X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr%40latin.po;h=d7a8c83e2f51701aeb172cc478468f0215e4b46a;hb=5e83200f8ee6282eecd1b00302d26a8d010628e7;hp=641d4a25ece3d30fefd6052ebf755b44365c24d9;hpb=79f4234f1b5d0e3250d1feee19bbc0e51571ed24;p=inkscape.git diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 641d4a25e..d7a8c83e2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# translation of Inkscape to Serbian (sr) +# translation of Inkscape to Serbian Latin (sr@latin) # # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # -# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Aleksandar UroÅ¡ević , 2008. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) +# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Aleksandar UroÅ¡ević , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-16 13:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : (n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n% 100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -28,21471 +27,24082 @@ msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika" msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje" -#: ../src/arc-context.cpp:302 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Kanal zamućenosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "Osnovni filteri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Ispupčenje sa izgledom matiranog želea" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Kanal zamućenosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Kosine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" -"Ctrl: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na ugao/luk" -#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "Odliveni metal" -#: ../src/arc-context.cpp:450 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Zamućenje pokreta, horizontalno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Zamućenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); Shift za " -"iscrtavanje oko početne tačke" +"Zamućenje koje dočarava efekat horizontalnog kretanja; podesite vrstu " +"devijacije za promenu sile" -#: ../src/arc-context.cpp:452 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Zamućenje pokreta, vertikalno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; Ctrl za iscrtavanje kružnice ili " -"proporcionalne elipse; Shift za iscrtavanje oko početne tačke" +"Zamućenje koje dočarava efekat vertikalnog kretanja; podesite vrstu " +"devijacije za promenu sile" -#: ../src/arc-context.cpp:471 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Nacrtana elipsa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Zasićenost" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D kutija; Shift za izdizanje duž ose Z" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Odsecanje" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Napravi 3D kutiju" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Senke i sjaj" -#: ../src/box3d.cpp:315 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Deo slagalice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Nizak i oÅ¡tar nagib" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Okvir" +msgid "Roughen" +msgstr "Režim hrapavljenja" -#: ../src/connector-context.cpp:524 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Pravljenje nove poveznice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova" -#: ../src/connector-context.cpp:756 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Pečat" -#: ../src/connector-context.cpp:804 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Preusmeri poveznice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "Preklapanja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Nasumično pozicioniranje" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:968 -msgid "Create connector" -msgstr "Nacrtana poveznica" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Stapanje boje" -#: ../src/connector-context.cpp:992 -msgid "Finishing connector" -msgstr "ZavrÅ¡etak poveznice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Izbočine" -#: ../src/connector-context.cpp:1135 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" -"Tačka poveznice: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice" -#: ../src/connector-context.cpp:1208 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Vatra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" -"ZavrÅ¡etak poveznice: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na " -"novi oblik" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Izaberite najmanje jedan nepovezan objekat." +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Cvet" -#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Režim kontura" -#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" -"Aktivni sloj je sakriven. Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate " -"na njemu." -#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Talasi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Deformacije" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontalno talasanje ivica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Tačkice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" -"Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtate na " -"njemu." -#: ../src/desktop.cpp:820 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nema viÅ¡e umanjenja." +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "Slobodno" -#: ../src/desktop.cpp:845 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nema viÅ¡e uvećanja." +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:178 -msgid "Create guide" -msgstr "Napravljena vođica" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Led" -#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125 -msgid "Delete guide" -msgstr "Uklonjena vođica" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:351 -msgid "Move guide" -msgstr "Pomerena vođica" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Leopardova Å¡ara" -#: ../src/desktop-events.cpp:374 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Vođica: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Materijali" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159 -msgid "Nothing selected." -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano." +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardove tufne (objekat gubi svoju boju)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta." +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekat ima %d popločanih klonova." +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekat nema popločane klonove" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaci" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za razdvajanje." +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Rastavi naslagane klonove" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "IzoÅ¡travanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Efekti slika" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Ukloni naslagane klonove" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Dodatno izoÅ¡travanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" -"Ako želite da klonirate viÅ¡e objekata, grupiÅ¡ite ih pa klonirajte " -"grupu." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Uljani crtež" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 #, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Objekat nema popločane klonove" +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simulacija izlaza na ekranu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Slaganje klonova" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Prepoznavanje ivica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 -msgid "Per row:" -msgstr "Po redu:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Pronađi ivice boja u objektu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 -msgid "Per column:" -msgstr "Po koloni:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Horizontalno prepoznavanje ivica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 -msgid "Randomize:" -msgstr "Nasumično:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Prepoznaje horizontalne ivice boja u objektu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetrija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Vertikalno prepoznavanje ivica" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Pronađi vertikalne ivice boja u objektu" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: jednostavno premeÅ¡tanje" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pencil" +msgstr "Gruba olovka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: refleksija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Nacrt" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: refleksija sa pomeranjem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: refleksija + refleksija sa pomeranjem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "U nijansu sive" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: refleksija + refleksija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: refleksija + 180° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: refleksija sa pomeranjem + 180° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Preokreni" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: refleksija + refleksija + 180° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Izvrni boje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotacija + 45° refleksija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotacija + 90° refleksija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Starost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Simulira staru fotografiju" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: refleksija + 120° rotacija, zgusnuto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Organsko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: refleksija + 120° rotacija, rastegnuto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Teksture" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: refleksija + 60° rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Bodljikava žica" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 -msgid "S_hift" -msgstr "_Pomeranje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Pomeranje po X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Å vajcarski sir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravno pomeranje reda (u % Å¡irine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravno pomeranje kolone (u % Å¡irine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Plavi sir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Nasumično vodoravno pomeranje za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Pomeranje po Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Dugme" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Uspravno pomeranje reda (u % visine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Uspravno pomeranje kolone (u % visine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "_Suzi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Nasumično uspravno pomeranje za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Kapanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" -"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Rasipanje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" -"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 -msgid "Alternate:" -msgstr "Izvrtanje:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Razmazane tačke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gog efekat slikanja za bitmape" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL ispupčenja" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Dodavanje:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Ispupčenja" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Razbijeno staklo" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Izdvajanje ploče:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Pod razbijenim staklom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Uspravno izdvajanje ploče pri pomeranju" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Vodoravno izdvajanje ploče pri pomeranju" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Ra_zmera" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Sijajući mehur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 -msgid "Scale X:" -msgstr "Razmera X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "Konture" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % Å¡irine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % Å¡irine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonsko svetlo sa maglom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Razmera Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Nagriženi metal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr " _Vaspostavi " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Početno odstupanje ivice" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Pastelne ivice" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" -"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 -msgid "Base:" -msgstr "Osnova:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tanka membrana" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno " -"(>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Membrana poput sapunice" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Usmereno svetlo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Postavi veličinu strane" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Sabiraj razmere svakog reda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Sjajni metal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Sabiraj razmere svake kolone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Sjajni metal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotacija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Lišće" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Rasipanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Providnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Ugao osvetljenja" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "glatka kriva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Zamuti unutraÅ¡nje okvire i preseke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Zamućenje i providnost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Nagriženi metal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -msgid "Blur:" -msgstr "Zamućenje:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Raspukla lava" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkanska tekstura, poput kože" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Kora drveta" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "GuÅ¡terova koža" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 -msgid "Fade out:" -msgstr "Providnost:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilizovana koža reptila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Kameni zid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Svileni pokrivač" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Svileni pokrivač, horizontalne linije" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Prelomni gel A" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 -msgid "Co_lor" -msgstr "Bo_je" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color: " -msgstr "Početna boja:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Prelomni gel B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Početna boja pojedinačnog klona" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Metalizirana farba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalizirani efekat sa mekanim sjajem, delimično providan po rubu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Dražeja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" -"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu " -"popunu i boju ivične linije)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 -msgid "H:" -msgstr "Nijansa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Izdignuti okvir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "OÅ¡tro izdignuti okvir oko ravne povrÅ¡ine" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Metalizirani rub" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 -msgid "S:" -msgstr "Zasićenost:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Masno ulje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Obojenost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 -msgid "L:" -msgstr "Osvetljenost:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologija" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Rupa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Naizmenična boja u svakom redu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Crna rupa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 -msgid "_Trace" -msgstr "_Precrtavanje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Precrtavanje crteža ispod popločanih objekata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "UmekÅ¡ani okvir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa povrÅ¡ine klona i primenjuje se " -"na klon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Uzmi sa crteža:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Kvadrati" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "Normalno pomeranje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 -msgid "Opacity" -msgstr "Providnost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Zlatna fleka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 -msgid "R" -msgstr "Crvena" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Uzima crvenu komponentu boje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Zlatna pasta" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 -msgid "G" -msgstr "Zelena" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Uzima zelenu komponentu boje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Talasasta plastika" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 -msgid "B" -msgstr "Plava" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Uzima plavu komponentu boje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "Nijansa" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Uzima nijansu boje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "Zasićenost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Hrapavi papir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Uzima zasićenost boje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "Osvetljenost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Neravno staklo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. PodeÅ¡avanje uzete vrednosti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Unutra i spolja" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Korekcija game:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviÅ¡e (>0) ili nadole (<0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Sprej" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706 -msgid "Randomize:" -msgstr "Nasumično:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "UnutraÅ¡nja toplina" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert:" -msgstr "Izvrtanje:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Zamućena obojena kontura, ispunjena iznutra" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Preokretanje uzete vrednosti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Spoljanjni led" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Zamućena obojena kontura, prazna iznutra" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 -msgid "Presence" -msgstr "PonaÅ¡anje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Elektronski mikroskop" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj " -"tački" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Å trafte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Izvrnuta nijansa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Izvrtanje ili rotacija nijanse" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "UnutraÅ¡nja kontura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Crta konturu okolo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Dupla kontura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" -"Svaki klon se boji uzetom bojom (original ne sme da ima postavljenu popunu " -"ili boju ivične linije)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Simpatično zamućenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" -"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Koliko će redova imati popločana povrÅ¡ina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Sjaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Koliko će kolona imati popločana povrÅ¡ina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Å irina povrÅ¡ine koja će se popuniti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Kontura" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Visina povrÅ¡ine koja će se popuniti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Redova, kolona: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Boje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "Width, height: " -msgstr "Å irina, visina: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Osvetljavanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Popuni određenu Å¡irinu i visinu popločavanjem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Obojenost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" msgstr "" -"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je " -"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942 -msgid " _Create " -msgstr " _Napravi " +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Meko fokusno sočivo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Rastavi " +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Vitraž" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Ugao osvetljenja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Tamno staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" -"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966 -msgid " Re_move " -msgstr " _Ukloni " +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL ispupčenja" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Efekti slika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983 -msgid " R_eset " -msgstr " _Vaspostavi " +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "0 (providno)" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u " -"prozorčetu na nulu." -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "niÅ¡ta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "UmekÅ¡ane ivice" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "_Page" -msgstr "_Strana" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Crtež" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Olujne ivice" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 -msgid "_Custom" -msgstr "_Prilagođeno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "UmekÅ¡avanje" -#: ../src/dialogs/export.cpp:264 -msgid "Export area" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:278 -msgid "Units:" -msgstr "Jedinica mere:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Zamuti sadržaj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Reflektujuće svetlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:316 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy -msgid "Wid_th:" -msgstr "Å irina:" +msgid "Roughen inside" +msgstr "Režim hrapavljenja" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "Isčezavanje" -#: ../src/dialogs/export.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Visina:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:464 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Dimenzije bitmape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Kreda i sunđer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "_Width:" -msgstr "_Å irina:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Mala turbulencija daje izgled sunđera a velika turbulencija krede" -#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491 -msgid "pixels at" -msgstr "piksela na" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:485 -msgid "dp_i" -msgstr "tp_i" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "_Height:" -msgstr "Visi_na:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -msgid "dpi" -msgstr "tpi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 -msgid "_Filename" -msgstr "_Naziv datoteke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Providni Å¡um" -#: ../src/dialogs/export.cpp:584 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Traži..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:613 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Ispunjeno Å¡umom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:617 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "BaÅ¡ta sreće" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Difuzno svetlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" -"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne " -"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:625 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy -msgid "Hide _all except selected" -msgstr "Sakrij sve osim izabranog" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "proÅ¡ireno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:629 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni" -#: ../src/dialogs/export.cpp:646 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL ispupčenja" -#: ../src/dialogs/export.cpp:650 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podeÅ¡avanjima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:676 -#, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" -msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta" -msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata" -msgstr[3] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Taman reljef" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1007 -msgid "Export in progress" -msgstr "Izvoz je u toku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Izvozim %d datoteke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Jednostavno zamućenje" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1146 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Morate uneti naziv datoteke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Odabrana povrÅ¡ina za izvoz je neregularna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Reljef" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1176 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1297 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "Zaprljani papir" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Promenjen način popune" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Fleke od mastila na zaprljanom papiru" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395 -msgid "Set fill color" -msgstr "Postavljena boja popune" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "VoÅ¡tana Å¡tampa" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475 -msgid "Remove fill" -msgstr "Uklonjena popuna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "VoÅ¡tani otisak na teksturi tkanine" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Postavljen preliv za popunu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Razmrljana boja" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Postavljen obrazac za popunu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Razmrljana boja na svilenom ili hrapavom papiru" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset fill" -msgstr "Uklonjena popunu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Boja vodećih linija" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"Pronađen je %d objekat (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[1] "" -"Pronađena su %d objekta (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[2] "" -"Pronađeno je %d objekata (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[3] "" -"Pronađen je %d objekat (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "apsolutno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Tečnost" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "delimično" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Nema pronađenih objekata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodene boje" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Vrsta: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Traži u svim vrstama objekata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "Filc" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Sve vrste" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Traži među oblicima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "Boja mastila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Svi oblici" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Traži među pravougaonicima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Obojena duga" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Pravougaonici" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Blage dugine boje rastopljene oko ivica sa obojenom osnovom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Istopljena duga" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Blage dugine boje neznatno rastopljene oko ivica" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Traži među zvezdama i poligonima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Refleksni metal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Zvezde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Svetao, polirani neravan metalni odlivak sa obojenom osnovom" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Traži među spiralama" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Stripski nacrt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirale" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#, fuzzy +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Nerelaistična senčenja" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Traži među krivama, linijama i sastavnim linijama" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Osenčeni nacrt stripa staklastog izgleda" -#. "name" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 -msgid "Paths" -msgstr "Krive" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Stripsko utapanje" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Traži među tekstualnim objektima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Stripski način bojenja sa utapanjem po ivicama" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "UmekÅ¡ano senčenje NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Traži među grupama" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Grupe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Osenčeno ispupčenje NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search clones" -msgstr "Traži među klonovima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "Kombinacija blage senke i ispupčenja" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 #, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "Klonovi" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search images" -msgstr "Traži među slikama" +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Blago tamno osenčenje NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Slike" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Tamna verzija nerealistične meke senke" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Traži među razmaknutim objektima" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Strip" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Offsets" -msgstr "Razmaknuti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imitacija crnih i belih senki na stripu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Saten NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Zaleđeno staklo NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Nerealistična imitacija zaleđenog stakla" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stil: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Blaga osenčena kontura NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Osobina: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminijum NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "BruÅ¡eni aluminijum" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Traženje u _izboru" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Mastilo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Traženje u aktivnom _sloju" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Hrom NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Uključujući _skrivene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#, fuzzy +msgid "Chrome dark" +msgstr "Tamni hrom NR" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Uključujući _zaključane" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Talasaste unakrsne Å¡trafte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Unakrsne Å¡trafte sa talasastim izobličenjima oko ivica" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "3D mermer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Clear values" -msgstr "Očisti vrednosti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D povraćena tekstura mermera" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "_Find" -msgstr "_Traži" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "3D drvo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Unit:" -msgstr "Jedinica mere:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Å irina strane" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Tigrove Å¡are" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Ugao (stepeni):" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tigrova Å¡ara sa preklopima i izbočinama oko ivica" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Rela_tivne izmene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "ProtreÅ¡ena tečnost" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podeÅ¡avanja" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Postavi osobine vođica" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Stripski krem" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151 -msgid "Guideline" -msgstr "Vođice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Stripska senka sa kremastim providnim talasima" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID vođice: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Crno svetlo" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Trenutno: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Svetle povrÅ¡ine pretvara u crno" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Osvetljenost" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Samo izbor ili ceo dokument" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Osveži ikonice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Zamućenje sa Å¡umom" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451 -msgid "_Id" -msgstr "_ID" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Zrnasti film" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "_Set" -msgstr "_Postavi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153 -msgid "_Label" -msgstr "_Oznaka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (providno)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Slobodna oznaka za objekat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +msgid "Drawing" +msgstr "Crtež" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "Naziv" +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"Dodaje efekat patent olovke, hromolitografije, graviranja ili drugih efekata" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Opis" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Mekano ispupčenje" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "_Hide" -msgstr "_Sakrij" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#, fuzzy +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Daje efekat mekanog ispupčenja" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Providnost" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "L_ock" -msgstr "_Zaključaj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati miÅ¡em)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Providna gravura u boji" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 #, fuzzy -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Preseci" +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "Daje efekat providne gravure u boji za bitmape i materijale" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325 -msgid "Ref" -msgstr "Referenca" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Žvakaća guma" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Lock object" -msgstr "Objekat zaključan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Unlock object" -msgstr "Objekat otključan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Crna kontura" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 -msgid "Hide object" -msgstr "Objekat sakriven" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Crtanje crne konture okolo" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 -msgid "Unhide object" -msgstr "Objekat