X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=beb517591ed98a45701611832af53f5dfb7f3a5f;hb=4637ebdfb3e8616ca1f0e1d98f4e701a44cfd4cb;hp=ac3889a7eb44a230c05b0a5e021d94a500b8d807;hpb=0e9903ee5a300bdf09e7a27c0a244bbe47a29288;p=ncmpc.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ac3889a..beb5175 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,433 +1,445 @@ # Swedish -# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. -# Kalle Wallin , 2004 +# Kalle Wallin , 2004. +# Björn Pettersson , 2008. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" +"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n" -"Last-Translator: Kalle Wallin \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Björn Pettersson \n" "Language-Team: sv \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/ncmpc.h:42 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/ncmpc.h:43 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" -#: src/main.c:133 src/main.c:140 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." +#: src/main.c:215 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:233 #, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" -msgstr "MPD version %d.%d.%d är för gammal - uppgradera till version 0.11.x \n" +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" -#: src/main.c:342 +#: src/main.c:247 #, c-format -msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" +msgid "Connected to %s" +msgstr "Ansluten till %s" -#: src/main.c:354 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 #, c-format -msgid "Connected to %s!" -msgstr "Ansluten till %s!" +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "tryck pÃ¥ %s för att korrigera" -#: src/screen.c:224 -msgid ":Help " -msgstr ":Hjälp " +#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: src/screen.c:228 -msgid ":Playlist " -msgstr ":Spellista " +#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" -#: src/screen.c:232 -msgid ":Browse " -msgstr ":Filer " +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213 +msgid "Browse" +msgstr "Filer" + +#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/screen.c:237 -#, fuzzy -msgid ":Artist " -msgstr ":Spellista " +#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: src/screen.c:243 -msgid ":Search " -msgstr ":Sök " +#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 +msgid "Lyrics" +msgstr "Texter" -#: src/screen.c:249 -#, fuzzy -msgid ":Lyrics " -msgstr ":Spellista " +#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 +msgid "Outputs" +msgstr "UtgÃ¥ngar" -#: src/screen.c:254 +#: src/screen.c:173 +#, c-format msgid "Volume n/a " msgstr "Volym: n/a " -#: src/screen.c:258 +#: src/screen.c:175 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volym: %d%%" -#: src/screen.c:338 +#: src/screen.c:282 msgid "Playing:" msgstr "Spelar:" -#: src/screen.c:341 +#: src/screen.c:285 msgid "[Paused]" msgstr "[Pausad]" -#: src/screen.c:471 src/screen.c:580 -#, c-format -msgid "Error: Screen to small!\n" -msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n" +#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Fel: Terminalen är för liten" -#: src/screen.c:732 +#: src/screen.c:603 msgid "Repeat is on" -msgstr "Repeat är på" +msgstr "Upprepning pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:733 +#: src/screen.c:604 msgid "Repeat is off" -msgstr "Repeat är av" +msgstr "Upprepning avslaget" -#: src/screen.c:736 +#: src/screen.c:608 msgid "Random is on" -msgstr "Random är på" +msgstr "Slumpning pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:737 +#: src/screen.c:609 msgid "Random is off" -msgstr "Random är av" +msgstr "Slumpning avslaget" -#: src/screen.c:740 +#: src/screen.c:612 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" -msgstr "Crossfade %d sekunder" +msgstr "Mjuk övergÃ¥ng %d sekunder" -#: src/screen.c:743 -msgid "Database updated!" -msgstr "Databasen är uppdaterad!" +#: src/screen.c:615 +msgid "Database updated" +msgstr "Databas uppdaterad" -#: src/screen.c:905 -msgid "Shuffled playlist!" -msgstr "Slumpsorterat spellistan!" +#: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Spellistan slumpsorterades" -#: src/screen.c:909 -msgid "Cleared playlist!" -msgstr "Rensar spellistan!" +#: src/screen.c:752 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Spellistan rensad" -#: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655 -msgid "Database update started!" -msgstr "Uppdaterar databasen!" +#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273 +msgid "Database update started" +msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" -#: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663 +#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen uppdateras..." -#: src/screen.c:943 +#: src/screen.c:807 msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Sök runt (börja om)" +msgstr "Sökläge: Börja om" -#: src/screen.c:944 +#: src/screen.c:808 msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Sök