X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=9bd9f750516ad8f6712641e811011a06c1f45e62;hb=4510f23ef3a628c23fdacb860751e2bd6b3ace04;hp=6f4471514eac3e450ad8476be46f3cb85c4739e2;hpb=c026efcb6c987aa12409fbc15e7c75176a14d588;p=ncmpc.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6f44715..9bd9f75 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,597 +1,1148 @@ # Swedish -# Copyright (C) 2004 Kalle Wallin # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. -# Kalle Wallin , 2004 +# Kalle Wallin , 2004. +# Björn Pettersson , 2008. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" +"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-16 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n" -"Last-Translator: Kalle Wallin \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Rickard Närström \n" "Language-Team: sv \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/ncmpc.h:26 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/ncmpc.h:27 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" -msgstr "" - -#: src/main.c:99 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." +msgstr "n" -#: src/main.c:140 -msgid "Confusing key bindings - exiting!\n" -msgstr "Felaktiga tangent definitioner!\n" +#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283 +msgid "unknown" +msgstr "" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:313 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" +msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:337 #, c-format -msgid "Connected to %s!" -msgstr "Ansluten till %s!" +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" -#: src/screen.c:149 -msgid ":Help " -msgstr ":Hjälp " +#: src/main.c:356 +#, c-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Ansluten till %s" -#: src/screen.c:153 -msgid ":Playlist " -msgstr ":Spellista " +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:529 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "tryck pÃ¥ %s för att korrigera" + +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Spellistan slumpsorterades" + +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Spellistan rensad" + +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Fel: Terminalen är för liten" + +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Upprepningsläge pÃ¥" + +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Upprepningsläge av" + +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Slumpningsläge pÃ¥" + +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Slumpningsläge av" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "" -#: src/screen.c:157 -msgid ":Browse" -msgstr ":Filer " +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Förtäringsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:161 -msgid "Volume n/a " -msgstr "Volym: n/a " +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Förtäringsläge av" -#: src/screen.c:165 +#: src/screen.c:417 #, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Volym: %d%%" +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "Mjuk övergÃ¥ng %d sekunder" -#: src/screen.c:245 -msgid "Playing:" -msgstr "Spelar:" +#: src/screen.c:429 +msgid "Database updated" +msgstr "Databas uppdaterad" -#: src/screen.c:248 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pausad]" +#: src/screen.c:505 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Sökläge: Börja om" -#: src/screen.c:380 src/screen.c:481 -msgid "Error: Screen to small!\n" -msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n" +#: src/screen.c:506 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Sökläge: Till början/slut" -#: src/screen.c:635 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Repeat är på" +#: src/screen.c:511 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Automatisk centrering pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:636 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Repeat är av" +#: src/screen.c:512 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Automatisk centrering avslaget" -#: src/screen.c:639 -msgid "Random is on" -msgstr "Random är på" +#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 +msgid "All tracks" +msgstr "Alla spÃ¥r" -#: src/screen.c:640 -msgid "Random is off" -msgstr "Random är av" +#: src/screen_artist.c:401 +#, c-format +msgid "All artists" +msgstr "Alla artister" -#: src/screen.c:643 +#: src/screen_artist.c:406 #, c-format -msgid "Crossfade %d seconds" -msgstr "Crossfade %d sekunder" +msgid "Albums of artist: %s" +msgstr "Album av artist: %s" + +#: src/screen_artist.c:415 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Alla spÃ¥r av artist: %s" + +#: src/screen_artist.c:418 +#, c-format +msgid "Album: %s - %s" +msgstr "Album: %s - %s" + +#: src/screen_artist.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Album av artist: %s" -#: src/screen.c:646 -msgid "Database updated!" -msgstr "Databasen är uppdaterad!" +#: src/screen_artist.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Laddar spellista %s..." -#: src/screen.c:767 -msgid "Shuffled playlist!" -msgstr "Slumpsorterat spellistan!" +#: src/screen_artist.