nhất của đối tượng trong suốt hÆ¡n" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Lặp lại:" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Chế độ đẩy" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Cháy xém cạnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" +#~ msgstr "Khoét các cạnh bằng các khoang nhòe sậm màu" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Độ rộng đoạn bị cắt rời" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "cộng chiều rộng nét vào độ rộng đoạn cắt rời" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "" +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "" +#~ "cộng chiều rộng nét các đoạn nét cắt rời khác vào độ rộng đoạn cắt rời" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Bit dàng riêng 11" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Xuất AI 8.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Bit dàng riêng 12" +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Bit dàng riêng 13" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Ghi Adobe Illustrator 8.0 (dá»±a vào PostScript)" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Bit dàng riêng 14" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Xuất EPSI" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Bit dàng riêng 15" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#, fuzzy -#~ msgid "End type" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript, có ảnh xem thá»­" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" +#~ "Làm nổi dá»±a vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mạnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Discard original path?" -#~ msgstr "« --%s » cần hai giá trị <đường_dẫn>" +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Thạch màu, sáng bóng" -#, fuzzy -#~ msgid "Reflection line" -#~ msgstr "Quần Đảo Line" +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu dày, phản chiếu nhiều" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Điều chỉnh độ dịch" +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Thạch màu, sáng ngược" -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" -#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "" +#~ "Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu; với ánh sáng chiếu từ dưới lên" -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" -#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải." +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "Tạo bọt, sáng mạnh" -# Stop = phase (pha) -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "Tạo các bọt nhỏ dá»±a trên sắc độ, độ sáng và độ bão hòa" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Văn hoa có dạng kim loại sáng bóng" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling factor" -#~ msgstr "Hệ số tá»· lệ của phông chữ." +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Tô màu đặc lên phần sẫm màu của bức ảnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "Đơn vị hiển thị Æ°a thích" +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "SÆ¡n phun; điều chỉnh Bản đồ chuyển vị" -#, fuzzy -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" +#~ msgid "" +#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +#~ "transparency depending filters" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nổi bằng cách điều chỉnh các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng, " +#~ "kết hợp với hiệu ứng trong suốt" -# Stop = phase (pha) -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc" +#~ msgid "HSL bubbles, alpha" +#~ msgstr "Tạo bọt, kênh trong suốt" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước" -#~ msgid "Scale x" -#~ msgstr "Co giãn x" -#~ msgid "Scale factor in x direction" -#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang" -#~ msgid "Scale y" -#~ msgstr "Co giãn y" -#~ msgid "Scale factor in y direction" -#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều dọc" -#~ msgid "Offset x" -#~ msgstr "Độ dịch x" -#~ msgid "Offset in x direction" -#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng ngang" -#~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Độ dịch y" -#~ msgid "Offset in y direction" -#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phÆ°Æ¡ng dọc" +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "Làm nổi, sáng mờ" -#, fuzzy -#~ msgid "Uses XY plane?" -#~ msgstr "Mặt Phẳng Đa Ngôn Ngữ CÆ¡ Bản" -#~ msgid "" -#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " -#~ "the right side" +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "Tạo bọt, sáng mờ" + +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "Tạo bọt, trong suốt" + +#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" #~ msgstr "" -#~ "nếu đúng, đặt đường nét lên phía trái của khung ảnh, và sang phải nếu sai" +#~ "Tạo các bọt nhỏ dá»±a theo giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; trong suốt" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the origin" -#~ msgstr "Gốc hình tượng" +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "SÆ¡n dày, sáng mạnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Vòng lặp" -#~ msgid "recursivity" -#~ msgstr "đệ quy" +#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +#~ msgstr "Lớp sÆ¡n dày với nhiều mảng hỗn độn, bề mặt phản chiếu mạnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Tham số thá»±c hiện" +#~ msgid "Burst, glossy" +#~ msgstr "Vỡ tung, sáng mạnh" + +#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +#~ msgstr "" +#~ "Bóng bay vỡ thành nhiều mảnh, với các lỗ thủng và ánh sáng phản chiếu" + +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ" + +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Xuất nội dung bản vẽ, không quan tâm tới kích thước trang giấy" + +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Xuất vùng vẽ" + +#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +#~ msgstr "Bản vẽ AutoCAD Plot (*.plt)" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Mở tập tin dành cho máy vẽ" + +#~ msgid "Marbled transparency effect" +#~ msgstr "Các vân cẩm thạch trong suốt" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Đích" + +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Hạt" -#, fuzzy -#~ msgid "just a real number like 1.4!" -#~ msgstr "Không hiểu « %s » (ngờ số thá»±c)." +#~ msgid "draw-geometry-inactive" +#~ msgstr "draw-geometry-inactive" #, fuzzy -#~ msgid "Location along curve" -#~ msgstr "Thêm một điểm cong" +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Rê điểm ảnh, sáng bóng" -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" -#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Thay điểm ảnh bằng một vệt dài, mỏng, bất đối xứng; chiếu sáng mạnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" -#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Kim loại nóng chảy" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Huy hiệu" -# Stop = phase (pha) -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Vát kiểu huy hiệu bằng nhá»±a hoặc kim loại" #, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Nét ngoài" #, fuzzy -#~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Bước vào" +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Kích cỡ mụn" #, fuzzy -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "Point Fortin" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "&Công cụ chụp ảnh màn hình..." #, fuzzy -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "đường dẫn trùng %s" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Nhãn" -#~ msgid "Text label attached to the path" -#~ msgstr "Phần văn bản đi kèm với đường nét" -#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -#~ msgstr "Chọn một công cụ khởi tạo từ thanh công cụ." -#~ msgid "All Image Files" -#~ msgstr "Mọi tập tin ảnh" +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền" #, fuzzy -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Đường dẫn:" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Tập tin ghi lại phiên làm việc" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Điều khiển việc phát lại" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Thông tin chú thích" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Đang để %s bên trong %s" #, fuzzy -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Không có phiên truyền tập tin đang chạy" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Trễ (mili giây):" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Đóng tập tin" -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "Mở tập tin mới" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Đặt trễ" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Cỡ bút chì:" -#, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Quay về đầu" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Lùi 1 bước" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Tạm ngừng" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Tiến 1 bước" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Phát" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Mở tập tin lÆ°u phiên làm việc" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "Dùng _SSL" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "Đă_ng ký" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Máy chủ:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Tên người dùng:" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Mật khẩu :" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "_Cổng:" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Kết nối" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber %1" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Không thể kết nối được tới máy chủ Jabber %1" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "Đã kết nối tới máy chủ Jabber %1 với tên đăng nhập là %2" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "Tên phòng _chat:" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "Máy chủ:" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "Mật _khẩu:" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Mọi tập tin ảnh" -#, fuzzy -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Quản lý cái tẩy" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Tham gia phòng chat" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "ID _Jabber của người dùng:" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Thêm bạn" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Thôi" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Danh sách bạn bè" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Đang gá»­i lời mời tới %1" -#~ msgid "Previous Effect" -#~ msgstr "Hiệu ứng trước" #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Tổ chức" @@ -23224,6 +31730,7 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Đã tắt" + #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #~ msgstr "Độ phân giải được dùng để xuất SVG sang ảnh bitmap (mặc định 90)" @@ -23262,20 +31769,18 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Diffuse light bump" #~ msgstr "Ánh sáng khuếch tán" -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "Hiệu Ứng Đường Nét" + #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "Mục lớn nhất" + #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "Mục nhỏ nhất" + #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "Tăng cường hiệu số cường độ trong (các) ảnh bitmap đã chọn." + #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Bộ lọc giữa" -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "_Hiệu ứng" -#~ msgid "Center on vertical axis" -#~ msgstr "Tâm thẳng hàng dọc" #, fuzzy #~ msgid "el Greek" @@ -23292,6 +31797,7 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "Đính giao của" + #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Nhúng mọi ảnh" @@ -23302,52 +31808,64 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." #~ msgstr "Số dòng mỗi bài báo:" + #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Quấn lại" + #~ msgid "Kernel Array" #~ msgstr "Mảng hạt" + #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Áp dụng hiệu ứng quấn lại" + #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Điều biến" + #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Xuất PDF bằng thÆ° viện Cairo" + #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF qua Cairo (*.pdf)" + #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "Tập tin PDF" + #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Xuất PS bằng thÆ° viện Cairo" + #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "PostScript qua Cairo (*.ps)" + #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" -#~ msgstr "Kết