prikazan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Kontura u boji" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID je neispravan! " +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Crtanje konture u boji okolo" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID postoji! " +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "UnutraÅ¡nja senka" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455 -msgid "Set object ID" -msgstr "Postavljen ID objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470 -msgid "Set object label" -msgstr "Postavljen naziv objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Senke i sjaj" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478 -msgid "Set object title" -msgstr "Postavljen naslov objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488 -msgid "Set object description" -msgstr "Postavljen opis objekta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Tamnije ivice" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "Naziv sloja:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Dodat novi sloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Savijena duga" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Iznad trenutnog" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Iza trenutnog sloja." +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Neravno staklo" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Preimenuj sloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamena boje" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Stara razglednica" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189 -msgid "Rename layer" -msgstr "Preimenuj sloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Blaga posterizacija sa crtanim ivicama nalik na staru razglednicu" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Sloj je preimenovan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Add Layer" -msgstr "Dodavanje sloja" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Providnost tačaka" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219 -msgid "New layer created." -msgstr "Napravljen je novi sloj." +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Sloj prikazan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Providnost platna" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Sloj sakriven" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Sloj zaključan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Providnost rasipanja" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Sloj otključan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 #, fuzzy -msgid "Layers" -msgstr "Sloj" +msgid "Thick paint" +msgstr "Boja mastila" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Vrh" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Zamućenja" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666 -msgid "Up" -msgstr "Gore" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672 -msgid "Dn" -msgstr "Dole" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Osenčeno ispupčenje NR" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678 -msgid "Bot" -msgstr "Dno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Platno" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -msgid "Href:" -msgstr "Adresa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Target:" -msgstr "OdrediÅ¡te:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Obostrano poravnanje" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -msgid "Role:" -msgstr "Uloga:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Ubačeno" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Lučna uloga:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "Providnost tačaka" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Show:" -msgstr "Prikaži:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 -msgid "Actuate:" -msgstr "Pokreni:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Izvor" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -msgid "URL:" -msgstr "Adresa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 -msgid "Width:" -msgstr "Å irina:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Providna gravura" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s osobine" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Providna gravura u boji" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "crtež%s" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy +msgid "Marbled ink" +msgstr "Bodljikava žica" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Boja mastila" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Providna gravura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font License" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Zaobljavanje kapica" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat." +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Membrana poput sapunice" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Providni Å¡um" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Dugme" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Izbor boja sa palete" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "Autor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Providnost (Alfa)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Prava" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Zasićenost" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta." +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "Izdavač" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Sredina" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta." +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Platno" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta." +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "Odnos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument." +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-" -"RS“)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne reči" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Tamnije ivice" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije." -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "Karakteristike" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Svetlije" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta." +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#, fuzzy +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "Prilagači" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Kanal zamućenosti" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta." +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URL" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Kanal zamućenosti" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta." +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Početno odstupanje ivice" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "Delovi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Kombinovano" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML delovi za RDF deo licence." +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517 -msgid "Set attribute" -msgstr "Postavi osobinu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Postavljena boja linije" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Uklonjena linija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Postavljen preliv za liniji" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "UnutraÅ¡nja senka" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Postavljen obrazac za liniju" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Odpostavljena linija" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Boja meseca" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "None" -msgstr "Bez oznaka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -msgid "No document selected" -msgstr "Niste izabrali dokument" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Nacrt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Postavljena oznaka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Å irina poteza" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Å irina poteza" +msgid "Growing cells" +msgstr "Sjajni metal" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 -msgid "Join:" -msgstr "Priključi:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Miter join" -msgstr "OÅ¡tri spojevi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "PonaÅ¡anje" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135 -msgid "Round join" -msgstr "Zaobljeni spojevi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143 -msgid "Bevel join" -msgstr "Ravni spojevi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Naziv" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Dužina spoja:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Trake 1:1" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Cap:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Bele trake 1:1" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 -msgid "Butt cap" -msgstr "Ravan zavrÅ¡etak" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Trake 1:1.5" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192 -msgid "Round cap" -msgstr "Zaobljeni zavrÅ¡etak" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Bele trake 1:1.5" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199 -msgid "Square cap" -msgstr "Kvadratni zavrÅ¡etak" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Trake 1:2" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Dashes:" -msgstr "Linija:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Bele trake 1:2" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Početak:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Trake 1:3" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Bele trake 1:3" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Sredina:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Trake 1:4" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Bele trake 1:4" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 -msgid "End Markers:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Trake 1:5" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Bele trake 1:5" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Postavljen stil linije" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Trake 1:8" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Bele trake 1:8" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313 -msgid "Set fill" -msgstr "Postavi za popunu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Trake 1:10" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321 -msgid "Set stroke" -msgstr "Postavi za liniju" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Bele trake 1:10" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540 -msgid "Change color definition" -msgstr "Promenjena definicija boje" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Trake 1:16" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Uklonjena linija" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Bele trake 1:16" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Remove fill color" -msgstr "Uklonjena popuna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Trake 1:32" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Bele trake 1:32" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Trake 1:64" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Trake 2:1" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Slovni lik" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Bele trake 2:1" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Trake 4:1" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Levo poravnanje" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Bele trake 4:1" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centralno poravnanje" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Å ahovska tabla" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Desno poravnanje" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Bela Å¡ahovska tabla" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "Obostrano poravnanje" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "kružnica" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Vodoravni tekst" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Tačke, male" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786 -msgid "Vertical text" -msgstr "Uspravni tekst" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Bele tačke, male" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Razmak linija:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Tačke, srednje" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Bele tačke, srednje" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "Postavi kao podrazumevano" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Tačke, velike" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479 -msgid "Set text style" -msgstr "Postavi stil teksta" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Bele tačke, velike" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klik za izbor čvora, prevlačenje za preuređivanje." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Talasi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klik na atribut za uređivanje" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Beli talasi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada zavrÅ¡ite " -"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaža" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelin" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288 -msgid "New element node" -msgstr "Novi čvor u elementu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Pesak (bitmapa)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310 -msgid "New text node" -msgstr "Novi čvor za tekst" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tkanina (bitmapa)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:2231 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Udvostruči čvor" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stara slika (bitmapa)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 -msgid "Delete node" -msgstr "Ukloni čvor" +#: ../src/arc-context.cpp:319 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, lepi luk/segment ugla" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 -msgid "Unindent node" -msgstr "Izvuci čvor" +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: crta oko početne tačke" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 -msgid "Indent node" -msgstr "Uvuci čvor" +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); Shift crta " +"oko početne tačke" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 -msgid "Raise node" -msgstr "Izdigni čvor" +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; Ctrl crta kvadrat ili proporcionalnu " +"elipsu; Shift crta oko početne tačke" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 -msgid "Lower node" -msgstr "Zakloni čvor" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Ukloni osobinu" - -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497 -msgid "Attribute name" -msgstr "Naziv osobine" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519 -msgid "Set" -msgstr "Postavi" +#: ../src/arc-context.cpp:499 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Nacrtana elipsa" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542 -msgid "Attribute value" -msgstr "Vrednost osobine" +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Prevuci XML podstablo" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:622 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D kutija; Shift izdiže duž ose Z" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316 -msgid "New element node..." -msgstr "Novi čvor elementa..." +#: ../src/box3d-context.cpp:650 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Napravi 3D kutiju" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Okvir" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Pravljenje nove poveznice" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -msgid "Create new element node" -msgstr "Novi novi čvor elementa" +#: ../src/connector-context.cpp:775 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -msgid "Create new text node" -msgstr "Novi novi čvor teksta" +#: ../src/connector-context.cpp:824 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Preusmeri poveznice" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478 -msgid "Change attribute" -msgstr "Promeni atribute" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Create connector" +msgstr "Nacrtana poveznica" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Jedinica _mere mreže:" +#: ../src/connector-context.cpp:1012 +msgid "Finishing connector" +msgstr "ZavrÅ¡etak poveznice" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Početak X:" +#: ../src/connector-context.cpp:1154 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Tačka poveznice: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +#: ../src/connector-context.cpp:1227 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"ZavrÅ¡etak poveznice: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na " +"novi oblik" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Po_četak Y:" +#: ../src/connector-context.cpp:1339 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Izaberite najmanje jedan nepovezan objekat." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Ra_zmak Y:" +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Osnovna dužina ose Z" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktivni sloj je sakriven. Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate " +"na njemu." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 -msgid "Angle X:" -msgstr "Ugao X:" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtate na " +"njemu." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Ugao ose X" +#: ../src/desktop.cpp:826 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nema viÅ¡e umanjenja." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ugao Z:" +#: ../src/desktop.cpp:851 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nema viÅ¡e uvećanja." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Ugao ose Z" +#: ../src/desktop-events.cpp:187 +msgid "Create guide" +msgstr "Napravljena vođica" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Boja linije u mreži:" +#: ../src/desktop-events.cpp:391 +msgid "Move guide" +msgstr "Pomerena vođica" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line color" -msgstr "Boja linije u mreži" +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Uklonjena vođica" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Boja linije u mreži" +#: ../src/desktop-events.cpp:425 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Vođica: %s" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Boja _glavne linije u mreži:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Boja glavne linije u mreži" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekat ima %d popločanih klonova." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Glavna _linija u mreži na:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekat nema popločane klonove" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "lines" -msgstr "linija" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za razdvajanje." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Kvadratna mreža" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Rastavi naslagane klonove" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrijska mreža" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Napravi novu mrežu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Ukloni naslagane klonove" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Omogućeno" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Određuje da li je omogućeno prijanjanje uz ovu mrežu. Može biti „omogućeno“ " -"za nevidljivu mrežu." +"Ako želite da klonirate viÅ¡e objekata, grupiÅ¡ite ih pa klonirajte " +"grupu." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 -msgid "_Visible" -msgstr "_Vidljivo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Pravim naslagane klonove..." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti i dalje prijanjaju na " -"nevidljivu mrežu." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Slaganje klonova" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "_Razmak X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Po redu:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Po koloni:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Nasumično:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Prikaži _tačke umesto linija" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrija" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje" -#: ../src/document.cpp:446 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novi dokument %d" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: jednostavno premeÅ¡tanje" -#: ../src/document.cpp:478 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Memorijski dokument %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotacija" -#: ../src/document.cpp:644 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Neimenovani dokument %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: refleksija" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:576 -msgid "Path is closed." -msgstr "Kriva je zatvorena." +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: refleksija sa pomeranjem" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:591 -msgid "Closing path." -msgstr "Zatvaranje krive." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: refleksija + refleksija sa pomeranjem" -#: ../src/draw-context.cpp:701 -msgid "Draw path" -msgstr "Nacrtana linija" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: refleksija + refleksija" -#: ../src/draw-context.cpp:861 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Pravljenje jedne tačke" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: refleksija + 180° rotacija" -#: ../src/draw-context.cpp:862 -msgid "Create single dot" -msgstr "Pravljenje jedne tačke" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: refleksija sa pomeranjem + 180° rotacija" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " providnost %.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: refleksija + refleksija + 180° rotacija" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", presek poluprečnika %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotacija" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " pod kursorom" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotacija + 45° refleksija" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Otpustite taster miÅ¡a za postavljanje boje." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotacija + 90° refleksija" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klik postavlja popunu, Shift+klik liniju. Prevlačenjem " -"se uzima prosečna boja povrÅ¡ine. Alt za izokrenutu boju. Ctrl+C za kopiranje boje ispod kursora u klipbord" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotacija" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Postavljena izabrana boja" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: refleksija + 120° rotacija, zgusnuto" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Linija vođice izabrana; započnite crtanje duž vođice sa Ctrl" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: refleksija + 120° rotacija, rastegnuto" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Izaberite liniju viđice da bi je sledili sa Ctrl" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotacija" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Praćenje: veza sa linijom vođice je prekinuta!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: refleksija + 60° rotacija" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Praćenje linije vođice" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "_Pomeranje" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Pomeranje po X:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % Å¡irine objekta)" -#: ../src/eraser-context.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % Å¡irine objekta)" -#: ../src/eraser-context.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat" -#: ../src/event-context.cpp:609 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Razmaknica+povlačenje miÅ¡em za izvrtanje platna" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Pomeranje po Y:" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Nepromenjeno]" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat" -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 -msgid "Dependency:" -msgstr "Zavisnost:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:262 -msgid " type: " -msgstr " vrsta: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:263 -msgid " location: " -msgstr " lokacija: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:264 -msgid " string: " -msgstr " tekst: " +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Izvrtanje:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:267 -msgid " description: " -msgstr " opis: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Nema postavki)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Jedna ili viÅ¡e ekstenzija neuspeÅ¡no " -"učitana\n" -"\n" -"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvrÅ¡avanje, " -"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih " -"greÅ¡aka, pogledajte dnevnik greÅ¡aka sačuvan u: " +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Dodavanje:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. " -"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greÅ¡ke pri instalaciji " -"Inkscape-a." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Izdvajanje ploče:" -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ID nije određen za nju." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini" -#: ../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "naziv nije određen za nju." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po Å¡irini" -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "izgubljen je XML opis za nju." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ra_zmera" -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "izvrÅ¡avanje nije postavljeno za ekstenziju." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "Razmera X" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "zavisnost nije pronađena." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % Å¡irine objekta)" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "Extension \"" -msgstr "ProÅ¡irenje „" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % Å¡irine objekta)" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "“ ne može da se učita zato Å¡to " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat" -#: ../src/extension/extension.cpp:625 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik greÅ¡aka proÅ¡irenja „%s“" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Razmera Y:" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "State:" -msgstr "Status:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Loaded" -msgstr "Učitano" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Unloaded" -msgstr "Nije učitano" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktivirano" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +msgid "Base:" +msgstr "Osnova:" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" +"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno " +"(>1)" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvrÅ¡ena. Skripta nije " -"vratila greÅ¡ku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se " -"očekuje." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Naizmenična razmera svakog reda" -#: ../src/extension/init.cpp:277 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " -"učitani." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Naizmenična razmera svake kolone" -#: ../src/extension/init.cpp:291 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. SpoljaÅ¡nji moduli u tom " -"direktorijumu neće biti učitani." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Sabiraj razmere svakog reda" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Prilagodljivi prag" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Sabiraj razmere svake kolone" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 -msgid "Width" -msgstr "Å irina" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotacija" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 -msgid "Height" -msgstr "Visina" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset" -msgstr "Pomeranje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Raster" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Dodaj Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Uniformni Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gausni Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Umnoživi gausni Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Impulsni Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Zamućenje i providnost" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Isprepletani Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Zamućenje:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Otrovni Å¡um" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Dodavanje nasumičnog Å¡uma na izabranu bitmapu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Zamućenje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Radius" -msgstr "Poluprečnik" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Providnost:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Layer" -msgstr "Sloj" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Crveni kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Zeleni kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Plavi kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Plavo-zeleni kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Bo_je" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "LJubičasti kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Početna boja: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Žuti kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Početna boja popločanih klonova" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "Crni kanal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu " +"i ivicu)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Kanal providnosti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "Nijansa:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Kanal zamućenosti" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Ugljena olovka" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "Zasićenost:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Obojenost" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poÅ¡tujući zadatu " -"providnost." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "IzoÅ¡travanje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "Osvetljenost:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "Unapređuje intenzitet različitosti na izabranoj bitmapi." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Kruženje kroz mape boja" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Amount" -msgstr "Količina" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Naizmenična boja u svakom redu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Čišćenje Å¡uma" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Smanjenje tačkastog Å¡uma na izabranoj bitmapi." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Precrtavanje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Konture" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "NaglaÅ¡avanje kontura na izabranoj bitmapi." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa povrÅ¡ine klona i primenjuje se " +"na klon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Reljef" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Uzmi sa crteža:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "PoboljÅ¡anje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Providnost" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "PoboljÅ¡avanje izabrane bitmape - minimizacija Å¡uma." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Ispravljanje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "Crvena" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Uzima crvenu komponentu boje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gausno zamućenje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "Zelena" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Uzima zelenu komponentu boje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "Plava" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Spajanje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Uzima plavu komponentu boje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Spajanje izabranih bitmapa" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "Nijansa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Nivelacija (sa kanalima)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Uzima nijansu boje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -msgid "Black Point" -msgstr "Crna tačka" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "Zasićenost" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -msgid "White Point" -msgstr "Bela tačka" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Uzima zasićenost boje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekcija gamuta" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "Osvetljenost" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između " -"datih okvira pune kolorne palete." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Uzima osvetljenost boje" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Nivelacija" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. PodeÅ¡avanje uzete vrednosti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Nivelacija izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između datih okvira pune " -"pune kolorne palete." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Korekcija game:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median Filter" -msgstr "Filter proseka" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviÅ¡e (>0) ili nadole (<0)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." -msgstr "" -"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne " -"vrednosti u odnosu na okolne piksele." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Nasumično:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Podesi nijansu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Izvrtanje:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Preokretanje uzete vrednosti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" -msgstr "Osvetljenost" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "PonaÅ¡anje" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Modulacija količine nijanse, zasićenosti i osvetljenosti izabrane bitmape." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Negativ" +"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj " +"tački" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizacija" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" -"Normalizacija izabrane bitmape, Å¡irenjem kolorne palete do najviÅ¡e moguće " -"granice boja." +"Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i " +"ivicu)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Uljani crtež" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama." +"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Koliko će redova imati popločana povrÅ¡ina" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "Izdignuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Koliko će kolona imati popločana povrÅ¡ina" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "Izdignuto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Å irina povrÅ¡ine koja će se popuniti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Visina povrÅ¡ine koja će se popuniti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Korekcija Å¡uma" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Redova, kolona: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Order" -msgstr "Poredak" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Napravi određeni broj redova i kolona" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Korekcija Å¡uma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju " -"pikova Å¡uma." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Å irina, visina: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Resample" -msgstr "Primer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Popuni određenu Å¡irinu i visinu popločavanjem" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate " -"dimenzije." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Senčenje" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je " +"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Elevation" -msgstr "Visina" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Napravi " -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Obojeno senčenje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti." +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Rastavi " -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "IzoÅ¡travanje izabrane bitmape." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Osvetljavanje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " _Ukloni " -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Spread" -msgstr "Rasipanje" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " _Vaspostavi " -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate " -"„vrednosti“ poluprečnika." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Uvijanje" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Degrees" -msgstr "Stepeni" +"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u " +"prozorčetu na nulu." -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke." +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Strana" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "Ograničavanje" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Crtež" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape." +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Defokusiranje mape" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "_Prilagođeno" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "IzoÅ¡travanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje." +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Talasi" +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Jedinica mere:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplituda" +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Dužina talasa" +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa." +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Å i_rina:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "UnutraÅ¡nja/spoljaÅ¡na magla („halo“ efekat)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Å irina magle u px" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" -msgstr "Broj koraka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Vi_sina:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Broj unutraÅ¡njih/spoljaÅ¡nih kopija objekta koji će se napraviti" +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Dimenzije bitmape" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Generisanje od krive" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Å irina:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "piksela na" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "Ograniči na PS nivo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "tp_i" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript trećeg nivoa" +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "Visi_na:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript drugog nivoa" +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "dpi" +msgstr "tpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "_Naziv datoteke" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Traži..." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Tekst u krive" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne " +"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Prioritetna rezolucija (DPI) bitmape" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Sakrij sve osim izabranog" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -msgid "Limit export to the object with ID" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" +"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -msgid "PostScript File" -msgstr "PostScript datoteka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podeÅ¡avanjima" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" +msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta" +msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Izvoz je u toku" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated Postscript datoteka" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Izvozim %d datoteke" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Ograniči na PDF verziju" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Izvoz je u toku" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Morate uneti naziv datoteke" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Export canvas" -msgstr "Uređivanje na platnu" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Odabrana povrÅ¡ina za izvoz je neregularna" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF ulaz" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Izvozim %s (%lu x %lu)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF Input" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"Pronađen je %d objekat (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +msgstr[1] "" +"Pronađena su %d objekta (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +msgstr[2] "" +"Pronađeno je %d objekata (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "apsolutno" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafiles" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "delimično" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF izlaz" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Nema pronađenih objekata" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Vrsta: " -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Traži u svim vrstama objekata" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Odbačen SVG" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Sve vrste" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy -msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Traži među oblicima" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Providnost, %" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Svi oblici" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Traži među pravougaonicima" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Uspravno pomeranje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Pravougaonici" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Filters" -msgstr "Filteri" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipse" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy -msgid "Drop Glow" -msgstr "Odbačena boja" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Traži među zvezdama i poligonima" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Zvezde" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Bundled" -msgstr "Zaobljenost" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Traži među spiralama" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirale" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " -"učitani." +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Traži linije, duži i viÅ¡esegmentne linije" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy -msgid "Snow crest" -msgstr "Nema prikaza" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Linije" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Veličina tačke" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Traži među tekstualnim objektima" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Postavi stil za objekat" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Tekst" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf ulaz" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Traži među grupama" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP prelivi" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP preliv (*.ggr)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Traži među klonovima" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "pronađi" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Traži među slikama" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Å irina linije" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Slike" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vodoravni razmak" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Traži među razmaknutim objektima" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Uspravni razmak" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Razmaknuti" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Tekst: " -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Uspravno pomeranje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "Render" -msgstr "Generisanje" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Crtanje krivu koja je mreža" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Izlaz kao LaTeX" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stil: " -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942 -msgid "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer datoteka" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Å¡tampa" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Osobina: " -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Izlaz kao LaTeX" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Traženje u _izboru" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks datoteka" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Traženje u aktivnom _sloju" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Datoteka OpenDocument crteža" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Uključujući _skrivene" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "kutija medija" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "kutija isecanja" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Uključujući _zaključane" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "kutija izdvajanja" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "kutija utapanja" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "kutija umetnosti" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Očisti vrednosti" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "Select page:" -msgstr "Izaberite stranu" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Traži" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "od %i" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -msgid "Clip to:" -msgstr "Isecanje na:" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_ID" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Page settings" -msgstr "Postavke strane" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Preciznost proračuna meÅ¡ova prelaza:" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "_Postavi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Napomena: postavljanjem preciznosti na suviÅ¡e visoku vrednost " -"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama." +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -msgid "rough" -msgstr "neravno" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Slobodna oznaka za objekat" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -msgid "Text handling:" -msgstr "Tretiranje teksta:" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +msgid "_Title" +msgstr "_Naziv" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -msgid "Import text as text" -msgstr "Uvoz teksta kao tekst" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Embed images" -msgstr "Ugradi slike" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "Import settings" -msgstr "Uvezi psotavke" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Postavke PDF uvoza" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "_Zaključaj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 -msgid "pdfinput|medium" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" +"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati miÅ¡em)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 -msgid "fine" -msgstr "fino" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 -msgid "very fine" -msgstr "veoma fino" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivnost" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF ulaz" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Referenca" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Objekat zaključan" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "Objekat otključan" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 -msgid "AI Input" -msgstr "AI ulaz" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Objekat sakriven" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Objekat prikazan" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID je neispravan! " -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Izlaz kao PovRay" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID postoji! " -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Postavljen ID objekta" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer datoteka" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Postavljen naziv objekta" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG ulaz" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Postavljen naslov objekta" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Postavljen opis objekta" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Adresa:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG izlaz Inkscape" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Target:" +msgstr "OdrediÅ¡te:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Uloga:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG izlaz" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Lučna uloga:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Običan SVG (*.svg)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Prikaži:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ ulaz" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Pokreni:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "Adresa:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ izlaz" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Width:" +msgstr "Å irina:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s osobine" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Vindouz 32-bitna Å¡tampa" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Gotovo, %d reči dodato u rečnik" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG ulaz" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Gotovo, niÅ¡ta sumnjivo nije pronađeno" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Nije u direktorijumu (%s): %s" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "Proveravam..." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Live preview" -msgstr "Prikaz uživo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Ispravi greÅ¡ke" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Određuje da li će podeÅ¡avanja efekata biti uživo prikazana na platnu" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Sugestije:" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:103 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "_Prihvati" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:158 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Prihvati izabrane predloge" -#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_IgnoriÅ¡i jednom" -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument joÅ¡ uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređaÅ¡nje stanje." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "IgnoriÅ¡i ovu reč samo jednom" -#: ../src/file.cpp:275 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " -"dokument %s?" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "_Ignore" +msgstr "_IgnoriÅ¡i" -#: ../src/file.cpp:304 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument povraćen na pređaÅ¡nje stanje." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "IgnoriÅ¡i ovu reč u ovoj sesiji" -#: ../src/file.cpp:306 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument nije povraćen na pređaÅ¡nje stanje." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "D_odaj u rečnik:" -#: ../src/file.cpp:456 -msgid "Select file to open" -msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik" -#: ../src/file.cpp:543 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Prečišćene definicije;" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: ../src/file.cpp:548 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Uklonjena je %i nepotrebna stavka u <defs>." -msgstr[1] "Uklonjene su %i nepotrebne stavke u <defs>." -msgstr[2] "Uklonjeno je %i nepotrebnih stavki u <defs>." -msgstr[3] "Uklonjena je %i nepotrebna stavka u <defs>." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "Zaustavi proveru" -#: ../src/file.cpp:553 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "_Start" +msgstr "_Započni" -#: ../src/file.cpp:582 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " -"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "Pokreni proveru" -#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument nije sačuvan." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: ../src/file.cpp:590 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" -#: ../src/file.cpp:604 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument je sačuvan." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Levo poravnanje" -#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "crtež%s" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centralno poravnanje" -#: ../src/file.cpp:751 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "crtež-%d%s" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Desno poravnanje" -#: ../src/file.cpp:770 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Obostrano poravnanje" -#: ../src/file.cpp:772 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontalni tekst" -#: ../src/file.cpp:852 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikalni tekst" -#: ../src/file.cpp:869 -msgid "Saving document..." -msgstr "Snimam dokument..." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Razmak linija:" -#: ../src/file.cpp:1024 -msgid "Import" -msgstr "Uvezi" +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../src/file.cpp:1056 -msgid "Select file to import" -msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Postavi kao podrazumevano" -#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +msgid "Set text style" +msgstr "Postavi stil teksta" -#: ../src/file.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "GreÅ¡ka pri pisanju privremene kopije" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klik za izbor čvora, prevlačenje za preuređivanje." -#: ../src/file.cpp:1335 -msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "Prijava na Otvorenu riznicu umetnina" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klik na atribut za uređivanje" -#: ../src/file.cpp:1356 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri izvozu dokumenta. Proverite da li su tačni naziv " -"servera, korisničko ime i lozinka. Ako server podržava webdav, proverite da " -"li ste izabrali i odgovarajuću licencu." +"Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada zavrÅ¡ite " +"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene." -#: ../src/file.cpp:1377 -msgid "Document exported..." -msgstr "Dokument je izvežen..." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Prevucite za preraspodeđivanje čvorova" -#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Novi čvor u elementu" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "MeÅ¡anje" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Novi čvor za tekst" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matrica boja" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Udvostruči čvor" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Prenos komponente" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Spajanje" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Izvuci čvor" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrica uvijanja" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Uvuci čvor" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Difuzno svetlo" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Izdigni čvor" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mapirano pomeranje" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Zakloni čvor" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Farbanje" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Ukloni osobinu" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Naziv osobine" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Kombinovanje" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Postavi osobinu" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologija" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Postavi" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Usmereno svetlo" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Vrednost osobine" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Slaganje" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Prevuci XML podstablo" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencija" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Novi čvor elementa..." -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Izvorna slika" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Izvorna providnost" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Pozadinska slika" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Novi novi čvor elementa" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Providnost pozadine" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Novi novi čvor teksta" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Boja popune" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Boja linije" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Promeni atribute" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "Normalno" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Jedinica _mere mreže:" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "Multiply" -msgstr "Umnoženo" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Početak X:" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranski" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Horizontalna koordinata početka mreže" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Darken" -msgstr "Tamnije" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Po_četak Y:" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Lighten" -msgstr "Svetlije" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Vertikalna koordinata početka mreže" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Ra_zmak Y:" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Saturate" -msgstr "Zasićenost" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Osnovna dužina ose Z" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Rotacija nijansi" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ugao X:" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Svetljenje do providnosti" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Ugao ose X" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ugao Z:" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "Over" -msgstr "Preko" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Ugao ose Z" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "In" -msgstr "Unutra" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Boja linije u mreži:" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Out" -msgstr "Napolje" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Boja mrežne linije" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Atop" -msgstr "Izdizanje" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Boja linije u mreži" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "XOR" -msgstr "Logička negacija" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Boja _glavne mrežne linije:" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetički" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Boja glavne linije u mreži" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Glavna _linija u mreži na:" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Discrete" -msgstr "Odvojeno" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linija" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Kvadratna mreža" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamut" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrijska mreža" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -msgid "Duplicate" -msgstr "Udvostručeno" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Napravi novu mrežu" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -msgid "Wrap" -msgstr "Obmotavanje" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Omogućeno" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Određuje da li se uz ovu mrežu lepi ili ne. Može biti „omogućeno“ za " +"nevidljive mreže." -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Lepi samo uz vidljive linije _mreže" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 -msgid "Alpha" -msgstr "Providnost" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Erode" -msgstr "Erozija" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti se i dalje lepe na " +"nevidljivu mrežu." -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilatacija" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_Razmak X:" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktalni Å¡um" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Razmak između vertikalnih linija mreže" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Distant Light" -msgstr "Udaljeno svetlo" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Razmak između horizontalnih linija mreže" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Point Light" -msgstr "Izvor svetla" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Prikaži _tačke umesto linija" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Spot Light" -msgstr "Usmereno svetlo" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija" -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Vidljive boje" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEODREĐENO" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Osvetljenost" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +msgid "grid line" +msgstr "linije mreže" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Small" -msgstr "Malo" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +msgid "grid intersection" +msgstr "tačke preseka mreže" -#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +msgid "guide" +msgstr "vođice" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +msgid "guide intersection" +msgstr "tačke preseka vođica" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "PreviÅ¡e skupljanja, rezultat je prazan." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Osnova vođice" -#: ../src/flood-context.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvorom i sjedinjena " -"je sa izborom." -msgstr[1] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvora i sjedinjena " -"je sa izborom." -msgstr[2] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvorova i " -"sjedinjena je sa izborom." -msgstr[3] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvorom i sjedinjena " -"je sa izborom." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "tačke preseka mreže i vođice" -#: ../src/flood-context.cpp:513 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvorom." -msgstr[1] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvora." -msgstr[2] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvorova." -msgstr[3] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvorom." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "cusp node" +msgstr "oÅ¡trog čvora" -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "PovrÅ¡ina nije oivičena, bojenje nije moguće." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "smooth node" +msgstr "zaobljenog čvora" -#: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Farbaju se su samo vidljivi delovi povrÅ¡ine. Ako želite da ofarbate " -"celu povrÅ¡inu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "path" +msgstr "linije" -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Farbanje oivičenim povrÅ¡inama" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "path intersection" +msgstr "tačke preseka linija" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "Postavi stil za objekat" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "bounding box corner" +msgstr "ugla kontejnera" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Crtajte preko povrÅ¡ine za dodavanje u boju, pritisnite Alt za " -"uzimanje boje" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "bounding box side" +msgstr "strane kontejnera" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Početak linijskog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "bounding box" +msgstr "kontejnera" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Kraj linijskog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "page border" +msgstr "okvira strane" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "UnutraÅ¡nja stanica linijskog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "line midpoint" +msgstr "sredine linije" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Sredina kružnog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "object midpoint" +msgstr "sredine objekta" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Poluprečnik kružnog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "object rotation center" +msgstr "centra rotacije objekta" -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Žiža kružnog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "handle" +msgstr "ručke" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "UnutraÅ¡nja stanica kružnog preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "centra starne kontejnera" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "Poslednje izabrano" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "centra kontejnera" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Pomerena ručka preliva" -msgstr[1] "Pomerena ručka preliva" -msgstr[2] "Pomerena ručka preliva" -msgstr[3] "Pomerena ručka preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "page corner" +msgstr "ugla strane" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#: ../src/gradient-context.cpp:183 -#, fuzzy, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" -msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta" -msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata" -msgstr[3] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "convex hull corner" +msgstr "ispupčeni ugao kontejnera" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" -msgstr[1] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" -msgstr[2] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" -msgstr[3] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Povećan razmak između linija" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" -msgstr[1] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" -msgstr[2] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" -msgstr[3] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "center" +msgstr "centra" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" -msgstr[1] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" -msgstr[2] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" -msgstr[3] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "corner" +msgstr "ugla" -#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Dodaj stanicu preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +msgid "text baseline" +msgstr "osnove teksta" -#: ../src/gradient-context.cpp:458 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Pojednostavi preliv" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Ugao kontejnera" -#: ../src/gradient-context.cpp:535 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Napravi podrazumevani preliv" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Centar kontejnera" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Crtanje oko ručni za njihov izbor" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Centar strane kontejnera" -#: ../src/gradient-context.cpp:688 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "Smooth node" +msgstr "Zaobljeni čvor" -#: ../src/gradient-context.cpp:689 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "Cusp node" +msgstr "OÅ¡tar čvor" -#: ../src/gradient-context.cpp:809 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Izvrni preliv" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Centar linije" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Preliv za %d objekat; Ctrl za prijanjanje ugla" -msgstr[1] "Preliv za %d objekta; Ctrl za prijanjanje ugla" -msgstr[2] "Preliv za %d objekata; Ctrl za prijanjanje ugla" -msgstr[3] "Preliv za %d objekat; Ctrl za prijanjanje ugla" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Centar objekta" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Izaberite objekat za koji će se napraviti preliv." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centar rotacije objekta" -#: ../src/gradient-drag.cpp:590 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Sjedinjene ručke preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +msgid "Handle" +msgstr "Ručka" -#: ../src/gradient-drag.cpp:913 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Pomerena ručka preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +msgid "Path intersection" +msgstr "Presek linija" -#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Ukloni stanicu preliva" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "Guide" +msgstr "Vođica" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1130 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje pri pomeranju, " -"Ctrl +Alt za uklanjanje stanice" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Guide origin" +msgstr "Osnova vođice" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141 -msgid " (stroke)" -msgstr " (linija)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadrantna tačka" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1138 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +msgid "Center" +msgstr "Centralno poravnanje" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +msgid "Corner" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Text baseline" +msgstr "Osnova teksta" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, Ctrl+Altza zaključavanje ugla, Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" +msgid "New document %d" +msgstr "Novi dokument %d" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1146 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Sredina i žiža kružnog preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje žiže" +msgid "Memory document %d" +msgstr "Memorijski dokument %d" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1149 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[1] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[2] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[3] "" -"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Neimenovani dokument %d" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1824 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Pomeranje ručke preliva" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "Linija je zatvorena." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1860 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Pomeranje stanice preliva" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Zatvaranje linije." -#: ../src/gradient-drag.cpp:2148 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Ukloni stanicu preliva" +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Crtanje linije" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica mere" +#: ../src/draw-context.cpp:866 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Pravljenje jedne tačke" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 -msgid "Units" -msgstr "Jedinice mere" +#: ../src/draw-context.cpp:867 +msgid "Create single dot" +msgstr "Pravljenje jedne tačke" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Å tamparska tačka" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:302 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " providnost %.3g" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", presek poluprečnika %d" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Points" -msgstr "Å tamparskih tačaka" +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " pod kursorom" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Otpustite taster miÅ¡a za postavljanje boje." -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Obična tačka" +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klik postavlja popunu, Shift+klik liniju. Prevlačenjem " +"se uzima prosečna boja povrÅ¡ine. Alt za izokrenutu boju. Ctrl+C za kopiranje boje ispod kursora u klipbord" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/dropper-context.cpp:344 +msgid "Set picked color" +msgstr "Postavljena izabrana boja" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Običnih tačaka" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Izabrana je vođica; započnite crtanje duž vođice sa Ctrl" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Izaberite vođicu da bi je sledili sa Ctrl" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Tačka" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Praćenje: veza sa vođicom je prekinuta!" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Praćenje vođice" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Tačke" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Procenat" +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Crtanje poteza gumicom" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Potez gumicom" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Procenata" +#: ../src/event-context.cpp:618 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Razmaknica+povlačenje miÅ¡em za pomeranje platna" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nepromenjeno]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Zavisnost:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " vrsta: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " lokacija: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " tekst: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " opis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nema postavki)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Jedna ili viÅ¡e ekstenzija neuspeÅ¡no " +"učitana\n" +"\n" +"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvrÅ¡avanje, " +"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih " +"greÅ¡aka, pogledajte dnevnik greÅ¡aka sačuvan u: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. " +"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greÅ¡ke pri instalaciji " +"Inkscape-a." + +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ID nije određen za nju." + +#: ../src/extension/extension.cpp:259 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "naziv nije određen za nju." + +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "izgubljen je XML opis za nju." + +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "izvrÅ¡avanje nije postavljeno za ekstenziju." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "zavisnost nije pronađena." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "Extension \"" +msgstr "ProÅ¡irenje „" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "“ ne može da se učita zato Å¡to " + +#: ../src/extension/extension.cpp:625 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik greÅ¡aka proÅ¡irenja „%s“" + +#: ../src/extension/extension.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:724 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Loaded" +msgstr "Učitano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Unloaded" +msgstr "Nije učitano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivirano" + +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvrÅ¡ena. Skripta nije " +"vratila greÅ¡ku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se " +"očekuje." + +#: ../src/extension/init.cpp:274 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " +"učitani." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. SpoljaÅ¡nji moduli u tom " +"direktorijumu neće biti učitani." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Prilagodljivi prag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Width" +msgstr "Å irina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset" +msgstr "Pomeranje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Dodaj Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Uniformni Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gausni Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Umnoživi gausni Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsni Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Isprepletani Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Otrovni Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "Dodavanje nasumičnog Å¡uma na izabranu bitmapu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Zamućenje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Zamućenje izabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Crveni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zeleni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Plavi kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Plavo-zeleni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Ljubičasti kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Žuti kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Crni kanal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Kanal providnosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Kanal zamućenosti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "Izdvajanje specifičnog kanala iz slike" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Ugljena olovka" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" +"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poÅ¡tujući zadatu " +"providnost." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +msgid "Adjust" +msgstr "Podesi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Kruženje kroz mape boja" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Čišćenje Å¡uma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "Smanjenje tačkastog Å¡uma na izabranoj bitmapi." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Konture" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "NaglaÅ¡avanje ivica izabranim bitmapama." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "PoboljÅ¡anje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "PoboljÅ¡avanje izabrane bitmape - minimizacija Å¡uma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Ispravljanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausno zamućenje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Spajanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Spajanje izabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Nivelacija (sa kanalima)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "Crna tačka" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "Bela tačka" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Korekcija gamuta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između " +"datih okvira pune kolorne palete." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Nivelacija" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Nivelacija izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između datih okvira pune " +"pune kolorne palete." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne " +"vrednosti u odnosu na okolne piksele." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "NZO prilagođavanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Prilagođava nijansu, zasićenost i osvetljenost izabranih bitmapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "Negativ (izvrtanje boja) izabrane bitmape." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizacija" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Normalizacija izabrane bitmape, Å¡irenjem kolorne palete do najviÅ¡e moguće " +"granice boja." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Uljani crtež" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" +"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Izdignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Izdignuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Korekcija Å¡uma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +msgid "Order" +msgstr "Poredak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Korekcija Å¡uma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju " +"pikova Å¡uma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Primer" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate " +"dimenzije." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Senčenje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Elevation" +msgstr "Visina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Obojeno senčenje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "IzoÅ¡travanje izabrane bitmape." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "Međuton" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate " +"„vrednosti“ poluprečnika." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Uvijanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Degrees" +msgstr "Stepeni" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Ograničavanje" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Defokusiranje mape" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "IzoÅ¡travanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Talasi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "Dužina talasa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "UnutraÅ¡nja/spoljaÅ¡na magla („halo“ efekat)" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Å irina magle u px" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "Broj koraka" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Broj unutraÅ¡njih/spoljaÅ¡nih kopija objekta koji će se napraviti" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Pravljenje od linije" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "Ograniči na PS nivo" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript trećeg nivoa" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript drugog nivoa" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Pretvori tekst u linije" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Rezolucija rasterizacije (dpi)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript datoteka" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "Ograniči na PDF verziju" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ulaz" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF Input" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF izlaz" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +msgid "Blur radius, px" +msgstr "Poluprečnik zamućenja, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Providnost, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Horizontalno pomeranje, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Vertikalno pomeranje, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "Crna zamućena senka" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +msgid "Drop Glow" +msgstr "Dodaj sjaj" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "Bela zamućena senka" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Zaobljenost" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " +"učitani." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Snežna kapa" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Veličina tačke" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Sneg napadao na objekat" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf ulaz" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP prelivi" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP preliv (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Å irina linije" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Horizontalni razmak" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Vertikalni razmak" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontalno pomeranje" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikalno pomeranje" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "Render" +msgstr "Pravljenje" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Crtanje linije koja je mreža" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX izlaz" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer datoteka" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Å¡tampa" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Izlaz kao LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks datoteka" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument crtež (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Datoteka OpenDocument crteža" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "kutija medija" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "kutija isecanja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "kutija izdvajanja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "kutija utapanja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "kutija umetnosti" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "Select page:" +msgstr "Izaberite stranu" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "od %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "Clip to:" +msgstr "Isecanje na:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "Postavke strane" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Preciznost proračuna meÅ¡ova prelaza:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Napomena: postavljanjem preciznosti na suviÅ¡e visoku vrednost " +"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +msgid "rough" +msgstr "neravno" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +msgid "Text handling:" +msgstr "Tretiranje teksta:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "Uvoz teksta kao tekst" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Embed images" +msgstr "Ugradi slike" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "Uvezi psotavke" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Postavke PDF uvoza" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "prosečno" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +msgid "fine" +msgstr "fino" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +msgid "very fine" +msgstr "veoma fino" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF ulaz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "AI ulaz" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Izlaz kao PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer datoteka" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG ulaz" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG izlaz Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG izlaz" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Običan SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ ulaz" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ izlaz" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan sa GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Kompresovani običan SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics format kompresovan sa GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Vindouz 32-bitna Å¡tampa" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG ulaz" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Prikaz uživo" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Određuje da li će podeÅ¡avanja efekata biti uživo prikazana na platnu" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:106 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG." + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:156 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" + +#: ../src/file.cpp:273 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument joÅ¡ uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:279 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " +"dokument %s?" + +#: ../src/file.cpp:308 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument povraćen na pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:310 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument nije povraćen na pređaÅ¡nje stanje." + +#: ../src/file.cpp:460 +msgid "Select file to open" +msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite" + +#: ../src/file.cpp:547 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Prečišćene definicije;" + +#: ../src/file.cpp:552 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Uklonjena je %i nepotrebna stavka u <defs>." +msgstr[1] "Uklonjene su %i nepotrebne stavke u <defs>." +msgstr[2] "Uklonjeno je %i nepotrebnih stavki u <defs>." + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." + +#: ../src/file.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " +"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." + +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nije sačuvan." + +#: ../src/file.cpp:596 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." + +#: ../src/file.cpp:610 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument je sačuvan." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "crtež%s" + +#: ../src/file.cpp:748 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "crtež-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:767 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate kopiju dokumenta" + +#: ../src/file.cpp:769 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument" + +#: ../src/file.cpp:860 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje." + +#: ../src/file.cpp:877 +msgid "Saving document..." +msgstr "Snimam dokument..." + +#: ../src/file.cpp:1036 +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" + +#: ../src/file.cpp:1086 +msgid "Select file to import" +msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" + +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz" + +#: ../src/file.cpp:1344 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "GreÅ¡ka pri pisanju privremene kopije" + +#: ../src/file.cpp:1364 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Prijava na Otvorenu riznicu umetnina" + +#: ../src/file.cpp:1390 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri izvozu dokumenta. Proverite da li su tačni naziv " +"servera, korisničko ime i lozinka. Ako server podržava webdav, proverite da " +"li ste izabrali i odgovarajuću licencu." + +#: ../src/file.cpp:1411 +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokument je izvežen..." + +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "MeÅ¡anje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrica boja" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Prenos komponente" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Spajanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrica uvijanja" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Difuzno svetlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapirano pomeranje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Farbanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Kombinovanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Usmereno svetlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Slaganje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencija" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Izvorna slika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Izvorna providnost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Providnost pozadine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Boja popune" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Boja linije" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "Umnoženo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranski" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "Tamnije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "Svetlije" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Saturate" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacija nijansi" + +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Svetljenje do providnosti" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Over" +msgstr "Preko" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "In" +msgstr "Unutra" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Out" +msgstr "Napolje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Atop" +msgstr "Izdizanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "XOR" +msgstr "Logička negacija" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetički" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Discrete" +msgstr "Odvojeno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamut" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +msgid "Duplicate" +msgstr "Udvostručeno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" +msgstr "Obmotavanje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "None" +msgstr "NiÅ¡ta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "Providnost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Erode" +msgstr "Erozija" + +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatacija" + +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktalni Å¡um" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Distant Light" +msgstr "Udaljeno svetlo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Point Light" +msgstr "Izvor svetla" + +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +msgid "Spot Light" +msgstr "Usmereno svetlo" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Vidljive boje" + +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "PreviÅ¡e skupljanja, rezultat je prazan." + +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorom i sjedinjena " +"je sa izborom." +msgstr[1] "" +"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvora i sjedinjena " +"je sa izborom." +msgstr[2] "" +"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorova i sjedinjena " +"je sa izborom." + +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorom." +msgstr[1] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvora." +msgstr[2] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorova." + +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "PovrÅ¡ina nije oivičena, bojenje nije moguće." + +#: ../src/flood-context.cpp:1104 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Farbaju se su samo vidljivi delovi povrÅ¡ine. Ako želite da ofarbate " +"celu povrÅ¡inu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte." + +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Farbanje oivičenim povrÅ¡inama" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "Postavi stil za objekat" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Crtajte preko povrÅ¡ine za dodavanje u boju, pritisnite Alt za " +"uzimanje boje" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Početak linijskog preliva" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Kraj linijskog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "UnutraÅ¡nja stanica linijskog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Sredina kružnog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Poluprečnik kružnog preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Žiža kružnog preliva" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "UnutraÅ¡nja stanica kružnog preliva" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s izabrano" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "od %d ručke preliva" +msgstr[1] "%d ručke preliva" +msgstr[2] "%d ručki preliva" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "na %d izabranom objektu" +msgstr[1] "na %d izabrana objekta" +msgstr[2] "na %d izabranih objekata" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " +"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" +msgstr[1] "" +"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " +"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" +msgstr[2] "" +"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " +"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Izabrana je %d ručka preliva od ukupno %d" +msgstr[1] "Izabrane su %d ručke preliva od ukupno %d" +msgstr[2] "Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom " +"objektu" +msgstr[1] "" +"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana " +"objekta" +msgstr[2] "" +"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " +"objekata" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Dodaj stanicu preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Pojednostavi preliv" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Napravi podrazumevani preliv" + +#: ../src/gradient-context.cpp:588 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Crtanje oko ručni za njihov izbor" + +#: ../src/gradient-context.cpp:686 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: lepi ugao preliva" + +#: ../src/gradient-context.cpp:687 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački" + +#: ../src/gradient-context.cpp:807 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Izvrni preliv" + +#: ../src/gradient-context.cpp:924 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Preliv za %d objekat; Ctrl lepi ugao" +msgstr[1] "Preliv za %d objekta; Ctrl lepi ugao" +msgstr[2] "Preliv za %d objekata; Ctrl lepi ugao" + +#: ../src/gradient-context.cpp:928 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Izaberite objekat za koji će se napraviti preliv." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:591 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Sjedinjene ručke preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:912 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Pomerena ručka preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Ukloni stanicu preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d za: %s%s; povlačenje sa Ctrl lepi pri pomeranju, Ctrl +Alt uklanja stanice" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +msgid " (stroke)" +msgstr " (linija)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl lepi ugao, Ctrl+Alt zaključava " +"ugao, Ctrl+Shift menja veličinu oko centra" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1145 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Sredina i žiža kružnog preliva; vucite sa Shift za " +"razdvajanje žiže" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; vucite sa Shift za " +"razdvajanje" +msgstr[1] "" +"Tačka preliva sadržana u %d preliva; vucite sa Shift za " +"razdvajanje" +msgstr[2] "" +"Tačka preliva sadržana u %d preliva; vucite sa Shift za " +"razdvajanje" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1823 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Pomeranje ručke preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1859 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Pomeranje stanice preliva" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2147 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Ukloni stanicu preliva" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica mere" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice mere" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Å tamparska tačka" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Å tamparskih tačaka" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Obična tačka" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Običnih tačaka" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Tačka" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Tačke" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Procenat" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Procenata" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "Milimetar" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetara" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetar" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetara" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metar" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metara" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Palac" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Palaca" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Stopalo" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Stopala" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em kvadrati" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Eks kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Eks kvadrati" + +#: ../src/inkscape.cpp:328 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Automatsko čuvanje dokumenta..." + +#: ../src/inkscape.cpp:399 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatsko čuvanje nije uspelo! Ne mogu da pronađem dodatak za čuvanje " +"dokumenta." + +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Neuspelo automatsko čuvanje! Datoteka %s ne može biti sačuvana." + +#: ../src/inkscape.cpp:424 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automatsko čuvanje zavrÅ¡eno." + +#: ../src/inkscape.cpp:661 +msgid "Untitled document" +msgstr "Neimenovani dokument" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:691 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape je naiÅ¡ao na unutraÅ¡nju greÅ¡ku i sada će se zatvoriti.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:692 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:693 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:868 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Traka naredbi" + +#: ../src/interface.cpp:868 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)" + +#: ../src/interface.cpp:870 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Traka postavki lepljenja" + +#: ../src/interface.cpp:870 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke lepljenja" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Traka za postavke alatki" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Alatnica" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)" + +#: ../src/interface.cpp:880 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta boja" + +#: ../src/interface.cpp:880 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja" + +#: ../src/interface.cpp:882 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna linija" + +#: ../src/interface.cpp:882 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)" + +#: ../src/interface.cpp:956 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Naredba „%s“nije poznata" + +#: ../src/interface.cpp:995 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvori ne_davno korišćeno" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Uđi u grupu #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1107 +msgid "Go to parent" +msgstr "Prelazak na roditeljski sloj" + +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "Odbačena boja" + +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Postavi boju na preliv" + +#: ../src/interface.cpp:1400 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" + +#: ../src/interface.cpp:1439 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Odbačen SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1495 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Odbačena slika" + +#: ../src/interface.cpp:1587 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Datoteka sa nazivom „%s“ već postoji. " +"Da li želite da bude zamenjena?\n" +"\n" +"Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj." + +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:444 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nije moguće promeniti direktorijum u „%s“ (%s)" + +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "NeuspeÅ¡no izvrÅ¡avanje podprocesa (%s)" + +#: ../src/io/sys.cpp:623 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Neispravan naziv programa: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:705 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:918 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Neispravan radni direktorijum: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:986 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "NeuspeÅ¡no izvrÅ¡avanje pomoćnog programa (%s)" + +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." + +#: ../src/knotholder.cpp:134 +msgid "Change handle" +msgstr "Promenjena ručka" + +#: ../src/knotholder.cpp:213 +msgid "Move handle" +msgstr "Pomerena ručka" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:234 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Pomeranje Å¡are unutar objekta" + +#: ../src/knotholder.cpp:237 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Jedinstvena promena veličine Å¡are" + +#: ../src/knotholder.cpp:240 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotiranje Å¡are; sa Ctrl lepi ugao" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Glavni" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +msgid "Floating" +msgstr "Plutajuće" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +msgid "Default title" +msgstr "Podrazumevani naslov" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "Plutanje X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X koordinata plutajućeg prozorčeta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Plutanje Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y koordinata plutajućeg prozorčeta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Usidri #%d" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orijentacija ugradnog elementa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Promenljive dimenzije" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" +"Ako je omogućeno, prozorčetu može da se menja veličina kada je ugrađeno u " +"panel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "PonaÅ¡anje stavke" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"OpÅ¡te karakteristike za ugrađene delove (npr. kada pluta, da li je " +"zaključan, i sl.)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Zaključano" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Ako je omogućeno, ugrađeni deo ne može da se premeÅ¡ta i ne prikazuje ručku" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Preporučena Å¡irina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Preporučena Å¡irina prozorčeta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Preporučena visina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Preporučena visina prozorčeta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Možete dodati ugradni element (%p vrste %s) u %s. Koristi GdlDock ili drugu " +"ugradnu povrÅ¡inu." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "OdKljučaj" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Ugradi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Ugradi ovo prozorče" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Zatvara ovo prozorče" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Kontrola ugradnog elementa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Ugradni element koji poseduje ovu drÅ¡ku" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Podrazumevani naslov novonapravljenih plutajućih prozorčića" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Ako je postavljeno na 1, svi ugradni elementi unutar glavnog biće " +"zaključani; ako je 0, svi su otključani, -1 označava nedoslednost elemenata" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Stil prekidača" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Stil dugmadi prekidača" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Povećan razmak između linija" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Dozvoljava glavnom ugradnom elementu da poveća svoje ugradne kutije u datom " +"pravcu " + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Jedinstveni naziv za identifikaciju ugradnog objekta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Dugi naziv" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Čitljivi naziv ugradnog objekta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ugrađena ikona" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Ugrađena ikona za ugradni objekat" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Nezavisna ikona" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Nezavisna ikona za ugradni objekat" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Sloj zaključan" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Nije moguće ugraditi %p u %p jer pripadaju različitim vlasnicima" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Položaj delioca u tačkama" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Lepljivo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Sledeća pozicija" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Plutajuće" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Koordinate" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Koordinate" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetara" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetar" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborio Pango" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect proba steka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Ugao u X pravcu" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Alatke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "kružnica (po centru i poluprečniku)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Kružnica na osnovu 3 tačke" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamički potez" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Vrsta izobličenja:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segment linije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simetrija ogledala" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Path length" +msgstr "Dužina linije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Perspective path" +msgstr "Linija perspektive" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Rotiraj kopije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Uklanja masku iz izbora" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Oblikovana kriva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Text label" +msgstr "Oznaka teksta" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Bend" +msgstr "Savijanje" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Gears" +msgstr "Zupčanici" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Å ara duž linije" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Spajanje podlinija" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "VonKoch" +msgstr "Helg Koh" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Knot" +msgstr "Čvor" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Construct grid" +msgstr "Izgradnja mreže" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro linija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Oblikovanje lika" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Utapanje pod-linije" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Å rafiranje (grubo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Sketch" +msgstr "Nacrt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Lenjir" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "Is visible?" +msgstr "Da li je vidljivo?