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "laddar..." -#: src/screen.c:771 -msgid "Cleared playlist!" -msgstr "Rensar spellistan!" +#: src/screen_browser.c:131 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Laddar spellista %s..." -#: src/screen.c:786 -msgid "Database update started!" -msgstr "Uppdaterar databasen!" +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Lägger till '%s' till spellista" -#: src/screen.c:789 src/screen_file.c:579 +#: src/screen_client.c:93 msgid "Database update running..." msgstr "Databasen uppdateras..." -#: src/screen.c:802 -msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Sök runt (börja om)" +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" -#: src/screen.c:803 -msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Sök normalt (till slut/början)" +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" -#: src/screen.c:808 -msgid "Auto center mode: On" -msgstr "Automatisk centrering är på" +#: src/screen_find.c:28 +msgid "Find" +msgstr "Sök" -#: src/screen.c:809 -msgid "Auto center mode: Off" -msgstr "Automatisk centrering är av" +#: src/screen_find.c:29 +msgid "Find backward" +msgstr "Sök bakÃ¥t" -#: src/screen_utils.c:38 -msgid "Find: " -msgstr "Sök: " +#: src/screen_find.c:30 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" -#: src/screen_utils.c:39 -msgid "Find backward: " -msgstr "Sök (bakåt): " - -#: src/screen_utils.c:152 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" -msgstr "Hittar inte '%s'" +msgstr "Kan inte hitta '%s'" + +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" #. query the user for a filename -#: src/screen_play.c:120 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Spara spellistan som: " +#: src/screen_queue.c:256 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Spara spellistan som" -#: src/screen_play.c:140 +#: src/screen_queue.c:292 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? " +msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:157 src/screen_file.c:316 src/screen_keydef.c:159 -msgid "Aborted!" -msgstr "Avbröt!" +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrutet" #. success -#: src/screen_play.c:163 +#: src/screen_queue.c:324 #, c-format msgid "Saved %s" -msgstr "Sparat %s" +msgstr "%s sparad" -#: src/screen_play.c:204 +#. get path +#: src/screen_queue.c:401 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: src/screen_play.c:206 +#: src/screen_queue.c:510 #, c-format msgid "Playlist on %s" -msgstr "Spellista på %s" +msgstr "Spellista pÃ¥ %s" + +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:225 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Du kan inte ta bort det här föremÃ¥let" -#: src/screen_file.c:280 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format -msgid "Loading playlist %s..." -msgstr "Laddar %s..." +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? " + +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:251 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Spellista borttagen" + +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Filer" + +#: src/screen_search.c:45 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: src/screen_search.c:46 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: src/screen_search.c:47 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: src/screen_search.c:48 +msgid "track" +msgstr "spÃ¥r" + +#: src/screen_search.c:49 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: src/screen_search.c:50 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: src/screen_search.c:51 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: src/screen_file.c:302 -msgid "You can only delete playlists!" -msgstr "Du kan endast radera spellistor!" +#: src/screen_search.c:52 +msgid "composer" +msgstr "kompositör" -#: src/screen_file.c:309 +#: src/screen_search.c:53 +msgid "performer" +msgstr "uppträdare" + +#: src/screen_search.c:54 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: src/screen_search.c:63 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/screen_search.c:86 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: src/screen_search.c:87 +msgid "Artist + Title" +msgstr "Artist + titel" + +#: src/screen_search.c:233 #, c-format -msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? " +msgid "Bad search tag %s" +msgstr "Felaktig söktyp %s" + +#: src/screen_search.c:237 +#, c-format +msgid "No argument for search tag %s" +msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" -#: src/screen_file.c:324 -msgid "Playlist deleted!" -msgstr "Spellistan raderad!" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: src/screen_file.c:360 +#. if( pattern==NULL ) +#. search_new(screen, c); +#. else +#: src/screen_search.c:385 #, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n" +msgid "Press %s for a new search" +msgstr "Tryck %s för ny sökning" -#: src/screen_file.c:440 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Lägger till '%s'...\n" +msgid "Search: %s" +msgstr "Sök: %s" -#: src/screen_file.c:516 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Filer: %s" +msgid "Search: Results for %s [%s]" +msgstr "Sökresultat för %s [%s]" -#: src/screen_file.c:564 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Uppdaterat!" +#: src/screen_search.c:419 +#, c-format +msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" +msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" -#: src/screen_file.c:571 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format -msgid "Database update of %s started!" -msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s!" +msgid "Search mode: %s" +msgstr "Sök efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:46 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "==> Verkställ och Spara" +msgstr "===> Verkställ och spara " -#: src/screen_keydef.c:47 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "==> Verkställ" +msgstr "===> Verkställ " -#: src/screen_keydef.c:76 -msgid "You have new key bindings!" -msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!" +#: src/screen_keydef.c:71 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade" -#: src/screen_keydef.c:79 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!" +msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade." -#: src/screen_keydef.c:90 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fel: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:108 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Sparade %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" -msgstr "Raderad" +msgstr "Borttagen" -#: src/screen_keydef.c:153 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " -msgstr "Ny tangent för %s: " +msgstr "Ny tangent för %s: " -#: src/screen_keydef.c:165 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "Tangenten %s används redan för %s" +msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s" -#: src/screen_keydef.c:172 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" -msgstr "%s = %s" +msgstr "%s tilldelad %s" -#: src/screen_keydef.c:208 -#, c-format -msgid "%d. Add new key " -msgstr "%d. Lägg till ny tangent" - -#: src/screen_keydef.c:255 -msgid "Welcome to the key editor!" -msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner" +#: src/screen_keydef.c:212 +msgid "Add new key" +msgstr "Lägg till ny tangent" -#: src/screen_keydef.c:271 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?" +msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?" -#: src/screen_keydef.c:278 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" -msgstr "Ändra tangentdefinitioner" +msgstr "Ändra tangentdefinitioner" -#: src/screen_keydef.c:280 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" -msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'" +msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" -#: src/screen_clock.c:154 -msgid "Clock" -msgstr "Klocka" +#: src/screen_help.c:39 +msgid "Movement" +msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:43 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Tangenter - Navigation" +#: src/screen_help.c:81 +msgid "Global" +msgstr "Globala" -#: src/screen_help.c:65 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Tangenter - Globala" - -#: src/screen_help.c:92 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Tangenter - Spellista" +#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Spellista" -#: src/screen_help.c:94 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Play" msgstr "Starta/Spela markerad" -#: src/screen_help.c:97 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Move song up" -msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan" +msgstr "Flytta spÃ¥r uppÃ¥t" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Move song down" -msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan" +msgstr "Flytta spÃ¥r nedÃ¥t" -#: src/screen_help.c:100 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: src/screen_help.c:105 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Tangenter - Filer" +#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 +msgid "Browse screen" +msgstr "Filer" + +#: src/screen_help.c:133 +msgid "Enter directory/Select and play song" +msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" + +#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 +msgid "Append song to playlist" +msgstr "Lägg till i spellista" + +#: src/screen_help.c:137 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Ta bort spellista" + +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 +msgid "Search screen" +msgstr "Databassökning" + +#: src/screen_help.c:148 +msgid "Select and play" +msgstr "Lägg till spellistan och spela" + +#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Texter" + +#: src/screen_help.c:159 +msgid "View Lyrics" +msgstr "Visa texter" + +#: src/screen_help.c:160 +msgid "(Re)load lyrics" +msgstr "Ladda (om) texter" + +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:163 +msgid "Interrupt retrieval" +msgstr "Avbryt hämtning" + +#: src/screen_help.c:164 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Ladda ner texter till lÃ¥ten som spelas just nu" + +#: src/screen_help.c:165 +msgid "Save lyrics" +msgstr "Spara texter" + +#: src/screen_help.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "Spara texter" + +#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 +msgid "Outputs screen" +msgstr "UtgÃ¥ngar" + +#: src/screen_help.c:173 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av utgÃ¥ng" + +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Keydef screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:180 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:181 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:182 +msgid "Go up a level" +msgstr "GÃ¥ upp en nivÃ¥" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Enter directory" -msgstr "Välj bibliotek" +#: src/screen_help.c:183 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Verkställ och spara förändringar" -#: src/screen_help.c:210 +#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:182 +msgid "No lyrics" +msgstr "Ingen text" + +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Texter" + +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:268 +msgid "loading..." +msgstr "laddar..." + +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:303 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Text sparad" + +#: src/screen_lyrics.c:310 +#, fuzzy +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Spellista borttagen" -#: src/command.c:67 -msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Spela/Välj" +#: src/screen_lyrics.c:313 +#, fuzzy +msgid "No saved lyrics" +msgstr "Spara texter" + +#: src/screen_outputs.c:73 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "UtgÃ¥ng '%s' pÃ¥slagen" + +#: src/screen_outputs.c:84 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "UtgÃ¥ng '%s' avslagen" + +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "UtgÃ¥ngar" + +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "Längd" + +#: src/screen_song.c:47 +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" + +#: src/screen_song.c:48 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/screen_song.c:49 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: src/screen_song.c:50 +msgid "Track" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: src/screen_song.c:51 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/screen_song.c:52 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/screen_song.c:53 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/screen_song.c:54 