xuất PostScript bao bọc" +#~ msgstr "Xuất PostScript bao bọc" + #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "Tạo hộp giới hạn chung quanh toàn trang" + #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Nhúng phông (chỉ Type 1)" + #~ msgid "I'm not sure what this word means" #~ msgstr "Chả hiểu từ này nghÄ©a là gì!" + #~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" #~ msgstr "Không chắc! ChÆ°a nghe bao giờ!" + #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr "Đúng rồi! Phải chi tiết hÆ¡n nữa!" #, fuzzy #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Pha lê" + #~ msgid "Artist, insert data here" #~ msgstr "Mời nghệ sÄ© trổ tài" + #~ msgid "Artist text" #~ msgstr "Văn bản theo phong cách nghệ thuật" + #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "Làm mờ" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Lọc" - -#, fuzzy -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "Nhập thô" #, fuzzy #~ msgid "Emboss effect" @@ -23356,6 +31874,7 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Artist on fire" #~ msgstr "Bật chế độ dính" + #~ msgid "Artist Text" #~ msgstr "Chữ nghệ thuật" @@ -23366,17 +31885,10 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "It's a puzzle, no hints" #~ msgstr "Mẹo k_hông điều khiển điểm" + #~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" #~ msgstr "Suỵt! Yên cho mèo con ngủ!" -#, fuzzy -#~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Kim" - #, fuzzy #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn" @@ -23384,6 +31896,7 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Hmm, fast vectors" #~ msgstr "Nội suy Sinc nhanh" + #~ msgid "Ooops! Slippery!" #~ msgstr "Oạch! TrÆ¡n thế!" @@ -23394,30 +31907,39 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Doesn't work, bug" #~ msgstr "/Trợ _giúp/Báo cáo _lỗi..." + #~ msgid "You're 80% water" #~ msgstr "CÆ¡ thể người có 80% là nước" + #~ msgid "Like Brad Pitt's stubble" #~ msgstr "Trông nhÆ° bộ râu của Brad Pitt!" + #~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" #~ msgstr "Đổi màu về tông sepia (nước ảnh cÅ©)" #, fuzzy #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Tuyết" + #~ msgid "Zebra Stripes" #~ msgstr "Da ngá»±a vằn" + #~ msgid "Paint your object with zebra stripes" #~ msgstr "Kẻ sọc vằn cho đối tượng" + #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Đích in" + #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "Thuộc tính in" + #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." #~ msgstr "" #~ "Dùng các toán tá»­ véc-tÆ¡ kiểu PDF. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin " #~ "nhỏ hÆ¡n, và có khả năng được co giãn tùy ý, nhÆ°ng các mẫu sẽ bị mất." + #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -23426,10 +31948,13 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "In mọi thứ dưới dạng ảnh bitmap. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin " #~ "lớn hÆ¡n, và không thể được co giãn tùy ý và bảo tồn chất lượng, nhÆ°ng mọi " #~ "đối tượng sẽ được vẽ chính xác nhÆ° được hiển thị." + #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insÆ¡) của ảnh bitmap" + #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Đích in" + #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -23440,10 +31965,13 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "bỏ rỗng để dùng máy in mặc định của hệ thống.\n" #~ "Dùng « > tên_tập_tin » để in vào tập tin.\n" #~ "Dùng « | chÆ°Æ¡ng_trình đối_số » để gá»­i qua ống dẫn cho chÆ°Æ¡ng trình." + #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "In PDF" + #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "In dùng toán tá»­ Postscript" + #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " @@ -23452,22 +31980,20 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "Dùng toán tá»­ véc-tÆ¡ Postscript. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin nhỏ " #~ "hÆ¡n, và có thể được co giãn tùy ý, nhÆ°ng độ đục alpha và các mẫu sẽ bị " #~ "mất." + #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "In PostScript" + #~ msgid "Postscript Output" -#~ msgstr "Kết xuất Postscript" +#~ msgstr "Xuất Postscript" + #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Không thể tạo tập tin %s.\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể ghi tập tin %s.\n" -#~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -23475,6 +32001,7 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "Mặc dù trình Inkscape sẽ chạy được, nó sẽ dùng\n" #~ "thiết lập mặc định, và thay đổi nào trong Tùy Thích\n" #~ "sẽ không được lÆ°u." + #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" @@ -23483,18 +32010,21 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "%s không phải là tập tin XML hợp lệ,\n" #~ "hoặc bạn không có quyền đọc nó.\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s không phải là tập tin trình đơn hợp lệ.\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Trình Inkscape sẽ chạy với các trình đơn mặc định.\n" #~ "Trình đơn mới sẽ không được lÆ°u." + #~ msgid "Mirror reflection" #~ msgstr "Phản xạ qua gÆ°Æ¡ng" @@ -23513,43 +32043,58 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Last gen. segment" #~ msgstr "Đổi kiểu đoạn" + #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Tham Chiếu" + #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Đổi tham số điểm LPE" + #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" #~ msgstr "Nhúng phông khi xuất (chỉ Type 1) (EPS)" + #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "" #~ "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt thành kích cỡ của trang (EPS)" + #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Chọn ít nhất hai đối tượng chữ kết hợp." + #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Vừa trang khít vùng chọn" + #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang đẩy %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang thu nhỏ %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang phóng to %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang hấp dẫn %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang đẩy lùi %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang làm cho gồ ghề %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang sÆ¡n %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Đang