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Ako je isključeno, efekat ostaje promenjen na objektu ali je privremeno " +"skriven na platnu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 +msgid "No effect" +msgstr "Bez efekta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Odredite putanju parametra za UEL „%s“ sa %d klikova miÅ¡em" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Uređivanje parametra %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Ni jedan od parametara primenjenih efekata linije ne može da se uređuje na " +"platnu." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path" +msgstr "Osovinska linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Linija duž koje se obavija originalna linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Å irina linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Å irina u jedinicama mere" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Promena Å¡irine linije u jedinicama njene dužine" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Izvorna linija je vertikalna" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Rotira original za 90 stepeni, pre savijanja oko linije savijanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size X" +msgstr "Horizontalno" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "Size Y" +msgstr "Vertikalno" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Broj objekata u mreži u pravcu Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path" +msgstr "Spajanje linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Linija koja će se upotrebiti kao zakrpa." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "Broj linija" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Broj linija koje će biti napravljene." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "Početno odstupanje ivice" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutar i van " +"vodeće linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Početno odstupanje razmaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i " +"napred duž vodeće linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "Krajnje odstupanje ivice" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Broj pokuÅ¡aja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "Krajnje odstupanje razmaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i " +"napred duž vodeće linije" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "Promena Å¡irine" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Promena Å¡irine poteza" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Relativna promena Å¡irine" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path" +msgstr "Gornja linija" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetara" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Gornja linija duž koje se postavlja originalna linija" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Metar" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path" +msgstr "Desna linija" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Desna linija duž koje se postavlja originalna linija" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Metara" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Donja linija" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Palac" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Donja linija duž koje se postavlja originalna linija" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path" +msgstr "Leva linija" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Palaca" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Leva linija duž koje se postavlja originalna linija" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Stopalo" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Omogući levu i desnu liniju" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Omogućava levu i desnu liniju za deformisanje" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Stopala" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Omogući gornje i donje linije" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Em kvadrat" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Omogućava gornju i donju liniju za deformaciju" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Zubi" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em kvadrati" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Broj zuba" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Eks kvadrat" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Prečnik" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu." -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Eks kvadrati" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory" +msgstr "Trajektorija" -#: ../src/inkscape.cpp:322 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Snimam dokument..." +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" -#: ../src/inkscape.cpp:393 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Određuje broj koraka od početka do kraja linije." -#: ../src/inkscape.cpp:418 -msgid "Autosave complete." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Povećan razmak između linija" -#: ../src/inkscape.cpp:640 -msgid "Untitled document" -msgstr "Neimenovani dokument" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:669 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape je naiÅ¡ao na unutraÅ¡nju greÅ¡ku i sada će se zatvoriti.\n" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Å irina olovke" -#: ../src/inkscape.cpp:670 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Veličina skrivenog dela donje linije" -#: ../src/inkscape.cpp:671 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "jedinica mere Å¡irine poteza" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:828 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Traka naredbi" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Å irinu prekida shvatite kao odnos Å¡irine linije" -#: ../src/interface.cpp:828 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Å irina poteza" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Snap controls Bar" -msgstr "Traka za postavke alatki" +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Dodaje Å¡irinu poteza na veličinu preseka" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki" +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Promeni Å¡irinu linije" -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Traka za postavke alatki" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Dodaje Å¡irinu poteza koji seče dnju liniju na veličinu preseka." -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Switcher size" +msgstr "Pokazivač orijentacije" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Alatnica" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Veličina pokazivača orijentacije" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Oznake preseka" -#: ../src/interface.cpp:840 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta boja" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Oznake preseka" -#: ../src/interface.cpp:840 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Vucite za izbor preseka, klik za izvrtanje" -#: ../src/interface.cpp:842 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusna linija" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "Jedno" -#: ../src/interface.cpp:842 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Jednom, razvučeno" -#: ../src/interface.cpp:896 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Naredba „%s“nije poznata" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "Ponovljeno" -#: ../src/interface.cpp:935 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ponovljeno, razvučeno" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Uđi u grupu #%s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "Izvor Å¡are" -#: ../src/interface.cpp:1044 -msgid "Go to parent" -msgstr "Prelazak na roditeljski sloj" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Linija postavljena uz liniju nacrta" -#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 -msgid "Drop color" -msgstr "Odbačena boja" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Kopije Å¡are" -#: ../src/interface.cpp:1174 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Postavi boju na preliv" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Koliko kopija Å¡are treba postaviti duž linije nacrta" -#: ../src/interface.cpp:1234 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Å irina Å¡are" -#: ../src/interface.cpp:1277 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Odbačen SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Promena Å¡irine Å¡are u jedinicama njene dužine" -#: ../src/interface.cpp:1335 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Odbačena slika" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" -#: ../src/interface.cpp:1427 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Datoteka sa nazivom „%s“ već postoji. " -"Da li želite da bude zamenjena?\n" -"\n" -"Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj." +"Razmak između kopija Å¡are. Dozvoljene su negativne vrednosti, ali su " +"ograničene na -90% Å¡irine Å¡are." -#: ../src/interface.cpp:1434 -msgid "Replace" -msgstr "Zameni" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normalno pomeranje" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Dodirno pomeranje" -#: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Pomeraj u jedinicama mere veličine Å¡are" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n" -"%s" +"Razmak, tangencijalni i normalni pomeraj izražavaju se kao odnos Å¡irine i " +"visine" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Å ara je vertikalna" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Rotiraj Å¡aru 90 stepeni pre primene" -#: ../src/io/sys.cpp:623 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "Spoj bliske krajeve" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Spaja krajeve koji su na rastojanju manjem od ovog broja. 0 znači da se ne " +"spajaju." -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "Frekvencija slučajnosti" -#: ../src/io/sys.cpp:705 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Promenljivost rastojanja između Å¡rafura" -#: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s nije ispravan direktorijum.\n" -"%s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth" +msgstr "Povećavanje" -#: ../src/io/sys.cpp:986 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Povećavanje rastojanja između Å¡rafura." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "Glatkoća poluzavoja: prva strana, unutra" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" +"Određuje glatkoću/oÅ¡trinu linije na ulazu donjeg poluzavoja. 0=oÅ¡tro, " +"1=podrazumevano" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "prva strana, spolja" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" +"Određuje glatkoću/oÅ¡trinu linije na izlazu donjeg poluzavoja. 0=oÅ¡tro, " +"1=podrazumevano" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in" +msgstr "druga strana, unutra" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Određuje glatkoću/oÅ¡trinu linije na ulazu gornjeg poluzavoja. 0=oÅ¡tro, " +"1=podrazumevano" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Vas je pozvao na crtačku sesiju." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "druga strana, spolja" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika %1?" +"Određuje glatkoću/oÅ¡trinu linije na izlazu gornjeg poluzavoja. 0=oÅ¡tro, " +"1=podrazumevano" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Prihvati poziv" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "Magnituda pulsa: prva strana" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Odbij poziv" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Nasumično pomera donje poluzavoje za različite magnitude." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side" +msgstr "druga strana" -#: ../src/knot.cpp:432 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Nasumično pomera gornje poluzavije za različite magnitude." -#: ../src/knotholder.cpp:134 -msgid "Change handle" -msgstr "Promenjena ručka" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "Paralelnost pulsa: prva strana" -#: ../src/knotholder.cpp:215 -msgid "Move handle" -msgstr "Pomerena ručka" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem donjeg poluzavoja ka ivici." -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Pomeranje popune obrascem unutar objekta" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Dodaje slučajnost pravca tengentnim pomeranjem gornjeg poluzavoja ka ivici." -#: ../src/knotholder.cpp:239 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Jedinstvena promena veličine popune obrascem" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "Odstupanje: prva strana" -#: ../src/knotholder.cpp:242 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotiranje popune obrascem; pritisnite Ctrl za prijanjanje na " -"uglao" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Slučajnost glatkoće donjeg poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Master" -msgstr "Raster" +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Slučajnost glatkoće gornjeg poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Crtanje debele/tanke linije" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Dockbar style" -msgstr "Usidreno" +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simulacija poteza promenljive Å¡irine" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Savijanje Å¡rafura" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Floating" -msgstr "Plutajuće" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Dodaje opÅ¡te savijanje Å¡rafurama (sporije)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "Debljina: na prvoj strani" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Default title" -msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Å irina donjih poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "na drugoj strani" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Å irina gornjih poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "od druge do prvo strane" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Float X" -msgstr "Plutajuće" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Å irina linije od gornjeg do donjeg poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "od prve do druge strane" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Float Y" -msgstr "Plutajuće" +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Å irina donjih poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Zaključaj Å¡irinu i visinu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Određuje frekvenciju i pravac poluzavoja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija strane:" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "OpÅ¡te savijanje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Levo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Desno" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy -msgid "Item behavior" -msgstr "PonaÅ¡anje" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Oba" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Početni" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy -msgid "Locked" -msgstr "_Zaključaj" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Krajnji" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mark distance" +msgstr "Rastojanje podeoka" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Razmak između podeoka lenjira" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major length" +msgstr "Glavna dužina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy -msgid "Preferred height" -msgstr "Visina izvora" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Dužina glavnih podeoka lenjira" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Minor length" +msgstr "Sporedna dužina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Dužina sporednih podeoka lenjira" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "Glavni koraci" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Crtaj glavne podeoke svakih ... koraka" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy -msgid "UnLock" -msgstr "_Zaključaj" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by" +msgstr "Pomeri podeoke za" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "_Sakrij" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Pomera podeoke za ovolik koraka" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -#, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "_Zaključaj" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Mark direction" +msgstr "Pravac podeoka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Pravac podeoka (gledano duž linije od početka ka kraju)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Pomeranje prvog podeoka" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks" +msgstr "Granični podeoci" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Izaberite da li podeoke treba crtati na početku i kraju linije" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes" +msgstr "Potezi" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Crta ovoliko približnih poteza" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length" +msgstr "Mak. dužina poteza" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimalna dužina približnih poteza" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Promenljiva dužina poteza" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" +"Nasumično promenljiva dužina poteza (relativno u odnosu na maksimalnu dužinu)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "Maks. preklapanje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Close this dock" -msgstr "Zatvaranje prozora dokumenta" +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "Varijacija preklapanja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Nasumična varijacija preklapanja (relativna na maksimalno preklapanje)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "Maks. odstupanje krajeva" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" +"Maksimalno rastojanje između krajeva originala i približnih poteza " +"(relativno na maksimalnu dužinu)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy -msgid "Switcher Style" -msgstr "Spajanje pločica" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average offset" +msgstr "Prosečno pomeranje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 -#, fuzzy -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Pređeno na sledeći sloj." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Prosečno rastojanje svakog poteza od originalnog poteza" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -#, fuzzy -msgid "Expand direction" -msgstr "Povećan razmak između linija" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "Maks. drhtanje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimalna magnituda odstupanja približnog poteza od originala" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "Učestalost drhtanja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Prosečan broj ponavljanja drhtanja u potezu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556 -msgid "Page" -msgstr "Stranu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines" +msgstr "Kote" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy -msgid "The index of the current page" -msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Koliko kota (tangenta) treba nacrtati" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliranje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" +"Faktor veličine odnosi se na zakrivljenost i dužinu kota (probajte " +"5*pomeranje)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy -msgid "Long name" -msgstr "Neimenovano" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length" +msgstr "Maksimalna dužina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -#, fuzzy -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Slobodna oznaka za objekat" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maksimalna dužina kota" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Sjedinjavanje" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation" +msgstr "Promenljiva dužina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Nasumična dužina kota" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness" +msgstr "Nasumično pozicioniranje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" +"0: podjednako raspoređene konstruktorske linije, 1: nasumično raspoređivanje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Dock master" -msgstr "Sloj zaključan" +msgid "k_min" +msgstr "_Spoj u oblik" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "minimalno zakrivljenje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "Maksimalno zakrivljenje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Nb of generations" +msgstr "Broj generacija" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Dubina rekurzije (Å¡to manja vrednost!)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Pozicija:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path" +msgstr "Linija pravljenja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Linija koja određuje transformaciju ponovljenih segmenata" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "sitno" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Koristi samo iste transformacije" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"Dva uzastopna segmenta zadržavaju samo orijentaciju (u suprotnom, određuju " +"opÅ¡tu transformaciju)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "proÅ¡ireno" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Crtaj sve generacije" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Ako nije omogućeno, crta samo poslednju generaciju" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment" +msgstr "Referentni segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Next placement" -msgstr "Pozicija kružića" +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Referentni segment. Podrazumevano je dijametar okvira." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Max complexity" +msgstr "Maksimalna složenost" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Onemogućava efekat ako je izlaz previÅ¡e komppleksan" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Promena bulovog parametra" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Plutajuće" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Promena parametra nabrajanja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Promena parametra skalara" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Koordinate" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Uređivanje na platnu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopiraj liniju" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "Ubaci liniju" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +msgid "Link to path" +msgstr "Veza do putanje" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Ubaci parametar linije" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Povezivanje parametra veze do putanje" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Promena parametara tačke" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Koordinate" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Promenjena nasumičnog parametra" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Promena parametara teksta" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Promena parametara jedinice mere" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" +"Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om „%s“ koja je zadata u komandnoj " +"liniji.\n" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorisanje slovnog lika bez familije koji bi oborio Pango" +#: ../src/main.cpp:265 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Å tampaj oznaku verzije Inkscape-a" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect proba steka" +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Angle bisector" -msgstr "Ugao u X pravcu" +#: ../src/main.cpp:275 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"PokuÅ¡aj da koristiÅ¡ X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Boolops" -msgstr "Alatke" +#: ../src/main.cpp:280 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "Circle by 3 points" +#: ../src/main.cpp:285 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Å tampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za " +"cevku)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Crna linija" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Podaci" +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Freehand Shape" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"Rezolucija za izvoz bitmape i za rasterizaciju filtera u PS/EPS/PDF " +"(podrazumevano 90)" -#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "TPI" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/main.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Utapanje" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Knot" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" +"PovrÅ¡ina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je " +"platno, 0,0 je donji levi ugao)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Vrsta izobličenja:" +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/main.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Line Segment" -msgstr "_Segmenti linije" +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Mirror symmetry" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" +"Prilagodi spoljaÅ¡nost povrÅ¡ine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u " +"SVG korisnički određenoj jedinici mere)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Parallel" -msgstr "Normalno pomeranje" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Å irina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Path length" -msgstr "Dužina talasa" +#: ../src/main.cpp:321 +msgid "WIDTH" +msgstr "Å IRINA" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektiva" +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Rotate copies" -msgstr "Rotirani čvorovi" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID objekta za izvoz" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Lenjiri" +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Postavi" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa " +"atributom „export-id“)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Spiro spline" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" +"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa " +"atributom „export-id“)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Oblikovana kriva" +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " +"SVG)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Text label" -msgstr "Postavljen naziv objekta" +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "COLOR" +msgstr "BOJA" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "VonKoch" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" +"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Bend" -msgstr "MeÅ¡anje" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Gears" -msgstr "Zupčanici" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Obrazac duž krive" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili " +"„inkscape“)" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Spajanje podktivih" +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Construct grid" -msgstr "Aksonometrijska mreža" +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Is visible?" -msgstr "_Vidljivo" +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:378 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "Deaktivirano" +#: ../src/main.cpp:384 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 -msgid "No effect" -msgstr "Bez efekta" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:337 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" msgstr "" +"GeneriÅ¡i filtrirane objekte bez filtera, osim za rasterizaciju (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Uređivanje parametra %s." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:395 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Ni jedan od parametara primenjenih efekata krive ne može da se uređuje na " -"platnu." - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Kernovano u levo" +"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" +"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Jedinica dužine: " - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Pitaj za Å¡irinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" +#: ../src/main.cpp:418 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Bend path" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/main.cpp:423 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Å tampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napuÅ¡ta program" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Width of the path" -msgstr "Å irina obrasca" +#: ../src/main.cpp:434 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Å irina u jedinicama mere" +#: ../src/main.cpp:439 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Promena Å¡irine obrasca u jedinicama njegove dužine" +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Obrazac je uspravan" +#: ../src/main.cpp:445 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Presečeno" +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu." -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" +"[OPCIJE...] [DATOTEKA...]\n" +"\n" +"Dostupne opcije:" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identitet" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identitet" +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Izuzeto" +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Ubaci dimen_zije" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Sjedinjeno" +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klonira_nje" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uve_ćanje" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Sve vrste" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Režim prikaza" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Delovi sučelja" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Size X" -msgstr "Veličina" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Sloj" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekat" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Size Y" -msgstr "Veličina" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ise_canje" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu" +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Početak" +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Å ara" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Linija" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Centar rotacije" +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filteri" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Broj redova" +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Pro_Å¡irenja" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Radna tabla" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Početak X" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orijentacija strane:" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "Vežbe" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Podesi zasićenost" +#: ../src/node-context.cpp:228 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: promena tipa čvora, lepi ugao ručke, horizontalno i vertikalno " +"pomeranje; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Podesi zasićenost" +#: ../src/node-context.cpp:229 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: menja izbor čvorova, isključuje lepljenje, rotira obe ručke" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Stitch path" -msgstr "Spajanje podktivih" +#: ../src/node-context.cpp:230 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: fiksna dužina ručki; Ctrl+Alt: pomera duž ručki" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Putanja koja će se upotrebiti kao zakrpa" +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 +msgid "Stamp" +msgstr "Pečat" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "Broj krivih" +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Vertikalno pomereni čvor" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Broj krivih koje će biti generisane." +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Horizontalno pomereni čvor" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" -msgstr "Početno odstupanje ivice" +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 +msgid "Move nodes" +msgstr "Pomeren čvor" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutra i " -"van vodeće putanje" +"Ručka čvora: vucite za oblikovanje linije; Ctrl lepi ugao; " +"Alt za fiksnu dužinu; Shift rotira obe ručke" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Početno odstupanje razmaka" +#: ../src/nodepath.cpp:1924 +msgid "Align nodes" +msgstr "Poravnaj čvorove" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i " -"napred duž vodeće putanje" +#: ../src/nodepath.cpp:1986 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Rasporedi čvorove" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "Krajnje odstupanje ivice" +#: ../src/nodepath.cpp:2024 +msgid "Add nodes" +msgstr "Dodaj čvorove" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Broj pokuÅ¡aja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće putanje" +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 +msgid "Add node" +msgstr "Doda čvor" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" -msgstr "Krajnje odstupanje razmaka" +#: ../src/nodepath.cpp:2220 +msgid "Break path" +msgstr "Razdvoj liniju" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i " -"napred duž vodeće putanje" +#: ../src/nodepath.cpp:2276 +msgid "Close subpath" +msgstr "Zatvori podliniju" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Promena Å¡irine" +#: ../src/nodepath.cpp:2337 +msgid "Join nodes" +msgstr "Spoj čvorove" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Promena Å¡irine poteza" +#: ../src/nodepath.cpp:2364 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Zatvori podliniju segmentom" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Relativna promena Å¡irine" +#: ../src/nodepath.cpp:2418 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Spoj čvorove segmentom" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Za spajanje, morate da izaberete dva krajnja čvora." -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Elipsa" +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Uklonjeni čvorovi" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2605 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrÅ¡kom oblika" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" +"Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na liniji, između kojih " +"će segment biti obrisan." -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "IzoÅ¡travanje" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Zaobljenost" +#: ../src/nodepath.cpp:2772 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Ne mogu da pronađem liniju između čvorova." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Metar" +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "Uklonjen segment" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" +#: ../src/nodepath.cpp:2825 +msgid "Change segment type" msgstr "Promenjena vrsta segmenta" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Å irina olovke" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 +msgid "Change node type" +msgstr "Promenjena vrsta čvora" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "nije zaobljeno" +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Ukloni čvor" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3871 +msgid "Retract handle" +msgstr "Vraćena ručka" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Ugao" +#: ../src/nodepath.cpp:3926 +msgid "Move node handle" +msgstr "Pomerena ručka čvora" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#: ../src/nodepath.cpp:4111 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" +"Ručka čvora: ugao %0.2f°, dužina %s; Ctrl lepi ugao; " +"Alt za fiksnu dužinu; Shift rotira obe ručke" -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 -msgid "Start" -msgstr "Početak" +#: ../src/nodepath.cpp:4305 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotirani čvorovi" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4420 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "Nije moguće skaliranje čvorova kada su svi na istoj lokaciji." -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 -msgid "End" -msgstr "ZavrÅ¡etak" +#: ../src/nodepath.cpp:4446 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skalirani čvorovi" + +#: ../src/nodepath.cpp:4490 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Izvrnuti čvorovi" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" +#: ../src/nodepath.cpp:4659 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Čvor: povlačenjem se uređuje linija; Ctrl lepi horizontalno/" +"vertikalno; Ctrl+Alt lepi pravac ručki" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Režim uvećanja" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +msgid "end node" +msgstr "zavrÅ¡ni čvor" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4897 +msgid "cusp" +msgstr "oÅ¡tro" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "smooth" +msgstr "glatko" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +msgid "auto" +msgstr "automatski" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Zaobljenost" +#: ../src/nodepath.cpp:4904 +msgid "symmetric" +msgstr "simetrično" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Početno odstupanje ivice" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4910 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "zavrÅ¡ni čvor, ručka izvučena (vucite sa Shift za nastavak)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Zaobljavanje kapica" +#: ../src/nodepath.cpp:4912 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "jedna ručka je odbijena (vucite sa Shift za nastavak)" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +#: ../src/nodepath.cpp:4915 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "obe ručke su uvučene (vucite sa Shift za izvlačenje ručki)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top bend path" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/nodepath.cpp:4927 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Vucite čvorove ili kontrolne tačke; Alt+povlačenje za vajanje; " +"strelice za pomeranje čvorova, < > za promenu veličine, " +"[ ] za rotaciju" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#: ../src/nodepath.cpp:4928 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "Vucite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right bend path" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#: ../src/nodepath.cpp:4958 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " +"prevlačenje oko čvora za izbor." +msgstr[1] "" +"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " +"prevlačenje oko čvorova za izbor." +msgstr[2] "" +"0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili " +"prevlačenje oko čvora za izbor." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/nodepath.cpp:4964 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#: ../src/nodepath.cpp:4972 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." +msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." +msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano; %s. %s." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left bend path" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/nodepath.cpp:4979 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podlinija. %s." +msgstr[1] "" +"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podlinija. %s." +msgstr[2] "" +"%i od %i čvorova odabrano u %i od %i podlinija. %" +"s." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#: ../src/nodepath.cpp:4985 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i od %i čvorova odabrano. %s." +msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano. %s." +msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano. %s." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" +"PodeÅ¡avanje poluprečnika horizontalnog zaobljenja; Ctrl za " +"istu vrednost vertikalnog poluprečnika" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" +"PodeÅ¡avanje poluprečnika vertikalnog zaobljenja; Ctrl za istu " +"vrednost horizontalnog poluprečnika" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Prijanjanje uz _krive" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Udvostruči obrazac pre izobličenja" +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje Å¡irine i visine pravougaonika; Ctrl zaključava " +"odnos ili rastezanje samo jedne dimenzije" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Zub" +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Promena veličine kutije u pravcu X/Y; Shift duž ose Z; Ctrl za " +"gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Broj zuba" +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Promena veličine kutije duž ose Z; sa Shift u pravcu X/Y; Ctrl " +"za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "Prečnik" +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu." +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "PodeÅ¡avanje Å¡irine elipse, Ctrl za pravljenje kružnice" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Trajectory" -msgstr "Faktor" +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "PodeÅ¡avanje visine elipse, Ctrl za pravljenje kružnice" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/object-edit.cpp:933 #, fuzzy -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Pozicija početne tačke luka ili segmenta; Ctrl lepi ugao; " +"vucite elipsu unutra za luk, spolja za segment" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Pozicija zavrÅ¡ne tačke luka ili segmenta; Ctrl lepi ugao; " +"povlačenje unutra za luk, spolja za segment" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Povećan razmak između linija" +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje spoljnog poluprečnika zvezde ili poligona; Shift " +"za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/object-edit.cpp:1083 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" msgstr "" +"PodeÅ¡avanje unutraÅ¡njeg poluprečnika zvezde; Ctrl zadržava " +"jednakost krakova (bez iskrivljenja); Shift za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "Metod utapanja" +#: ../src/object-edit.cpp:1272 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Zamotavanje/odmotavanje spirale od početka; Ctrl lepi ugao; " +"Alt sabija/razvlači" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 -msgid "Size of hidden region of lower string" +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" +"Zamotavanje/odmotavanje spirale sa kraja; Ctrl lepi ugao; " +"Shift skaliranje/rotacija" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "Å irina poteza" +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "PodeÅ¡avanje udaljenosti pomeranja" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Povlačenje za promenu veličine okvira uklopljenog teksta" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "Spajanje pločica" +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Izaberite objekte za kombinovanje." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinujem linije..." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinovanje" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "U izboru nema linija za kombinovanje." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Odaberite liniju(e) za raskidanje jedinstva." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Razdvajam linije na delove..." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "Break apart" +msgstr "Razdvoj u delove" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Među izabranim objektima nema linije za raskidanje jedinstva." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Odaberite objekte za pretvaranje u krive." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Pretvaram objekte u krive..." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekat u krivu" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Među izabranim objektima nema objekta za pretvaranje u krive." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Izaberite linije za preusmeravanje." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Preusmeravam linije..." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Reverse path" +msgstr "Linija je preusmerena" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "U izboru nema linija za preusmeravanje." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Nastavljanje izabrane linije" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 +msgid "Creating new path" +msgstr "Pravljenje nove linije" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Dodavanje izabranoj liniji" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/pencil-context.cpp:381 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Pustite ovde da bi se linija zatvorila i zavrÅ¡ila." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#: ../src/pencil-context.cpp:387 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "_Zatvori" +#: ../src/pencil-context.cpp:392 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Vucite za nastavak linije od ovog čvora." -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Otvoreni luk" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:466 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "ZavrÅ¡avanje linije slobodnom rukom" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Crtanje je prekinuto" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517 -msgid "Open both" +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" +"Režim crtanja: držeći Alt nacrtane linije se spajaju. Pustite " +"Alt da zavrÅ¡ite liniju." -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " vrsta: " +#: ../src/pencil-context.cpp:600 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "ZavrÅ¡avanje crtanja slobodnom rukom" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +#: ../src/pen-context.cpp:662 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Klik ili klik i povlačenje za zatvaranje i zavrÅ¡avanje linije." -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" +#: ../src/pen-context.cpp:672 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Klik ili klik i povlačenje za nastavak linije od ovog čvora." -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#: ../src/pen-context.cpp:1266 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Segment krive: ugao %3.2f°, udaljenost %s; Ctrl lepi " +"ugao, Enter zatvara liniju" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Izbor" +#: ../src/pen-context.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment duži: ugao %3.2f°, udaljenost %s; Ctrl lepi ugao, " +"Enter zatvara liniju" + +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "Ručka krive: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl lepi ugao" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#: ../src/pen-context.cpp:1307 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Simetrična ručka krive: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl lepi " +"ugao, Shift pomera samo ovu ručku" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Ručka krive: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl lepi ugao, " +"Shift pomera samo ovu ručku" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Podesi dužinu pomeranja" +#: ../src/pen-context.cpp:1355 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Crtanje zavrÅ¡eno" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Prikaži/sakrij isčezavajuće tačke" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Prikaži/sakrij viÅ¡e isčezavajućih tačaka" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#: ../src/preferences.cpp:101 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podeÅ¡avanjima, a nova " +"podeÅ¡avanja neće biti sačuvan." -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za profil %s." -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508 -#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -msgid "Scale" -msgstr "Skaliranje" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s nije ispravan direktorijum." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podeÅ¡avanja %s." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Datoteka podeÅ¡avanja %s nije prava datoteka." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku podeÅ¡avanja %s." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podeÅ¡avanja." -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 #, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Jednobojno" +msgid "Dip pen" +msgstr "Kapanje" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 #, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Prilagođavanje prikaza" +msgid "Marker" +msgstr "Tamnije" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 #, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Å irina u jedinicama mere" +msgid "Brush" +msgstr "Zamućenja" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single" -msgstr "Jedno" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Talasanje:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Jednom, razvučeno" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Repeated" -msgstr "Ponovljeno" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Crtež" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Ponovljeno, razvučeno" +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Autorstvo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Izvorni obrazac" +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Autorstvo-Deliti pod istim uslovima" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Kriva koja će biti postavljena uz krivu nacrta" +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Autorstvo-Bez prerada" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Kopije obrasca" +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Koliko kopija obrasca treba postaviti duž krive nacrta" +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Å irina obrasca" +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Promena Å¡irine obrasca u jedinicama njegove dužine" +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Javno vlasniÅ¡tvo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normalno pomeranje" +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Dodirno pomeranje" +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Objekti u obrazac" +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Obrazac je uspravan" +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" +"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Prava" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Skaliranje" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Izdavač" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Skaliranje" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Pomeranje" +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Pomeranje" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Odnos" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +#: ../src/rdf.cpp:262 msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" +"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-" +"RS“)" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Podesi nijansu" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Zaključaj Å¡irinu i visinu" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 -msgid "Defines hatches frequency and direction" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." msgstr "" +"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 -msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "Karakteristike" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 -msgid "Variation of dist between hatches, in %." -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Growth" -msgstr "Povećavanje" +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 -msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Prilagači" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +#: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 -msgid "1st side, out" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URL" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 -msgid "2nd side, in " -msgstr "" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Delovi" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML delovi za RDF deo licence." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" +"Ctrl: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava " +"zaobljene uglove u kružnicu" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 -msgid "2nd side, out" +#: ../src/rect-context.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica %d:%d); Shift za " +"crtanje oko početne tačake" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +#: ../src/rect-context.cpp:511 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : " +"1); Shift za crtanje oko početne tačke" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 -msgid "variance: 1st side" +#: ../src/rect-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : " +"1,618); Shift za crtanje oko početne tačke" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 -msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +#: ../src/rect-context.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Pravougaonik: %s × %s; Ctrl pravi kvadrat ili " +"proporcionalni pravougaonik; Shift za crtanje oko početne tačke" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "2nd side" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor" +#: ../src/rect-context.cpp:542 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Nacrtan pravougaonik" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 -msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "Pomeranje je otkazano." -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Izbor je otkazan." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 -msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +#: ../src/select-context.cpp:555 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" +"Crtanje oko objekata za njihov izbor; otpustite Alt za " +"prelazak na izbor slobodnim okruživanjem" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 -msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +#: ../src/select-context.cpp:557 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" +"Crtanje oko objekata za njihov izbor; pritisnite Alt za " +"prelazak na izbor dodirom" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" +#: ../src/select-context.cpp:721 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"Ctrl: izbor u grupi, povucite za horizontalno/vertikalno pomeranje" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:722 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 +#: ../src/select-context.cpp:723 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" +"Alt: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili " +"izbor dodirom" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Bend hatches" -msgstr "Savijanje krive" +#: ../src/select-context.cpp:898 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "Uklonjen tekst" -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "Global bending" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "" -"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 +msgid "Delete" +msgstr "Uklonjeno" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Izaberite objekat za dupliranje." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "Sve uklonjeno" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 -msgid "Thikness: at 1st side" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Izaberite neke objekte za grupisanje." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 -msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Grupisano" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 -msgid "at 2nd side" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Izaberite grupu za razgrupisavanje." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 -msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nema grupe za razgrupisavanje među izabranim grupama." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 -msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 +msgid "Ungroup" +msgstr "Razgrupisano" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 -msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 -msgid "from 1st to 2nd side" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" +"Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili " +"slojeva." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "ft" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Prava" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Dno" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "Izdignuto" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Mark distance" -msgstr "_Rastojanje za prijanjanje" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Raise to top" +msgstr "Podignuto na vrh" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Major length" -msgstr "Dužina talasa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 +msgid "Lower" +msgstr "SpuÅ¡teno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Minor length" -msgstr "Dužina talasa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje na dno." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "SpuÅ¡teno na dno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Major steps" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nema opoziva akcije." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nema ponavljanja akcije." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Shift marks by" -msgstr "Postavljena oznaka" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste" +msgstr "Ubačeno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +msgid "Paste style" +msgstr "Prenet je stil" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Mark direction" -msgstr "Povećan razmak između linija" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Ubaci efekat linije uživo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Izaberite objekte sa kojih će se ukloniti efekti linije." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Ukloni efekat linije" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Border marks" -msgstr "_Boja okvira:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Izaberite objekte sa kojih će se ukloniti filteri." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filter" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parametri efekta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size" +msgstr "Prenos dimenzija" -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Strokes" -msgstr "Linija:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na gornji sloj." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na donji sloj." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Stroke length variation" -msgstr "Početno odstupanje ivice" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max. overlap" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +msgid "Remove transform" +msgstr "PoniÅ¡tena transformacija" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Rotirano za 90° u levo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Overlap variation" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Rotirano za 90° u desno" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Rotiraj za piksela" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaliranje za ceo faktor" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Parallel offset" -msgstr "Normalno pomeranje" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 +msgid "Move vertically" +msgstr "Vertikalno pomeranje" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average distance from approximating path to original path" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Horizontalno pomeranje" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. tremble" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Pomeranje" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Osnovna učestalost" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "U izboru nije primenjen efekat linije." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Construction lines" -msgstr "Centralno poravnanje" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Izbor ne sadrži isečak." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Izbor ne sadrži masku." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 +msgid "action|Clone" +msgstr "Kloniraj" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Max. length" -msgstr "Dužina talasa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Izaberite klonove za ponovno povezivanje." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopirajte u klipbord objekat za koji će klonovi biti povezani." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Length variation" -msgstr "Manje zasićeno" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "U izboru nema klonova za ponovno povezivanje." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +msgid "Relink clone" +msgstr "Ponovo poveži klon" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Izaberite klonove za odvezivanje." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odvezani klonovi" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" +"Izaberite klon za prelazak na original. Izaberite povezano " +"pomeranje za prelazak na izvor. Izaberite tekst na liniji za " +"prelazak na liniju. Izaberite uklopljeni tekst za prelazak na njegov " +"okvir." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" +"Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, linija " +"za tekst, uklopljeni tekst?)" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" +"Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> " +"atributu)" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Izaberite objekte koji će biti pretvoreni u oznaku." -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Sjedinjavanje" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekti u oznaku" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Pentagram" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Izaberite objekte koji će biti pretvoreni u vođice." -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Pentagram" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekti u vođice" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Oznaka" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Odaberite objekte za retvaranje u Å¡aru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekti u Å¡aru" -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" +"Izaberite objekat ispunjen Å¡arom iz koje će se izdvojiti objekti." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Reference segment" -msgstr "Uklonjen segment" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Izbor nije ispunjen Å¡arom." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Å ara u objekte" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Generating path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Izaberite objekte za pravljenje kopije bitmape." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Pravim bitmapu..." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Napravi bitmapu" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Izaberite objekte od kojih će se napraviti isečak ili maska." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" +"Izaberite objekat masku i objekte na koje će se primeniti isečak ili " +"maska." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Nb of generations" -msgstr "Broj revolucija" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Isečak je postavljen" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 +msgid "Set mask" +msgstr "Maska je postavljena" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "Draw all generations" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Izaberite objekte iz kojih će se ukloniti isečak ili maska." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Ukloni isečak" -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Release mask" +msgstr "Ukloni masku" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Izaberite objekte čijoj će se veličini prilagoditi platno." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Promena bulovog parametra" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Prilagodi stranu izboru" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Promena parametra nabrajanja" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Prilagodi stranu crtežu" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Promena parametra skalara" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Uređivanje na platnu" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "veb" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -msgid "Copy path" -msgstr "Umnoži krivu" +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -msgid "Paste path" -msgstr "Ubaci krivu" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Link to path" -msgstr "Prijanjanje uz _krive" +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "Uklopljeni tekst" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Ubaci parametre krive" +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Duž" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Ubaci parametre krive" +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Linija" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Promena parametara tačke" +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Promenjena nasumičnog parametra" +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "ViÅ¡estruka linija" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Change text parameter" -msgstr "Promena parametara tačke" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Promena parametara tačke" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "3D kutija" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "Klon" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om „%s“ koja je zadata u komandnoj " -"liniji.\n" +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "Udaljenost linije" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" -#: ../src/main.cpp:261 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Å tampaj oznaku verzije Inkscape-a" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +msgid "Star" +msgstr "Zvezda" -#: ../src/main.cpp:266 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)" +#: ../src/selection-describer.cpp:128 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija" -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"PokuÅ¡aj da koristiÅ¡ X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" +"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za " +"izbor." -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)" +#: ../src/selection-describer.cpp:139 +msgid "root" +msgstr "osnova" -#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287 -#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364 -#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375 -msgid "FILENAME" -msgstr "NAZIV DATOTEKE" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "sloju %s" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Å tampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za " -"cevku)" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "sloj %s" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku" +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano 90)" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " u %s" -#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "TPI" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " u grupi %s (%s)" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"PovrÅ¡ina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je " -"platno, 0,0 je donji levi ugao)" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " u %i roditelju (%s)" +msgstr[1] " u %i roditelja (%s)" +msgstr[2] " u %i roditelja (%s)" -#: ../src/main.cpp:297 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " u %i sloju" +msgstr[1] " u %i sloja" +msgstr[2] " u %i slojeva" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)" +#: ../src/selection-describer.cpp:188 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje originala" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje linije" -#: ../src/main.cpp:311 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Prilagodi spoljaÅ¡nost povrÅ¡ine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u " -"SVG korisnički određenoj jedinici mere)" +#: ../src/selection-describer.cpp:196 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje okvira" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Å irina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "Izabran je %i objekat" +msgstr[1] "Izabrana su %i objekta" +msgstr[2] "Izabrano je %i objekata" -#: ../src/main.cpp:317 -msgid "WIDTH" -msgstr "Å IRINA" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekat tipa %s" +msgstr[1] "%i objekta tipa %s" +msgstr[2] "%i objekata tipa %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s" +msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s" +msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s, %s" +msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s, %s" -#: ../src/main.cpp:321 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekat %i tipa" +msgstr[1] "%i objekta %i tipa" +msgstr[2] "%i objekata %i tipa" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VISINA" +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/main.cpp:326 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID objekta za izvoz" +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Krivljenje" -#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/seltrans.cpp:548 +msgid "Set center" +msgstr "Postavljeno na centar" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:333 +#: ../src/seltrans.cpp:645 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa " -"atributom „export-id“)" +"Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena " +"veličine sa " -#: ../src/main.cpp:338 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/seltrans.cpp:672 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa " -"atributom „export-id“)" +"Stiskanje i razvlačenje izbora; Ctrl za proporcionalno; " +"Shift za promenu oko centra rotacije" -#: ../src/main.cpp:343 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/seltrans.cpp:673 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " -"SVG)" - -#: ../src/main.cpp:344 -msgid "COLOR" -msgstr "BOJA" +"Promena veličine izbora; Ctrl za proporcionalno; Shift " +"za promenu oko centra rotacije" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/seltrans.cpp:677 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" +"IskoÅ¡avanje izbora; Ctrl lepi ugao; Shift rotiranje oko " +"suprotne strane" -#: ../src/main.cpp:349 -msgid "VALUE" -msgstr "VREDNOST" - -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/seltrans.cpp:678 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili " -"„inkscape“)" - -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku" - -#: ../src/main.cpp:363 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" +"Rotacija izbora; Ctrl za fiksni ugao; Shift za " +"rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" -#: ../src/main.cpp:368 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku" +#: ../src/seltrans.cpp:812 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetovan centar" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku" +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skaliranje: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl za proporcionalno" -#: ../src/main.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "IskoÅ¡avanje: %0.2f°; Ctrl lepi ugao" -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotacija: %0.2f°; Ctrl lepi ugao" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" +#: ../src/seltrans.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Centar premeÅ¡ten na %s, %s" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/seltrans.cpp:1540 +#, c-format msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" +"Pomeranje za %s, %s; Ctrl fiksira horizontalno/vertikalno; " +"Shift ignoriÅ¡e lepljenje" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:403 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Pitaj za Å¡irinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" +#: ../src/shape-editor.cpp:468 +msgid "Drag curve" +msgstr "Oblikovanje krive" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:409 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Veza na %s" -#: ../src/main.cpp:414 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte" +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Veza bez URI adrese" -#: ../src/main.cpp:419 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:425 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Å tampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napuÅ¡ta program" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnica" -#: ../src/main.cpp:430 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: ../src/main.cpp:435 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Ugao" -#: ../src/main.cpp:440 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori." +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Uklopljiva povrÅ¡ina" -#: ../src/main.cpp:441 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Neuklopljiva povrÅ¡ina " -#: ../src/main.cpp:445 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape." +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Uklopljeni tekst (%d znak)" +msgstr[1] "Uklopljeni tekst (%d znaka)" +msgstr[2] "Uklopljeni tekst (%d znakova)" -#: ../src/main.cpp:446 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" +msgstr[1] "Povezani uklopljeni tekst (%d znaka)" +msgstr[2] "Povezani uklopljeni tekst (%d znakova)" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Vođice oko strane" -#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989 +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"[OPCIJE...] [DATOTEKA...]