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bithastighet" + +#: src/screen_song.c:70 +msgid "Number of artists" +msgstr "Antal artister" + +#: src/screen_song.c:71 +msgid "Number of albums" +msgstr "Antal album" + +#: src/screen_song.c:72 +msgid "Number of songs" +msgstr "Antal lÃ¥tar" + +#: src/screen_song.c:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Upptid" + +#: src/screen_song.c:74 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Senaste databasuppdateringen" + +#: src/screen_song.c:75 +msgid "Playtime" +msgstr "Speltid" + +#: src/screen_song.c:76 +msgid "DB playtime" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "SpÃ¥r" + +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: src/screen_song.c:316 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kb/s" + +#: src/screen_song.c:341 +msgid "MPD statistics" +msgstr "MPD-statistik" + +#: src/screen_song.c:396 +msgid "Selected song" +msgstr "Markerad lÃ¥t" + +#: src/screen_song.c:406 +msgid "Currently playing song" +msgstr "" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Spelar:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pausad]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volym: n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym: %d%%" #: src/command.c:69 +msgid "Key configuration screen" +msgstr "Tangentdefinitioner" + +#: src/command.c:72 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: src/command.c:76 +msgid "Move cursor up" +msgstr "Markör uppÃ¥t" + +#: src/command.c:78 +msgid "Move cursor down" +msgstr "Markör nedÃ¥t" + +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Flytta markören längst upp" + +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Flytta markören till mitten" + +#: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Flytta markören längst ner" + +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Flytta markören längst upp i listan" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Flytta markören längst ner i listan" + +#: src/command.c:90 +msgid "Page up" +msgstr "Markören en skärm uppÃ¥t" + +#: src/command.c:92 +msgid "Page down" +msgstr "Markören en skärm nedÃ¥t" + +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "GÃ¥ upp en rad" + +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "GÃ¥ ner en rad" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "GÃ¥ upp en halv skärm" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "GÃ¥ ner en halv skärm" + +#: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "" + +#: src/command.c:109 +msgid "Help screen" +msgstr "Hjälp" + +#: src/command.c:118 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "Spela upp/Välj" + +#: src/command.c:120 msgid "Pause" -msgstr "Paus" +msgstr "Pausa" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" + +#: src/command.c:124 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/command.c:73 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa spÃ¥r" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" -msgstr "Föregånde" +msgstr "FöregÃ¥ende spÃ¥r" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" -msgstr "Spola/Sök framåt" +msgstr "Sök framÃ¥t" -#: src/command.c:79 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" -msgstr "Spola/Sök tillbaka" +msgstr "Sök bakÃ¥t" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" -msgstr "Öka volymen" +msgstr "Höj volymen" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" -msgstr "Minska volymen" +msgstr "Sänk volymen" -#: src/command.c:87 -msgid "Toggle find mode" -msgstr "Ändra sök inställningar" - -#: src/command.c:89 -msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "Automatisk centrering På/Av" - -#: src/command.c:92 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "Lägg till/Ta bort" +msgstr "Markera/avmarkera spÃ¥r till spellistan" -#: src/command.c:94 +#: src/command.c:140 +msgid "Select all listed items" +msgstr "Markera alla listade föremÃ¥l" + +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" -msgstr "Ta bort/Radera" +msgstr "Ta bort lÃ¥t frÃ¥n spellista" -#: src/command.c:96 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Slumpsportera spellista" -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" -msgstr "Rensa spellistan" +msgstr "Rensa spellista" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Repeat På/Av" +msgstr "Repeat pÃ¥/av" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Random På/Av" +msgstr "Slumpning pÃ¥/av" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Crossfade På/Av" +msgstr "Mjuk övergÃ¥ng pÃ¥/av" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" -msgstr "Updatera databasen" +msgstr "Updatera musikdatabasen" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "Spara spellista" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:162 +msgid "Add url/file to playlist" +msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan" + +#: src/command.c:165 +msgid "Go to root directory" +msgstr "GÃ¥ till rotkatalogen" + +#: src/command.c:167 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "GÃ¥ upp en nivÃ¥" + +#: src/command.c:170 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "Hitta spÃ¥r i Filer" + +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "Flytta upp" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "Flytta ner" -#: src/command.c:117 -msgid "Move cursor up" -msgstr "Markör nedåt" +#: src/command.c:178 +msgid "Refresh screen" +msgstr "Uppdatera fönster" -#: src/command.c:119 -msgid "Move cursor down" -msgstr "Markör uppåt" +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:185 +msgid "Toggle find mode" +msgstr "Ändra sökinställningar" -#: src/command.c:121 -msgid "Home " -msgstr "Markören till den första raden" +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:189 +msgid "Toggle auto center mode" +msgstr "Automatisk centrering pÃ¥/av" -#: src/command.c:123 -msgid "End " -msgstr "Markören till den sista raden" +#: src/command.c:194 +msgid "Next screen" +msgstr "Nästa skärm" -#: src/command.c:125 -msgid "Page up" -msgstr "Markören en skärm uppåt" +#: src/command.c:196 +msgid "Previous screen" +msgstr "Tidigare skärm" -#: src/command.c:127 -msgid "Page down" -msgstr "Markören en skärm nedåt" +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" -msgstr "Upprepa Sökning" +msgstr "Nästa träff" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" -msgstr "Sök bakåt" +msgstr "FöregÃ¥ende träff" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" -msgstr "Upprepa Sökning bakåt" +msgstr "Upprepa sökning bakÃ¥t" -#: src/command.c:139 -msgid "Next screen" -msgstr "Nästa skärm" - -#: src/command.c:142 -msgid "Previous screen" -msgstr "Tidigare skärm" - -#: src/command.c:145 -msgid "Help screen" -msgstr "Hjälp" - -#: src/command.c:147 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Spellista" +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Hoppa till" -#: src/command.c:149 -msgid "Browse screen" -msgstr "Filer" +#: src/command.c:220 +msgid "Artist screen" +msgstr "Artister" -#: src/command.c:151 -msgid "Update screen" -msgstr "Updatera" +#: src/command.c:226 +msgid "Change search mode" +msgstr "Ändra mÃ¥ltyp för databassökning" -#: src/command.c:154 -msgid "Clock screen" -msgstr "Klocka" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "" -#: src/command.c:158 -msgid "Key configuration screen" -msgstr "Tangentdefinitioner" +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:238 +msgid "Interrupt action" +msgstr "Avbryt handling" -#: src/command.c:162 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: src/command.c:240 +msgid "Update Lyrics" +msgstr "Uppdatera texter" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" -msgstr "Ej definerad" +msgstr "Ej definierad" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Bakstegstangent" -#: src/command.c:191 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" -msgstr "Del" +msgstr "Ta bort" -#: src/command.c:193 +#: src/command.c:279 msgid "Up" -msgstr "Uppåtpil" +msgstr "UppÃ¥tpil" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:281 msgid "Down" -msgstr "Nedåtpil" +msgstr "NedÃ¥tpil" -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:283 msgid "Left" -msgstr "Vänsterpil" +msgstr "Vänsterpil" -#: src/command.c:199 +#: src/command.c:285 msgid "Right" -msgstr "Högerpil" +msgstr "Högerpil" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:287 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:289 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageDown" -#: src/command.c:207 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "PageUp" -#: src/command.c:209 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: src/command.c:211 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "Shift+tabb" -#: src/command.c:213 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" -#: src/command.c:215 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" -msgstr "Ins" +msgstr "Insert" -#: src/command.c:408 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" -msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s" -#: src/colors.c:187 +#: src/colors.c:158 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n" +msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n" -#: src/colors.c:232 +#: src/colors.c:198 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" -msgstr "Varning: %s ej definerad.\n" +msgstr "Varning: %s ej definierad.\n" + +#: src/colors.c:231 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger" + +#: src/colors.c:242 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminalen saknar stöd för färger" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:94 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "DÃ¥lig tangentdefinition" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:138 +msgid "Unknown command" +msgstr "Okänt kommando" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:151 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "Inkomplett tangentdefinition" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:185 +msgid "Bad time display type" +msgstr "Felaktigt tidsformat" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:200 +msgid "Missing '='" +msgstr "Saknar '='" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Bad color name" +msgstr "Felaktigt färgnamn" + +#: src/conf.c:265 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "Inkomplett färgdefinition" + +#: src/conf.c:271 +msgid "Invalid number" +msgstr "Ogiltigt nummer" + +#: src/conf.c:279 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "Felaktig färgdefinition" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:313 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "Skärmnamn okänt" + +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "" -#: src/colors.c:267 -msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" -msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n" +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "" -#: src/colors.c:284 -msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" -msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n" +#: src/conf.c:534 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Okänd konfigurationsinställning" -#: src/support.c:186 -#, c-format -msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s" +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:221 src/options.c:224 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n" +" Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n" +" Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n" +" nanker https://launchpad.net/~nanker" + +#: src/list_window.c:582 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "" -#: src/support.c:215 -msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8" +#: src/list_window.c:587 +msgid "Range selection enabled" +msgstr ""