normalt (till slut/början)" +msgstr "Sökläge: Till början/slut" -#: src/screen.c:949 +#: src/screen.c:813 msgid "Auto center mode: On" -msgstr "Automatisk centrering är på" +msgstr "Automatisk centrering pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:950 +#: src/screen.c:814 msgid "Auto center mode: Off" -msgstr "Automatisk centrering är av" +msgstr "Automatisk centrering avslaget" -#: src/screen_utils.c:38 -msgid "Find: " -msgstr "Sök: " +#: src/screen_artist.c:74 +msgid "All tracks" +msgstr "Alla spÃ¥r" -#: src/screen_utils.c:39 -msgid "Find backward: " -msgstr "Sök (bakåt): " +#: src/screen_artist.c:383 +#, c-format +msgid "All artists" +msgstr "Alla artister" -#: src/screen_utils.c:166 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format -msgid "Unable to find '%s'" -msgstr "Hittar inte '%s'" +msgid "Albums of artist: %s" +msgstr "Album av artist: %s" -#: src/screen_play.c:156 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Spara spellistan som: " +#: src/screen_artist.c:397 +#, c-format +msgid "Album: %s - %s" +msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_play.c:186 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format -msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? " +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Alla spÃ¥r av artist: %s" -#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162 -msgid "Aborted!" -msgstr "Avbröt!" +#: src/screen_browser.c:236 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Laddar spellista %s..." -#. success -#: src/screen_play.c:206 +#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343 #, c-format -msgid "Saved %s" -msgstr "Sparat %s" +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Lägger till '%s' till spellista" -#: src/screen_play.c:270 -msgid "Add: " -msgstr "Lägg till: " +#: src/screen_utils.c:35 +msgid "Find" +msgstr "Sök" -#: src/screen_play.c:325 -msgid "Playlist" -msgstr "Spellista" +#: src/screen_utils.c:36 +msgid "Find backward" +msgstr "Sök bakÃ¥t" -#: src/screen_play.c:327 -#, c-format -msgid "Playlist on %s" -msgstr "Spellista på %s" +#: src/screen_utils.c:37 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: src/screen_utils.c:118 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: src/screen_file.c:256 +#: src/screen_utils.c:209 #, c-format -msgid "Loading playlist %s..." -msgstr "Laddar %s..." +msgid "Unable to find '%s'" +msgstr "Kan inte hitta '%s'" -#: src/screen_file.c:298 -msgid "You can only delete playlists!" -msgstr "Du kan endast radera spellistor!" +#: src/screen_play.c:233 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Spara spellistan som" -#: src/screen_file.c:305 +#: src/screen_play.c:266 #, c-format -msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? " +msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:321 -msgid "Playlist deleted!" -msgstr "Spellistan raderad!" +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrutet" -#: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487 +#. success +#: src/screen_play.c:295 #, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Lägger till '%s'...\n" +msgid "Saved %s" +msgstr "%s sparad" + +#: src/screen_play.c:371 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: src/screen_file.c:391 +#: src/screen_play.c:479 #, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n" +msgid "Playlist on %s" +msgstr "Spellista pÃ¥ %s" + +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:134 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Du kan inte ta bort det här föremÃ¥let" -#: src/screen_file.c:552 +#: src/screen_file.c:141 #, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Filer: %s" +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:644 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Uppdaterat!" +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:156 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Spellista borttagen" -#: src/screen_file.c:652 +#: src/screen_file.c:269 #, c-format -msgid "Database update of %s started!" -msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s!" +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" -#: src/screen_search.c:56 +#: src/screen_search.c:39 msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:57 +#: src/screen_search.c:40 msgid "album" -msgstr "" +msgstr "album" -#: src/screen_search.c:58 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:41 msgid "title" -msgstr "Titel" +msgstr "titel" -#: src/screen_search.c:59 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:42 msgid "track" -msgstr "Nästa" +msgstr "spÃ¥r" -#: src/screen_search.c:60 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:43 msgid "name" -msgstr "Filnamn" +msgstr "namn" -#: src/screen_search.c:61 +#: src/screen_search.c:44 msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:62 +#: src/screen_search.c:45 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "datum" -#: src/screen_search.c:63 +#: src/screen_search.c:46 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "kompositör" -#: src/screen_search.c:64 +#: src/screen_search.c:47 msgid "performer" -msgstr "" +msgstr "uppträdare" -#: src/screen_search.c:65 +#: src/screen_search.c:48 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:66 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:49 msgid "file" -msgstr "Titel" +msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:100 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:101 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: src/screen_search.c:102 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:103 +#: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:83 +msgid "Artist + Title" +msgstr "Artist + titel" + +#: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktig söktyp %s" -#: src/screen_search.c:251 +#: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "" - -#: src/screen_search.c:323 -msgid "Search: " -msgstr "Sök: " +msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:379 +#: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "Tryck på %s för en ny sökning" +msgstr "Tryck %s för ny sökning" -#: src/screen_search.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen_search.c:397 +#, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Sök: " +msgstr "Sök: %s" -#: src/screen_search.c:438 +#: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Sök: %s [%s]" +msgstr "Sökresultat för %s [%s]" -#: src/screen_search.c:442 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "Tryck på %s för en ny sökning [%s]" +msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" -#: src/screen_search.c:476 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "Sök efter: %s" +msgstr "Sök efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:46 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "==> Verkställ och Spara" +msgstr "===> Verkställ och spara " -#: src/screen_keydef.c:47 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "==> Verkställ" +msgstr "===> Verkställ " -#: src/screen_keydef.c:76 -msgid "You have new key bindings!" -msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!" +#: src/screen_keydef.c:70 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade" -#: src/screen_keydef.c:79 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!" +msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade." -#: src/screen_keydef.c:90 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fel: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:108 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Sparade %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" -msgstr "Raderad" +msgstr "Borttagen" -#: src/screen_keydef.c:155 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " -msgstr "Ny tangent för %s: " +msgstr "Ny tangent för %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "Tangenten %s används redan för %s" +msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s" -#: src/screen_keydef.c:177 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" -msgstr "%s = %s" +msgstr "%s tilldelad %s" -#: src/screen_keydef.c:220 -#, c-format -msgid "%d. Add new key " -msgstr "%d. Lägg till ny tangent" - -#: src/screen_keydef.c:267 -msgid "Welcome to the key editor!" -msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner" +#: src/screen_keydef.c:217 +msgid "Add new key" +msgstr "Lägg till ny tangent" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?" +msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?" -#: src/screen_keydef.c:290 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" -msgstr "Ändra tangentdefinitioner" +msgstr "Ändra tangentdefinitioner" -#: src/screen_keydef.c:292 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" -msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'" - -#: src/screen_clock.c:154 -msgid "Clock" -msgstr "Klocka" +msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" -#: src/screen_help.c:43 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Tangenter - Navigation" +#: src/screen_help.c:38 +msgid "Movement" +msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:69 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Tangenter - Globala" +#: src/screen_help.c:65 +msgid "Global" +msgstr "Globala" -#: src/screen_help.c:96 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Tangenter - Spellista" +#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Spellista" #: src/screen_help.c:98 msgid "Play" @@ -435,388 +447,528 @@ msgstr "Starta/Spela markerad" #: src/screen_help.c:101 msgid "Move song up" -msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan" +msgstr "Flytta spÃ¥r uppÃ¥t" #: src/screen_help.c:102 msgid "Move song down" -msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan" +msgstr "Flytta spÃ¥r nedÃ¥t" #: src/screen_help.c:105 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: src/screen_help.c:110 