bù ngẫu nhiên màu sắc trong %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Chỉnh đẩy lùi" @@ -23561,8 +32106,10 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "Đính các góc hộp giới hạn tới đường lưới, tới đường gióng, và tới các hộp " #~ "giới hạn khác (chức năng đính hộp giới hạn chỉ sẵn sàng trong công cụ lá»±a " #~ "chọn)" + #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "_Nút" + #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng" @@ -23574,44 +32121,55 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" #~ msgstr "CÅ©ng đính trung tâm xoay của đối tượng khi đính nút hay đường gióng" + #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "_Lưới có đường gióng" + #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " #~ "see the previous tab)" #~ msgstr "" #~ "Đính giao các đoạn đường (cÅ©ng phải hiệu lá»±c chức năng « đính đường nét », " #~ "xem thẻ trước)" + #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Đính" + #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Cái gì đính" #, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr " liên kết hiện thời chỉ tới %s" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Xuất" + #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" #~ msgstr "" #~ "Giá trị này có tác động hệ số làm mịn được áp dụng cho các đường vẽ bằng " #~ "tay; giá trị nhỏ hÆ¡n thì tạo đường nét ít phẳng hÆ¡n có nút nhiều hÆ¡n." + #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Đơn vị lưới" + #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Gốc Y" + #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Khoảng cách X" + #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "Khoảng cách Y" + #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chính (đã tô sáng)." + #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "Đường lưới chính mỗi" + #~ msgid "Angle X" #~ msgstr "Góc X" + #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Góc Z" @@ -23638,10 +32196,13 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "Chế độ bit:" + #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "Phóng to (bu ra) phần của đường nét" + #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "Chế độ đẩy lùi" + #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "Đẩy lùi phần của đường nét ra con trỏ" @@ -23652,54 +32213,66 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "LÆ°u tài liệu với tên mới" + #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "« dxf2svg » có thể có sẵn với trình Inkscape, cÅ©ng công bố tại « http://dxf-" #~ "svg-convert.sourceforge.net/ »." -#~ msgid "Generate Template" -#~ msgstr "Tạo ra mẫu tài liệu" #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Thông tin về cách sá»­ dụng bộ nhớ" + #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "PostScript (*.ps)" + #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" #~ "Không thể đặt %s: đã có một thuộc tính khác có giá trị %s!" + #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Uốn đường nét" + #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Nét viền" + #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao mẫu" + #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." #~ msgstr "" #~ "Hiệu ứng này chÆ°a hỗ trợ hình cung: hãy thá»­ chuyển đổi sang đường nét." + #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" #~ "Ít nhất một của những đối tượng này không phải là đường nét nên " #~ "không thể kết hợp." + #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" #~ "Không cho phép bạn kết hợp các đối tượng từ nhóm hay lớp " #~ "khác nhau." + #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "Không có gì trên bảng nháp." + #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "Không có gì trên bảng nháp kiểu dáng." + #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." #~ msgstr "Bảng nháp không chứa một hiệu ứng đường nét động." #, fuzzy #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "Đính giao của" + #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên (thá»±c nghiệm !)" + #~ msgid "" #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -23709,56 +32282,57 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ "trọng là bạn đọc Ghi chú Phát hành về vấn đề này. (Nhấn-phải vào cái nút " #~ "thanh tác vụ rồi bấm nút « Phục hồi » để phục hồi cá»­a sổ tài liệu bị thu " #~ "nhỏ)" + #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "Giảm kích cỡ biểu tượng trên thanh công cụ lệnh" + #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" #~ "Khiến thanh công cụ lệnh dùng kích cỡ thanh công cụ « phụ » (cần khởi chạy " #~ "lại)" + #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "Á_p dụng" -#~ msgid "Apply chosen effect to selection" -#~ msgstr "Áp dụng cho vùng chọn hiệu ứng đã chọn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tall" -#~ msgstr "Bảng" #, fuzzy #~ msgid "Square" #~ msgstr "Đầu vuông" -#, fuzzy -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Ẩ_n" #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Xoá đoạn" + #~ msgid "Node Break" #~ msgstr "Nút ngắt" + #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "Đặt mọi tham số về mặc định" + #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Nội suy kiểu dáng (thá»±c nghiệm)" + #~ msgid "Developer Examples" #~ msgstr "Thí dụ về nhà phát triển" + #~ msgid "RadioButton example" #~ msgstr "Thí dụ về nút chọn" + #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Bật tùy chọn: " + #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "Bật tùy chọn thứ hai: " + #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Điểm ngẫu nhiên" -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Vị trí ngẫu nhiên" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "vừa" + #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Kênh X" + #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Kênh Y" + #~ msgid "Stitch Tiles" #~ msgstr "Khâu các đá lát" @@ -23771,12 +32345,9 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" #~ msgstr[0] "" #~ "%s được chọn trên %d chốt kéo của chuyển sắc trên %d đối tượng đã chọn" + #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Thẻ tìm kiếm" + #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Đơn vị đo :" -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Độ :" -