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Tangenter - Filer" +#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97 +msgid "Browse screen" +msgstr "Filer" #: src/screen_help.c:112 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "Välj bibliotek/Lägg till spellistan och spela" +msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" -#: src/screen_help.c:115 -msgid "Delete playlist" -msgstr "Radera spellista" +#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129 +msgid "Append song to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Tangenter - Databas sökning" +#: src/screen_help.c:116 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Ta bort spellista" -#: src/screen_help.c:123 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207 +msgid "Search screen" +msgstr "Databassökning" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:127 msgid "Select and play" -msgstr "Lägg till spellistan och spela" +msgstr "Lägg till spellistan och spela" -#: src/screen_help.c:131 -#, fuzzy -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Tangenter - Spellista" +#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Texter" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:138 msgid "View Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Visa texter" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:139 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "" +msgstr "Ladda (om) texter" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "" +msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:141 msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner texter explicit" -#: src/screen_help.c:137 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:142 msgid "Save lyrics" -msgstr "Spara spellista" +msgstr "Spara texter" -#: src/screen_help.c:220 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225 +msgid "Outputs screen" +msgstr "UtgÃ¥ngar" -#: src/screen_lyrics.c:479 -msgid "Lyrics [No connection]" -msgstr "" +#: src/screen_help.c:149 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av utgÃ¥ng" -#: src/screen_lyrics.c:480 -msgid "Lyrics [Not found]" -msgstr "" +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 +msgid "No lyrics" +msgstr "Ingen text" -#: src/screen_lyrics.c:483 -msgid "Lyrics [retrieving]" -msgstr "" +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 +msgid "loading..." +msgstr "laddar..." -#: src/screen_lyrics.c:565 -#, fuzzy -msgid "Lyrics saved!" -msgstr "Spellista" +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Text sparad" + +#: src/screen_outputs.c:58 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "UtgÃ¥ng '%s' pÃ¥slagen" + +#: src/screen_outputs.c:64 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "UtgÃ¥ng '%s' avslagen" + +#: src/screen_song.c:109 +msgid "Song viewer" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: src/screen_song.c:233 +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" -#: src/command.c:71 +#: src/screen_song.c:234 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/screen_song.c:235 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: src/screen_song.c:236 +msgid "Track" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: src/screen_song.c:237 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/screen_song.c:238 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/screen_song.c:239 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/screen_song.c:240 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tangentdefinitioner" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" -msgstr "Markör nedåt" +msgstr "Markör uppÃ¥t" -#: src/command.c:80 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" -msgstr "Markör uppåt" +msgstr "Markör nedÃ¥t" + +#: src/command.c:80 src/command.c:267 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: src/command.c:82 -msgid "Home " -msgstr "Markören till den första raden" +#: src/command.c:82 src/command.c:269 +msgid "End" +msgstr "End" #: src/command.c:84 -msgid "End " -msgstr "Markören till den sista raden" +msgid "Page up" +msgstr "Markören en skärm uppÃ¥t" #: src/command.c:86 -msgid "Page up" -msgstr "Markören en skärm uppåt" +msgid "Page down" +msgstr "Markören en skärm nedÃ¥t" #: src/command.c:88 -msgid "Page down" -msgstr "Markören en skärm nedåt" +msgid "Visual selection" +msgstr "" #: src/command.c:93 msgid "Help screen" -msgstr "Hjälp" - -#: src/command.c:95 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Spellista" - -#: src/command.c:97 -msgid "Browse screen" -msgstr "Filer" +msgstr "Hjälp" #: src/command.c:102 msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Spela/Välj" +msgstr "Spela upp/Välj" #: src/command.c:104 msgid "Pause" -msgstr "Paus" +msgstr "Pausa" #: src/command.c:106 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" #: src/command.c:108 -msgid "Next track" -msgstr "Nästa" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" #: src/command.c:110 -msgid "Previous track" -msgstr "Föregånde" +msgid "Next track" +msgstr "Nästa spÃ¥r" #: src/command.c:112 -msgid "Seek forward" -msgstr "Spola/Sök framåt" +msgid "Previous track" +msgstr "FöregÃ¥nde spÃ¥r" #: src/command.c:114 -msgid "Seek backward" -msgstr "Spola/Sök tillbaka" +msgid "Seek forward" +msgstr "Sök framÃ¥t" #: src/command.c:116 -msgid "Increase volume" -msgstr "Öka volymen" +msgid "Seek backward" +msgstr "Sök bakÃ¥t" #: src/command.c:118 -msgid "Decrease volume" -msgstr "Minska volymen" +msgid "Increase volume" +msgstr "Höj volymen" #: src/command.c:120 -msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "Lägg till/Ta bort ifrån spellistan" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Sänk volymen" #: src/command.c:122 -msgid "Delete song from playlist" -msgstr "Ta bort/Radera" +msgid "Select/deselect song in playlist" +msgstr "Markera/avmarkera spÃ¥r till spellistan" #: src/command.c:124 +msgid "Select all listed items" +msgstr "Markera alla listade föremÃ¥l" + +#: src/command.c:126 +msgid "Delete song from playlist" +msgstr "Ta bort lÃ¥t frÃ¥n spellista" + +#: src/command.c:128 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Slumpsportera spellista" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:130 msgid "Clear playlist" -msgstr "Rensa spellistan" +msgstr "Rensa spellista" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:132 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Repeat På/Av" +msgstr "Repeat pÃ¥/av" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:134 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Random På/Av" +msgstr "Slumpning pÃ¥/av" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:136 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Crossfade På/Av" +msgstr "Mjuk övergÃ¥ng pÃ¥/av" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:138 msgid "Start a music database update" -msgstr "Updatera databasen" +msgstr "Updatera musikdatabasen" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:140 msgid "Save playlist" msgstr "Spara spellista" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:142 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "Lägger till url eller fil till spellistan" +msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan" + +#: src/command.c:145 +msgid "Go to root directory" +msgstr "GÃ¥ till rotkatalogen" + +#: src/command.c:147 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "GÃ¥ upp en nivÃ¥" + +#: src/command.c:151 +msgid "View the song" +msgstr "Visa spÃ¥r" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:155 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "Hitta spÃ¥r i Filer" + +#: src/command.c:159 msgid "Move item up" msgstr "Flytta upp" -#: src/command.c:145 +#: src/command.c:161 msgid "Move item down" msgstr "Flytta ner" -#: src/command.c:147 -msgid "Update screen" -msgstr "Updatera" +#: src/command.c:163 +msgid "Refresh screen" +msgstr "Uppdatera fönster" -#: src/command.c:152 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:170 msgid "Toggle find mode" -msgstr "Ändra sök inställningar" +msgstr "Ändra sökinställningar" -#: src/command.c:154 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:174 msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "Automatisk centrering På/Av" +msgstr "Automatisk centrering pÃ¥/av" -#: src/command.c:159 +#: src/command.c:179 msgid "Next screen" -msgstr "Nästa skärm" +msgstr "Nästa skärm" -#: src/command.c:161 +#: src/command.c:181 msgid "Previous screen" -msgstr "Tidigare skärm" +msgstr "Tidigare skärm" -#: src/command.c:166 +#: src/command.c:186 msgid "Forward find" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" -#: src/command.c:168 +#: src/command.c:188 msgid "Forward find next" -msgstr "Upprepa Sökning" +msgstr "Nästa träff" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:190 msgid "Backward find" -msgstr "Sök bakåt" +msgstr "FöregÃ¥ende träff" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:192 msgid "Backward find previous" -msgstr "Upprepa Sökning bakåt" +msgstr "Upprepa sökning bakÃ¥t" -#: src/command.c:178 -#, fuzzy -msgid "Artist screen" -msgstr "Spellista" +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:197 +msgid "Jump to" +msgstr "" -#: src/command.c:182 -msgid "Search screen" -msgstr "Databas sökning" +#: src/command.c:203 +msgid "Artist screen" +msgstr "Artister" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:209 msgid "Change search mode" -msgstr "Ändra måltyp för databas sökning" - -#: src/command.c:189 -msgid "Clock screen" -msgstr "Klocka" - -#: src/command.c:193 -#, fuzzy -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Spellista" +msgstr "Ändra mÃ¥ltyp för databassökning" -#: src/command.c:195 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:218 msgid "Interrupt action" -msgstr "" +msgstr "Avbryt handling" -#: src/command.c:197 -#, fuzzy +#: src/command.c:220 msgid "Update Lyrics" -msgstr "Updatera" +msgstr "Uppdatera texter" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:249 msgid "Undefined" -msgstr "Ej definerad" +msgstr "Ej definierad" -#: src/command.c:222 +#: src/command.c:251 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:253 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:255 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Bakstegstangent" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:257 msgid "Delete" -msgstr "Del" +msgstr "Ta bort" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:259 msgid "Up" -msgstr "Uppåtpil" +msgstr "UppÃ¥tpil" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:261 msgid "Down" -msgstr "Nedåtpil" +msgstr "NedÃ¥tpil" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:263 msgid "Left" -msgstr "Vänsterpil" +msgstr "Vänsterpil" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:265 msgid "Right" -msgstr "Högerpil" +msgstr "Högerpil" -#: src/command.c:238 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: src/command.c:240 -msgid "End" -msgstr "" - -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:271 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageDown" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:273 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "PageUp" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:275 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:277 msgid "Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "Shift+tabb" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:279 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:281 msgid "Insert" -msgstr "Ins" - -#: src/command.c:502 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s och korrigera)" +msgstr "Insert" -#: src/command.c:509 src/command.c:516 +#: src/command.c:492 src/command.c:498 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" -msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s" -#: src/colors.c:187 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n" +msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n" -#: src/colors.c:232 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" -msgstr "Varning: %s ej definerad.\n" +msgstr "Varning: %s ej definierad.\n" + +#: src/colors.c:240 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger" + +#: src/colors.c:251 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminalen saknar stöd för färger" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:90 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/conf.c:98 src/conf.c:107 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "DÃ¥lig tangentdefinition" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:134 +msgid "Unknown command" +msgstr "Okänt kommando" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:147 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "Inkomplett tangentdefinition" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:179 +msgid "Bad time display type" +msgstr "Felaktigt tidsformat" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:194 +msgid "Missing '='" +msgstr "Saknar '='" + +#: src/conf.c:250 +msgid "Bad color name" +msgstr "Felaktigt färgnamn" + +#: src/conf.c:259 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "Inkomplett färgdefinition" + +#: src/conf.c:265 +msgid "Invalid number" +msgstr "Ogiltigt nummer" + +#: src/conf.c:273 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "Felaktig färgdefinition" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:308 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "Skärmnamn okänt" + +#: src/conf.c:465 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Okänd konfigurationsinställning" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:219 src/options.c:222 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n" +" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n" +" nanker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/colors.c:267 -#, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" -msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n" +#: src/list_window.c:387 +msgid "Visual selection disabled" +msgstr "" -#: src/colors.c:284 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" -msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n" +#: src/list_window.c:393 +msgid "Visual selection enabled" +msgstr "" -#: src/support.c:187 -#, c-format -msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Sök: " + +#~ msgid "Adding directory %s...\n" +#~ msgstr "Lägger till katalog %s...\n" + +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck pÃ¥ %s för att korrigera)" + +#~ msgid "Screen updated!" +#~ msgstr "Uppdaterat!" + +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Klocka" + +#~ msgid "Clock screen" +#~ msgstr "Klocka" -#: src/support.c:216 -msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8" +#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken frÃ¥n UTF-8 till %s" -#~ msgid "Enter directory" -#~ msgstr "Välj bibliotek" +#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"