\n" -"\n" -"Dostupne opcije:" +"Vucite za crtanje elipse. Vucite ručku za pravljenje luka ili " +"segmenta. Klik za izbor." -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikalno, na %s; %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Novi dokument" +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontalno, na %s; %s" -#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "na %d stepeni, preko (%s,%s); %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Prenos dimen_zija" +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "ugrađen" -#: ../src/menus-skeleton.h:71 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klonira_nje" +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Slika sa loÅ¡om referencom: %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_View" -msgstr "_Pregled" +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Slika %d × %d: %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zumiranje" +#: ../src/spiral-context.cpp:319 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: lepi ugao" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Režim prikaza" +#: ../src/spiral-context.cpp:321 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: zaključava prečnik spirale" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Delovi _sučelja" +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirala: prečnik %s, ugao %5g°; Ctrl lepi ugao" + +#: ../src/spiral-context.cpp:479 +msgid "Create spiral" +msgstr "Nacrtana spirala" + +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; isečeno" + +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskirano" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -msgid "_Layer" -msgstr "_Sloj" +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtrirano (%s)" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekat" +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrirano" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Cli_p" -msgstr "Ise_canje" +# bug: plural-forms +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa od %d objekta" +msgstr[1] "Grupa od %d objekta" +msgstr[2] "Grupa od %d objekata" -#: ../src/menus-skeleton.h:173 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ka" +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Linija" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 -msgid "Patter_n" -msgstr "Obra_zac" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Sjedinjeno" -#: ../src/menus-skeleton.h:201 -msgid "_Path" -msgstr "_Kriva" +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Presečeno" -#: ../src/menus-skeleton.h:224 -#, fuzzy -msgid "Path Effects" -msgstr "Efekti krive..." +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Razlikovano" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Izuzeto" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Effe_cts" -msgstr "_Efekti" +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Podeljeno" -#: ../src/menus-skeleton.h:252 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Radna tabla" +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Isečena linija" -#: ../src/menus-skeleton.h:256 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Izaberite najmanje dve linije za primenjivanje Bulove operacije." -#: ../src/menus-skeleton.h:260 -msgid "Tutorials" -msgstr "Vežbe" +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Izaberite najmanje jednu liniju za primenjivanje Bulovog " +"sjedinjavanja." -#: ../src/node-context.cpp:228 +#: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Ctrl: promena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, pomeranje vodoravno " -"i uspravno; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" +"Izaberite tačno dve linije za primenu različitosti, podele ili " +"isecanja linije." -#: ../src/node-context.cpp:229 +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Shift: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe " -"ručke" - -#: ../src/node-context.cpp:230 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: fiksna dužina ručki; Ctrl+Alt: pomera duž ručki" - -#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588 -msgid "Stamp" -msgstr "Pečat" +"Ne mogu da raspoznam poredak sloja objekata izabranih za različitost, " +"XOR, podelu ili isecanje linije." -#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Čvor pomeren uspravno" +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Jedan od objekata nije linija, nije moguće primeniti Bulovu operaciju." -#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Čvor pomeren vodoravno" +#: ../src/splivarot.cpp:633 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Izaberite potez(e) za pretvaranje poteza u liniju." -#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698 -#: ../src/nodepath.cpp:3609 -msgid "Move nodes" -msgstr "Pomeren čvor" +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Potez je pretvoren u liniju" -#: ../src/nodepath.cpp:1736 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Ručka čvora: povlačenje uređuje krivu; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; Alt za fiksnu dužinu; Shift za rotaciju obe ručke" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "U izboru nema poteza." -#: ../src/nodepath.cpp:1906 -msgid "Align nodes" -msgstr "Poravnavati čvorovi" +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Izabrani objekat nije linija, ne može da se skuplja ili Å¡iri." -#: ../src/nodepath.cpp:1968 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Raspoređeni čvorovi" +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje" -#: ../src/nodepath.cpp:2006 -msgid "Add nodes" -msgstr "Dodati čvorovi" +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje" -#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110 -msgid "Add node" -msgstr "Dodat čvor" +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Izaberite neku liniju za skupljanje ili Å¡irenje." -#: ../src/nodepath.cpp:2202 -msgid "Break path" -msgstr "Razdvojena kriva" +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Outset path" +msgstr "Linija je proÅ¡irena" -#: ../src/nodepath.cpp:2258 -msgid "Close subpath" -msgstr "Zatvorena podkriva" +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Inset path" +msgstr "Linija je sužena" -#: ../src/nodepath.cpp:2319 -msgid "Join nodes" -msgstr "Spojeni čvorovi" +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "U izboru nema linije za skupljanje ili Å¡irenje." -#: ../src/nodepath.cpp:2346 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Zatvorena podkriva segmentom" +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):" -#: ../src/nodepath.cpp:2400 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Uprošćavanje linija:" -#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Za spajanje, morate da izaberete dva krajnja čvora." +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Uprošćeno je %s %d od %d linija..." -#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Uklonjeni čvorovi" +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d linija uprošćeno." -#: ../src/nodepath.cpp:2587 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrÅ¡kom oblika" +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Izaberite liniju za uprošćavanje." -#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na krivi, između kojih " -"će segment biti obrisan." +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "Uprosti" -#: ../src/nodepath.cpp:2754 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova." +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "U izboru nema linija za uprošćavanje." -#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342 -msgid "Delete segment" -msgstr "Uklonjen segment" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku primene efekta linije." -#: ../src/nodepath.cpp:2807 -msgid "Change segment type" -msgstr "Promenjena vrsta segmenta" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Povezano pomeranje, %s za %f tačaka" -#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561 -msgid "Change node type" -msgstr "Promenjena vrsta čvora" +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "proÅ¡ireno" -#: ../src/nodepath.cpp:3855 -msgid "Retract handle" -msgstr "Vraćena ručka" +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "suženo" -#: ../src/nodepath.cpp:3910 -msgid "Move node handle" -msgstr "Pomerena ručka čvora" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dinamička udaljenost, %s za %f tačaka" -#: ../src/nodepath.cpp:4094 +#: ../src/sp-path.cpp:156 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Ručka čvora: ugao %0.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; Alt za fiksnu dužinu; Shift za rotaciju obe ručke" +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Linija (%i čvor, efekat linije: %s)" +msgstr[1] "Linija (%i čvora, efekat linije: %s)" +msgstr[2] "Linija (%i čvorova, efekat linije: %s)" -#: ../src/nodepath.cpp:4288 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Rotirani čvorovi" +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Linija (%i čvor)" +msgstr[1] "Linija (%i čvora)" +msgstr[2] "Linija (%i čvorova)" -#: ../src/nodepath.cpp:4403 -msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" -#: ../src/nodepath.cpp:4429 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skalirani čvorovi" +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "ViÅ¡estruka linija" -#: ../src/nodepath.cpp:4473 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Izvrnuti čvorovi" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" -#: ../src/nodepath.cpp:4642 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Čvor: povlačenjem se uređuje kriva; Ctrl za prijanjanje " -"vodoravno/uspravno; Ctrl+Alt za prijanjanje na pravac ručke" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirala sa %3f zavoja" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4875 -msgid "end node" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor" +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Zvezda sa %d krakom" +msgstr[1] "Zvezda sa %d kraka" +msgstr[2] "Zvezda sa %d krakova" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4880 -msgid "cusp" -msgstr "uglasta kriva" +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Poligon sa %d stranom" +msgstr[1] "Poligon sa %d strane" +msgstr[2] "Poligon sa %d strana" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4883 -msgid "smooth" -msgstr "glatka kriva" +# bug: plural-forms +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa od %d objekta" +msgstr[1] "Grupa od %d objekta" +msgstr[2] "Grupa od %d objekata" -#: ../src/nodepath.cpp:4885 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Raspored" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<naziv nije pronađen>" -#: ../src/nodepath.cpp:4887 -msgid "symmetric" -msgstr "simetrična kriva" +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst na liniji (%s, %s)" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4893 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "zavrÅ¡ni čvor, ručka izvučena (koristite Shift za nastavak)" +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" -#: ../src/nodepath.cpp:4895 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite Shift za nastavak)" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Podaci o kloniranom znaku %s%s" -#: ../src/nodepath.cpp:4898 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "obe ručke su uvučene (koristite Shift za izvlačenje ručki)" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " od " -#: ../src/nodepath.cpp:4910 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Prevlačite čvorove ili kontrolne tačke; Alt+povlačenje za " -"vajanje; strelice za pomeranje čvorova, < > za promenu " -"veličine, [ ] za rotaciju" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Podaci o kloniranom znaku siročetu" -#: ../src/nodepath.cpp:4911 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Povlačite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "Prostiranje teksta" -#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki." +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/nodepath.cpp:4941 +#: ../src/sp-use.cpp:335 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." -msgstr[1] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvorova za izbor." -msgstr[2] "" -"0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." -msgstr[3] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon za: %s" -#: ../src/nodepath.cpp:4947 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu." +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Klon siroče" -#: ../src/nodepath.cpp:4955 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." -msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." -msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano; %s. %s." -msgstr[3] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." +#: ../src/star-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: lepi ugao; čuva radijalne krake" -#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." -msgstr[1] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." -msgstr[2] "" -"%i od %i čvorova odabrano u %i od %i podkrivi. %" -"s." -msgstr[3] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Poligon: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl lepi ugao" -#: ../src/nodepath.cpp:4968 +#: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i od %i čvorova odabrano. %s." -msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano. %s." -msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano. %s." -msgstr[3] "%i od %i čvora odabrano. %s." +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Zvezda: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl lepi ugao" -#: ../src/object-edit.cpp:408 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Prilagođavanje poluprečnika vodoravnog zaobljenja; Ctrl za " -"istu vrednost uspravnog poluprečnika" +#: ../src/star-context.cpp:494 +msgid "Create star" +msgstr "Crtanje zvezde" -#: ../src/object-edit.cpp:412 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Prilagođavanje poluprečnika uspravnog zaobljenja; Ctrl za istu " -"vrednost vodoravnog poluprečnika" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Izaberite tekst i liniju za postavljanje teksta na liniju." -#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " -"ratio or stretch in one dimension only" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Podesi Å¡irinu i visinu pravougaonika; Ctrl zaključava odnos " -"ili izduživanje jedne dimenzije" +"Ovaj tekst objekat je već postavljen na liniju. Prvo ga uklonite sa " +"linije. Koristite Shift+D za prikaz linije na koju je postavljen." -#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657 -#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Promena veličine kutije u pravcu X/Y; Shift duž ose Z; Ctrl za " -"gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" +"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo " +"pravougaonik pretvorite u liniju." -#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -"Promena veličine kutije duž ose Z; sa Shift u pravcu X/Y; Ctrl " -"za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" +"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga stavite na " +"liniju." -#: ../src/object-edit.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi." +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Postavlja tekst na liniju" -#: ../src/object-edit.cpp:896 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "PodeÅ¡avanje Å¡irine elipse, Ctrl za pravljenje kružnice" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Izaberite tekst na liniji uklanjanje sa linije." -#: ../src/object-edit.cpp:899 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "PodeÅ¡avanje visine elipse, Ctrl za pravljenje kružnice" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "U izboru nema teksta na liniji." -#: ../src/object-edit.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Pozicija početne tačke luka ili segmenta; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; povlačenje ka unutra za luk, ka spolja za segment" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Uklanja tekst sa linije" -#: ../src/object-edit.cpp:906 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Pozicija zavrÅ¡ne tačke luka ili segmenta; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; povlačenje ka unutra za luk, ka spolja za segment" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." -#: ../src/object-edit.cpp:1045 +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" -"PodeÅ¡avanje spoljnog poluprečnika zvezde ili poligona; Shift " -"za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" +"Izaberite tekst i jednu ili viÅ¡e linija ili oblik za " +"postavljanje teksta u okvir." -#: ../src/object-edit.cpp:1052 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Tekst uklopljen u okvir" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za uklanjanje iz okvira." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Tekst uklonjen iz okvira" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za konverziju." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" -"PodeÅ¡avanje unutraÅ¡njeg poluprečnika zvezde; Ctrl zadržava " -"jednakost krakova (bez iskrivljenja); Shift za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" +"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga konvertujete." -#: ../src/object-edit.cpp:1235 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "U izboru nema uklopljenog teksta za konvertovanje." + +#: ../src/text-context.cpp:441 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Zamotavanje/odmotavanje spirale od početka; Ctrl za " -"prijanjanje ugla; Alt za sabijanje/razvlačenje" +"Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." -#: ../src/object-edit.cpp:1238 +#: ../src/text-context.cpp:443 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Zamotavanje/odmotavanje spirale sa kraja; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; Shift za skaliranje/rotaciju" +"Klik za uređivanje uklopljenog teksta, prevlačenje za izbor " +"dela teksta." -#: ../src/object-edit.cpp:1282 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Podesi dužinu pomeranja" +#: ../src/text-context.cpp:498 +msgid "Create text" +msgstr "Napravljen tekst" -#: ../src/object-edit.cpp:1318 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Povlačenje za promenu veličine okvira uklopljenog teksta" +#: ../src/text-context.cpp:522 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Znakovi koji se ne Å¡tampaju" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." +#: ../src/text-context.cpp:537 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Umetni unikod znak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Kombinujem krive..." +#: ../src/text-context.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unikod (Enter za zavrÅ¡avanje): %s: %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:160 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinovano" +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unikod (Enter za zavrÅ¡avanje): " -#: ../src/path-chemistry.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za pojednostavljivanje." +#: ../src/text-context.cpp:649 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Okvir uklopljenog teksta: %s × %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:179 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Odaberite krivu(e) za raskidanje jedinstva." +#: ../src/text-context.cpp:681 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Unesite tekst; Enter za početak nove linije." -#: ../src/path-chemistry.cpp:183 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Razdvajam krive na delove..." +#: ../src/text-context.cpp:694 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:269 -msgid "Break apart" -msgstr "Razdvojno u delove" +#: ../src/text-context.cpp:696 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Napravljen uklopljeni tekst" -#: ../src/path-chemistry.cpp:271 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nema krive za raskidanje jedinstva među izabranim objektima." +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Okvir je premali za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije " +"napravljen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:283 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Odaberite objekat za pretvaranje u krive." +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Neprekidajući razmak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Pretvaram objekte u krive..." +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Umetnut neprekidajući razmak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:311 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekat pretvoren u krivu" +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Načinjeno podebljanim" -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Nema objekta za pretvaranje u krive među izabranim objektima." +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Načinjeno kurzivnim" -#: ../src/path-chemistry.cpp:550 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Izaberite krivu(e) za preusmeravanje." +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Novi red" -#: ../src/path-chemistry.cpp:559 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Preusmeravam krivu..." +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Obrisan zadnji karakter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:586 -msgid "Reverse path" -msgstr "Preusmerena kriva" +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Razmak u levo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nema krive za preusmeravanje među izabranim objektima." +#: ../src/text-context.cpp:1037 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Razmak u desno" -#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Nastavljanje izabrane krive" +#: ../src/text-context.cpp:1062 +msgid "Kern up" +msgstr "Razmak na gore" -#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506 -msgid "Creating new path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +#: ../src/text-context.cpp:1088 +msgid "Kern down" +msgstr "Razmak na dole" -#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Dodavanje izabranoj krivi" +#: ../src/text-context.cpp:1165 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotirano u levo" -#: ../src/pencil-context.cpp:383 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Odpustite ovde da bi se kriva zatvorila i zavrÅ¡ila." +#: ../src/text-context.cpp:1186 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotirano u desno" + +#: ../src/text-context.cpp:1203 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Smanjen razmak između linija" + +#: ../src/text-context.cpp:1211 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Smanjen razmak između karaktera" + +#: ../src/text-context.cpp:1230 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Povećan razmak između linija" + +#: ../src/text-context.cpp:1238 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Povećan razmak između karaktera" + +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "Prenet tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); Enter za novi " +"paragraf." -#: ../src/pencil-context.cpp:389 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Crtawe linije slobodnom rukom" +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); Enter za novi red." -#: ../src/pencil-context.cpp:394 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Povucite za nastavak krive od ovog čvora." +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klik za izbor ili pravljenje teksta, povucite za pravljenje " +"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst." -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:470 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "ZavrÅ¡avanje linije slobodnom rukom" +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "Otkucan tekst" -#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Iscrtavanje je prekinuto" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Ne možete urediti klonirane podatke karaktera." -#: ../src/pencil-context.cpp:577 +#: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" +"Izmena linije: klik, Shift+klik ili povlačenje oko " +"čvorova za izbor, zatim vucite čvorove i ručke. Klik na " +"objekat za izbor." -#: ../src/pencil-context.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "ZavrÅ¡avanje linije slobodnom rukom" - -#: ../src/pen-context.cpp:668 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenjeza zatvaranje i zavrÅ¡avanje putanje." +"Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje." -#: ../src/pen-context.cpp:678 +#: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenje za nastavak putanje od ovog čvora." +"Vucite za crtanje pravougaonika. Vucite kvačice za zaobljene " +"uglove i promenu veličine. Klik za izbor." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, razdaljina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Enter za zatvaranje putanje" +"Vucite za crtanje 3D kutije. Vucite ručke za promenu veličine " +"u perspektivi. Klik za izbor (Ctrl+Alt za jednu stranu)." -#: ../src/pen-context.cpp:1272 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, razdaljina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Enter za zatvaranje putanje" +"Vucite za crtanje elipse. Vucite ručku za pravljenje luka ili " +"segmenta. Klik za izbor." -#: ../src/pen-context.cpp:1290 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -"Ručka putanje: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za " -"prijanjanje ugla" +"Vucite za crtanje zvezde. Vucite ručke za uređivanje oblika " +"zvezde. Klik za izbor." -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Shift za pomeranje samo ove ručke" +"Vucite za crtanje spirale. Vucite ručke za uređivanje oblika " +"spirale. Klik za izbor." -#: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Shift za pomeranje samo ove ručke" - -#: ../src/pen-context.cpp:1360 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Iscrtavanje zavrÅ¡eno" - -#: ../src/persp3d.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Spajanje nestajućih tačaka" - -#: ../src/persp3d.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka" +"Vucite za crtanje linije slobodnom rukom. Shift za nastavak " +"izabrane linije, Alt uključuje režim crtanja." -#: ../src/preferences.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" -"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podeÅ¡avanjima.\n" -"Nova podeÅ¡avanja neće biti sačuvana." +"Klik ili klik sa povlačenjem započinje liniju; Shift " +"nastavlja izabranu liniju. Ctrl+klik pravi pojedinačne tačke (samo u " +"režimu prave linije)." -#. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n" -"%s" +"Vucite za crtanje kaligrafske linije; Ctrl za praćenje vođice. " +"Strelice podeÅ¡avaju Å¡irinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)." -#. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid directory." +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"%s nije ispravan direktorijum.\n" -"%s" - -#. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" +"Povucite ili dvokliknite za pravljenje preliva na izabranim " +"objektima, vucite ručke za uređivanje preliva." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"%s nije prava datoteka.\n" -"%s" +"Klik ili vucite preko povrÅ¡ine za uvećanje, Shift+klik " +"za umanjenje." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Kliknite i vucite od objekta do objekta za crtanje poveznice." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:196 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"Klik za bojenje oivičene povrÅ¡ine, Shift+klik za dodavanje " +"nove popune izboru, Ctrl+klik za promenu popune i linije izabranih " +"objekata na trenutna podeÅ¡avanja." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s nije ispravna datoteka podeÅ¡avanja.\n" -"%s" +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Povuci za brisanje." -#: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava " -"zaobljene uglove u kružnicu" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Izaberite podalatku sa trake alatki" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica %d:%d); Shift za " -"crtanje oko početne tačake" +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Precrtavanje: %d. %ld čvorova" -#: ../src/rect-context.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : " -"1); Shift za crtanje oko početne tačke" +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Izaberite sliku za precrtavanje" -#: ../src/rect-context.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : " -"1,618); Shift za crtanje oko početne tačke" +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Izaberite samo jednu sliku za precrtavanje" -#: ../src/rect-context.cpp:495 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s; Ctrl pravi kvadrat ili " -"proporcionalni pravougaonik; Shift za crtanje oko početne tačke" +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili viÅ¡e oblika iznad nje" -#: ../src/rect-context.cpp:516 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Nacrtan pravougaonik" +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa" -#: ../src/select-context.cpp:232 -msgid "Move canceled." -msgstr "Pomeranje je otkazano." +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Neispravan rezultat SIOX" -#: ../src/select-context.cpp:240 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Izbor je otkazan." +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta" -#: ../src/select-context.cpp:550 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Crtanje oko objekata za njihov izbor; otpustite Alt za " -"prelazak na izbor slobodnim okruživanjem" +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka" -#: ../src/select-context.cpp:552 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Crtanje oko objekata za njihov izbor; pritisnite Alt za " -"prelazak na izbor dodirom" +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..." -#: ../src/select-context.cpp:712 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: izbor u grupi, povucite za pomeranje vodoravno/uspravno" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Precrtana bitmapa" -#: ../src/select-context.cpp:713 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor" +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" -#: ../src/select-context.cpp:714 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili " -"izbor dodirom" +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" -#: ../src/select-context.cpp:885 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega." +#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Povuci za pomeranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:192 -msgid "Delete text" -msgstr "Uklonjen tekst" +#: ../src/tweak-context.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:200 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." +#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Vucite ili kliknite za nasumično pomeranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754 -msgid "Delete" -msgstr "Uklonjeno" +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:246 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Izaberite objekat za dupliranje." +#: ../src/tweak-context.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Vucite ili klik za rotiranje u desno; sa Shift u levo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 -msgid "Delete all" -msgstr "Sve uklonjeno" +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. Vucite ili klik za dupliranje; sa Shift brisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:459 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Izaberite neke objekte za grupisanje." +#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Vucite za oblikovanje linije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Group" -msgstr "Grupisano" +#: ../src/tweak-context.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:546 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Izaberite grupu za razgrupisavanje." +#: ../src/tweak-context.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:587 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Nema grupe za razgrupisavanje među izabranim grupama." +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497 -msgid "Ungroup" -msgstr "Razgrupisano" +#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Vucite ii klik za farbanje objekata bojom." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:683 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." +#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Vucite ili klik za meÅ¡anje boja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 +#, c-format msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili " -"slojeva." +"%s. Vucite ili klik za povećavanje zamućenja; sa Shift za " +"smanjivanje." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 -#, fuzzy -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Funkcije" +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano! Izaberite objekat za deformisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 +msgid "Move tweak" +msgstr "Oblikovanje pomeranjem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 -msgid "Raise to top" -msgstr "Podignuto na vrh" +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Efekat pomeranja unutra/spolja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje." +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Efekat pulsnog pomeranja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:827 -msgid "Lower" -msgstr "SpuÅ¡teno" +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Oblikovanje skaliranjem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje na dno." +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Oblikovanje rotiranjem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "SpuÅ¡teno na dno" +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Efekat dupliranja/uklanjanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nema opoziva akcije." +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Oblikovanje guranjem linije" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nema ponavljanja akcije." +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Efekat smanjivanja/povećavanja linije" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -msgid "Paste" -msgstr "Ubačeno" +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Privlačenje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 -msgid "Paste style" -msgstr "Prenet je stil" +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Efekat nazubljivanja linije" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:964 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Ubaci efekte krive." +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Farbanje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti efekti krive." +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Variranje boja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Ukloni efekat krive" +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Oblikovanje zamućivanjem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "NiÅ¡ta nije umnoženo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 -msgid "Remove filter" -msgstr "Ukloni filter" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Nema ničega u klipbordu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025 -msgid "Paste size" -msgstr "Prenos dimenzija" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "U klipbordu nema stila." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na gornji sloj." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "U klipbordu nema dimenzija." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075 -msgid "No more layers above." -msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti efekat linije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na donji sloj." +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "U klipbordu nema efekata." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "U klipbordu nema linija." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "No more layers below." -msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." +# bug: rect -> rectangle +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Osobine objekta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 -msgid "Remove transform" -msgstr "PoniÅ¡tena transformacija" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Izaberi ovo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rotirano za 90° u levo" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Napravi vezu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rotirano za 90° u desno" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "Set Mask" +msgstr "Postavi masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacija" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +msgid "Release Mask" +msgstr "Ukloni masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Rotiraj za piksela" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +msgid "Set Clip" +msgstr "Postavi isečak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skaliranje za ceo faktor" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +msgid "Release Clip" +msgstr "Ukloni isečak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548 -msgid "Move vertically" -msgstr "Uspravno pomeranje" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Napravi vezu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_RazgrupiÅ¡i" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Pomeranje" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Osobine veze" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Uspravno pomeranje za piksel" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Prati vezu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Vodoravno pomeranje za piksel" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Ukloni vezu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Osobine slike" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Uredi spolja..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Popune i linije" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911 -msgid "action|Clone" -msgstr "Kloniraj" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O Inkscape" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 -#, fuzzy -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Uvodna Å¡pica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934 -#, fuzzy -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958 -#, fuzzy -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Prevodioci" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "Relink clone" -msgstr "Odvezani klonovi" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +msgid "translator-credits" +msgstr "Aleksandar UroÅ¡ević (urke@users.sourceforge.net)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975 -#, fuzzy -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align" +msgstr "Poravnavanje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Distribute" +msgstr "Raspoređivanje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Odvezani klonovi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimalni horizontalni razmak (u pikselima) između kontejnera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Izaberite klon za prelazak na original. Izaberite povezano " -"pomeranje za prelazak na izvor. Izaberite tekst na krivi za " -"prelazak na krivu. Izaberite uklopljeni tekst za prelazak na njegov " -"okvir." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +msgid "gap|H:" +msgstr "H:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, putanja " -"teksta, uklopljeni tekst?)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimalni vertikalni razmak (u pikselima) između kontejnera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> " -"atributu)" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Izaberite objekte koji će biti pretvoreni u oznaku." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Saniranje preklapanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekti u oznaku" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ređanje mreže poveznica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Izaberite objekte koji će biti pretvoreni u vođice." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 +msgid "Unclump" +msgstr "Rastavljeno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekti u vođice" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Nasumično pozicioniranje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Odaberite objekte koji će biti pretvoreni u obrazac." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Raspodela osnove teksta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekti u obrazac" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Poravnanje osnove teksta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Izaberite objekat sa popunom obrascem iz koje će se izdvojiti objekat." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Raspored mreže poveznica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "U izboru nema popune obrascem." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Obrazac u objekte" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Relative to: " +msgstr "Osnova: " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Izaberite objekte za pravljenje kopije bitmape." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Tretiraj izbor kao grupu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489 -#, fuzzy -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Preusmeravam krivu..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Napravljena bitmapa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left edges" +msgstr "Poravnaj leve strane" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Izaberite objekte od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Horizontalno centriraj objekte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Izaberite masku objekta i objekte na koje će se primeniti uzorak " -"krive ili maska." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align right sides" +msgstr "Desno poravnanje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 -msgid "Set mask" -msgstr "Postavljena maska" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Izaberite objekte iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align top edges" +msgstr "Poravnaj gornje strane" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Uklonjena presecajuća putanja" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrirano na horizontalnoj osi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885 -msgid "Release mask" -msgstr "Sklonjena maska" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Poravnaj donje starne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Izaberite objekte čijoj će se veličini prilagoditi platno." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Prilagodi stranu izboru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Horizontalno poravnava osnove tekstova" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Prilagodi stranu crtežu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Poravnaj osnove teksta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Podjednaki horizontalni razmaci između objekata" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "web|Link" -msgstr "Veza" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Sredine objekata na podjednakim horizontalnim rastojanjima" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Flowed text" -msgstr "Uklopljeni tekst" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Podjednaki vertikalni razmaci između objekata" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "Kriva" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Sredine objekata na podjednakim vertikalnim rastojanjima" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligon" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Polyline" -msgstr "ViÅ¡estruka linija" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Osnove tekstova na podjednakim horizontalnim rastojanjima" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "3D Box" -msgstr "3D kutija" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgid "object|Clone" -msgstr "Klon" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Rasturanje objekata: pokuÅ¡aj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Udaljenost krive" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "Pomeranje objekata tako da im se kontejneri ne preklapaju" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 -msgid "Star" -msgstr "Zvezda" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "" +"Horizontalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom" -#: ../src/selection-describer.cpp:115 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "" +"Vertikalno poravnavanje izabranih čvorova sa poslednje izabranim čvorom" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "" -"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za " -"izbor." +"Horizontalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno " +"rastojanje" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -msgid "root" -msgstr "osnova" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "" +"Vertikalno raspoređivanje izabranih čvorova na podjednako međusobno " +"rastojanje" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "sloju %s" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +msgid "Last selected" +msgstr "Poslednje izabrano" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "sloj %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "First selected" +msgstr "Prvo izabrano" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Biggest object" +msgstr "Najveći objekat" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " u %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +msgid "Smallest object" +msgstr "Najmanji objekat" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " u grupi %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " u %i roditelju (%s)" -msgstr[1] " u %i roditelja (%s)" -msgstr[2] " u %i roditelja (%s)" -msgstr[3] " u %i roditelju (%s)" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Naziv profila:" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " u %i sloju" -msgstr[1] " u %i sloja" -msgstr[2] " u %i slojeva" -msgstr[3] " u %i sloju" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje originala" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje krive" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Beleži poruke dnevnika rada" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje okvira" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Izabran je %i objekat" -msgstr[1] "Izabrana su %i objekta" -msgstr[2] "Izabrano je %i objekata" -msgstr[3] "Izabran je %i objekat" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Dopunske informacije" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:203 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekat tipa %s" -msgstr[1] "%i objekta tipa %s" -msgstr[2] "%i objekata tipa %s" -msgstr[3] "%i objekat tipa %s" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s" -msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s" -msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s" -msgstr[3] "%i objekat tipa %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entiteti Dablinske osnove" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s, %s" -msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s, %s" -msgstr[3] "%i objekat tipa %s, %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Prikaz _okvira strane" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekat %i tipa" -msgstr[1] "%i objekta %i tipa" -msgstr[2] "%i objekata %i tipa" -msgstr[3] "%i objekat %i tipa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane" -#: ../src/selection-describer.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Okvir _iznad crteža" -#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Krivljenje" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža" -#: ../src/seltrans.cpp:513 -msgid "Set center" -msgstr "Postavljeno na centar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Prikaz _senke strane" -#: ../src/seltrans.cpp:610 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena " -"veličine sa " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane" -#: ../src/seltrans.cpp:637 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Stiskanje i razvlačenje izbora; Ctrl za proporcionalno; " -"Shift za promenu oko centra rotacije" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Po_zadina:" -#: ../src/seltrans.cpp:638 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Promena veličine izbora; Ctrl za proporcionalno; Shift " -"za promenu oko centra rotacije" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/seltrans.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"IskoÅ¡avanje izbora; Ctrl za prijanjanje ugla; Shift za " -"rotiranje oko suprotne strane" +"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)" -#: ../src/seltrans.cpp:643 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Rotacija izbora; Ctrl za fiksni ugao; Shift za " -"rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Boja okvira:" -#: ../src/seltrans.cpp:777 -msgid "Reset center" -msgstr "Resetovan centar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Boja okvira strane" -#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skaliranje: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl za proporcionalno" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Boja linije okvira strane" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1233 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "IskoÅ¡avanje: %0.2f°; Ctrl za prijanjanje ugla" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1293 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotacija: %0.2f°; Ctrl za prijanjanje ugla" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Prikaz _vođica" -#: ../src/seltrans.cpp:1334 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Centar premeÅ¡ten na %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive" -#: ../src/seltrans.cpp:1496 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Vođice se _lepe pri pomeranju" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"Pomeranje za %s, %s; Ctrl za fiksno vodoravno/uspravno; " -"Shift za zanemarivanje prijanjanja" - -#: ../src/shape-editor.cpp:477 -msgid "Drag curve" -msgstr "Oblikovana kriva" +"Kada se vođica pomera, lepi se uz čvorove objekta ili uglove kontejnera " +"(moraju da budu omogućene opcije „Lepi uz čvorove“ ili „Lepi uz uglove " +"kontejnera“; lepiće se samo mali delovi vođice oko kursora)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Veza na %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Boja vođice:" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Veza bez URI adrese" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Boja vodeće linije" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Boja vodećih linija" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:627 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Boja za _isticanje:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:860 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Boja istaknute vodeće linije" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:862 -msgid "Arc" -msgstr "Ugao" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Uklopljiva povrÅ¡ina" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Grid|_New" +msgstr "Napravi _novu" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Neuklopljiva povrÅ¡ina " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Create new grid." +msgstr "Pravljenje nove mreže." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Uklopljeni tekst (%d znak)" -msgstr[1] "Uklopljeni tekst (%d znaka)" -msgstr[2] "Uklopljeni tekst (%d znakova)" -msgstr[3] "Uklopljeni tekst (%d znak)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" -msgstr[1] "Povezani uklopljeni tekst (%d znaka)" -msgstr[2] "Povezani uklopljeni tekst (%d znakova)" -msgstr[3] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Uklanjanje izabrane mreže." -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "Vođice" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "uspravno, na %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "Mreže" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "vodoravno, na %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Snap" +msgstr "Lepljenje" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "na %d stepeni, preko (%s,%s); Ctrl+klik za uklanjanje" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../src/sp-image.cpp:1108 -msgid "embedded" -msgstr "ugrađen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Scripting" +msgstr "Skripte" -#: ../src/sp-image.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Slika sa loÅ¡om referencom: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "OpÅ¡te" -#: ../src/sp-image.cpp:1117 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Slika %d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Okvir" -#: ../src/spiral-context.cpp:304 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../src/spiral-context.cpp:306 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: zaključava prečnik spirale" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Vođice" -#: ../src/spiral-context.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirala: prečnik %s, ugao %5g°; Ctrl za prijanjanje ugla" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Rastojanje za lepljenje" -#: ../src/spiral-context.cpp:454 -msgid "Create spiral" -msgstr "Nacrtana spirala" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Lepi samo kada je _bliže od:" -#: ../src/sp-item.cpp:1027 -msgid "Object" -msgstr "Objekat" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "Uvek lepi" -#: ../src/sp-item.cpp:1044 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; isečeno" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Rastojanje za lepljenje uz objekte u ekranskim tačkama" -#: ../src/sp-item.cpp:1049 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; maskirano" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Uvek lepi uz objekte, nezavisno od rastojanja" -#: ../src/sp-item.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; isečeno" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz druge objekte samo kada su na " +"rastojanju manjem od određenog" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; isečeno" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Ras_tojanje za lepljenje" -# bug: plural-forms -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupa od %d objekta" -msgstr[1] "Grupa od %d objekta" -msgstr[2] "Grupa od %d objekata" -msgstr[3] "Grupa od %d objekta" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Lepi samo kada je b_liže od:" -#: ../src/sp-line.cpp:190 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Rastojanje za lepljenje u mreži u ekranskim tačkama" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "Presečeno" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Uvek lepi uz mrežu, nezavisno od rastojanja" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Razlikovano" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz linije mreže kada su na rastojanju " +"manjem od postavljenog" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Podeljeno" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Rastojanje za _lepljenje" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Isečena linija" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Lepi samo kada je bli_že od:" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Izaberite najmanje dve krive za primenjivanje Bulove operacije." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Rastojanje za lepljenje uz vođice u ekranskim tačkama" -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Izaberite najmanje jednu krivu za primenjivanje Bulovog sjedinjavanja." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Uvek lepi uz vođice, nezavisno od rastojanja" -#: ../src/splivarot.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Izaberite tačno dve krive za primenjivanje operacije različitosti, " -"XOR, podele ili isecanja krive." +"Ako je postavljeno, objekti se lepe uz vođice samo kada su na postavljenom " +"rastojanju" -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Ne mogu da raspoznam poredak sloja objekata izabranih za različitost, " -"XOR, podelu ili isecanje krive." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Lepi uz objekte" -#: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jedan od objekata nije kriva, nije moguće primeniti Bulovu operaciju." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Lepi u mreži" -#: ../src/splivarot.cpp:634 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Odaberite nacrtanu putanju(e) za pretvaranje poteza u krivu." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Lepi uz vođice" -#: ../src/splivarot.cpp:955 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Linija pretvorena u krivu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neispravan UTF-8 znak)" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:958 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "U izboru nema iscrtanih poteza." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan." -#: ../src/splivarot.cpp:1041 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Poveži profil boja" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Ukloni povezani profil boja" -#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Povezani profili boja:" -#: ../src/splivarot.cpp:1255 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Izaberite neku krivu za skupljanje ili Å¡irenje." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Dostupni profili boja:" -#: ../src/splivarot.cpp:1473 -msgid "Outset path" -msgstr "ProÅ¡irena kriva" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +msgid "Link Profile" +msgstr "Poveži profil" -#: ../src/splivarot.cpp:1473 -msgid "Inset path" -msgstr "Sužena kriva" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 +msgid "Profile Name" +msgstr "Naziv profila" -#: ../src/splivarot.cpp:1475 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za skupljanje ili Å¡irenje." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +msgid "External script files:" +msgstr "Spoljne datoteke skripti:" -#: ../src/splivarot.cpp:1653 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Pojednostavljivanje putanje (razdvojeno):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: ../src/splivarot.cpp:1655 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Pojednostavljivanje putanje:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -#: ../src/splivarot.cpp:1692 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Uprošćeno je %s %d od %d kriva..." +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +msgid "Add external script..." +msgstr "Dodaj spoljaÅ¡ni skript..." -#: ../src/splivarot.cpp:1704 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d krivi uprošćeno." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 +msgid "Remove external script" +msgstr "Ukloni spoljaÅ¡ni skript" -#: ../src/splivarot.cpp:1718 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Izaberite krive za pojednostavljivanje." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +msgid "Creation" +msgstr "Kreacija" -#: ../src/splivarot.cpp:1732 -msgid "Simplify" -msgstr "Pojednostavi" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 +msgid "Defined grids" +msgstr "Definisane mreže" -#: ../src/splivarot.cpp:1734 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za pojednostavljivanje." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "Remove grid" +msgstr "Ukloni mrežu" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku izvrÅ¡avanja efekta krive." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Podaci" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Povezano pomeranje, %s za %f tačaka" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "proÅ¡ireno" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "suženo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "Nema prikaza" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dinamička udaljenost, %s za %f tačaka" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "preveliko za prikaz" -#: ../src/sp-path.cpp:136 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" -msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" -msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" -msgstr[3] "Kriva (%i čvor)" - -#: ../src/sp-path.cpp:139 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" -msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" -msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" -msgstr[3] "Kriva (%i čvor)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "Omogući prikaz" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligon" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Sve Inkscape datoteke" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "ViÅ¡estruka linija" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/sp-rect.cpp:222 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Images" +msgstr "Sve slike" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirala sa %3f zavoja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +msgid "All Vectors" +msgstr "Svi vektori" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Zvezda sa %d krakom" -msgstr[1] "Zvezda sa %d kraka" -msgstr[2] "Zvezda sa %d krakova" -msgstr[3] "Zvezda sa %d krakom" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Sve bitmape" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Poligon sa %d stranom" -msgstr[1] "Poligon sa %d strane" -msgstr[2] "Poligon sa %d strana" -msgstr[3] "Poligon sa %d stranom" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke" -# bug: plural-forms -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Grupa od %d objekta" -msgstr[1] "Grupa od %d objekta" -msgstr[2] "Grupa od %d objekata" -msgstr[3] "Grupa od %d objekta" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<naziv nije pronađen>" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Leva ivica izvora" -#: ../src/sp-text.cpp:425 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Kriva sa tekstom (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Gornja ivica izvora" -#: ../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Desna ivica izvora" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klon za: %s" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Donja ivica izvora" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Source width" +msgstr "Å irina izvora" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Klon siroče" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source height" +msgstr "Visina izvora" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Prostiranje teksta" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Destination width" +msgstr "Å irina odrediÅ¡ta" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination height" +msgstr "Visina odrediÅ¡ta" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon za: %s" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Klon siroče" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "UmekÅ¡avanje ivica" -#: ../src/star-context.cpp:316 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: prijanja na ugao; zadrži radijalne krake" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" -#: ../src/star-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligon: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Destination" +msgstr "OdrediÅ¡te" -#: ../src/star-context.cpp:444 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Zvezda: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +msgid "Show Preview" +msgstr "Prikaz" -#: ../src/star-context.cpp:467 -msgid "Create star" -msgstr "Crtanje zvezde" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +msgid "No file selected" +msgstr "Niste izabrali datoteku" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Izaberite tekst i krivu za postavljanje teksta na krivu." +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Popuna" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Ovaj tekst objekat je već postavljen na krivu. Prvo ga uklonite sa " -"krive. Koristite Shift+D za prikaz krive kojoj pripada." +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Boja _linije" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo pretvorite " -"pravougaonik u krivu." +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "S_til linije" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga stavite na " -"putanju." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Put text on path" -msgstr "Postavlja tekst na krivu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +msgid "Image File" +msgstr "Datoteka slike" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Izaberite tekst na obliku za sklanjanje sa krive." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Izabrani SVG element" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Nema teksta na obliku u izboru." +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Uklanja tekst sa krive" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre." -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Ovaj SVG filter joÅ¡ uvek nije ugrađen u Inkscape." -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 +msgid "Light Source:" +msgstr "Svetlosni izvor:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -"Izaberite tekst i jednu ili viÅ¡e krivu ili oblik za " -"postavljanje teksta u okvir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Tekst uklopljen u okvir" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za uklanjanje iz okvira." +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Location" +msgstr "Pozicija" -#: ../src/text-chemistry.cpp:470 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Tekst uklonjen iz okvira" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinata" -#: ../src/text-chemistry.cpp:482 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za konverziju." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinata" -#: ../src/text-chemistry.cpp:500 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga konvertujete." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Z coordinate" +msgstr "X koordinata" -#: ../src/text-chemistry.cpp:528 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Uklopljeni tekst konvertovan u običan" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Points At" +msgstr "Upereno na" -#: ../src/text-chemistry.cpp:533 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "U izboru nema uklopljenog teksta za konvertovanje." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Jačina svetla" -#: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" -"Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." -#: ../src/text-context.cpp:447 +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Konusni ugao" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Klik za uređivanje uklopljenog teksta, prevlačenje za izbor " -"dela teksta." - -#: ../src/text-context.cpp:502 -msgid "Create text" -msgstr "Napravljen tekst" - -#: ../src/text-context.cpp:526 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Znakovi koji se ne Å¡tampaju" - -#: ../src/text-context.cpp:541 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Umetnut Junikod znak" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "New light source" +msgstr "Novi izvor svetla" -#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Umnoži" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Okvir uklopljenog teksta: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Unesite tekst; Enter za početak nove linije." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 +msgid "R_ename" +msgstr "_Preimenuj" -#: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Uklopljeni tekst je napravljen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 +msgid "Rename filter" +msgstr "Preimenuj filter" -#: ../src/text-context.cpp:700 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Napravljen uklopljeni tekst" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Apply filter" +msgstr "Primeni filter" -#: ../src/text-context.cpp:702 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Okvir je premali za trenutnu veličinu slovnog lika. Uklopljeni tekst " -"nije napravljen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filter" -#: ../src/text-context.cpp:838 -msgid "No-break space" -msgstr "Neprekidajući razmak" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Umnoži filter" -#: ../src/text-context.cpp:840 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Umetnut neprekidajući razmak" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekat" -#: ../src/text-context.cpp:877 -msgid "Make bold" -msgstr "Načinjeno podebljanim" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 +msgid "Connections" +msgstr "Poveznice" -#: ../src/text-context.cpp:895 -msgid "Make italic" -msgstr "Načinjeno kurzivnim" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Ukloni osnovni filter" -#: ../src/text-context.cpp:934 -msgid "New line" -msgstr "Novi red" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Ukloni tačku spajanja" -#: ../src/text-context.cpp:968 -msgid "Backspace" -msgstr "Obrisan zadnji karakter" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Preuredi osnovni filter" -#: ../src/text-context.cpp:1016 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Kernovano u levo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Dodaj efekat:" -#: ../src/text-context.cpp:1041 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Kernovano u desno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +msgid "No effect selected" +msgstr "Niste izabrali efekat" -#: ../src/text-context.cpp:1066 -msgid "Kern up" -msgstr "Kernovano na gore" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +msgid "No filter selected" +msgstr "Niste izabrali filter" -#: ../src/text-context.cpp:1092 -msgid "Kern down" -msgstr "Kernovano na dole" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri efekta" -#: ../src/text-context.cpp:1169 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotirano u levo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "OpÅ¡te postavke filtera" -#: ../src/text-context.cpp:1190 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotirano u desno" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinate" -#: ../src/text-context.cpp:1207 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Smanjen razmak između linija" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" -#: ../src/text-context.cpp:1215 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Smanjen razmak između karaktera" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1234 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Povećan razmak između linija" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimenzije" -#: ../src/text-context.cpp:1242 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Povećan razmak između karaktera" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Å irina efektne povrÅ¡ine filtera" -#: ../src/text-context.cpp:1369 -msgid "Paste text" -msgstr "Prenet tekst" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Visina efektne povrÅ¡ine filtera" -#: ../src/text-context.cpp:1586 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Unesite tekst za uklapanje; Enter za početak novog pasusa." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Klik za izbor ili pravljenje teksta, povucite za pravljenje " -"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst." -#: ../src/text-context.cpp:1706 -msgid "Type text" -msgstr "Otkucan tekst" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Vrednost(i)" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Operator" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "K1:" +msgstr "K1" -#: ../src/tools-switch.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -"Uređivanje krive: klik, Shift+klik ili povucite preko " -"čvorova za izbor, zatim vucite čvorove i ručke. Klik na " -"objekat za izbor." -#: ../src/tools-switch.cpp:136 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Za oblikovanje krive guranjem, izaberite krivu a potom crtajte preko nje." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "K2:" +msgstr "K2" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje pravougaonika. Vucite kvačice za zaobljene " -"uglove i promenu veličine. Klik za izbor." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "K3:" +msgstr "K3" -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Povucite za crtanje 3D kutije. Vucite ručke za promenu " -"veličine u perspektivi. Klik za izbor (Ctrl+Alt za jednu " -"stranu)." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "K4:" +msgstr "K4" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje elipse. Vucite ručku za pravljenje luka " -"ili segmenta. Klik za izbor." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje zvezde. Vucite ručke za uređivanje oblika " -"zvezde. Klik za izbor." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Å irina obrasca" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje spirale. Vucite ručke za uređivanje oblika " -"spirale. Klik za izbor." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Visina povrÅ¡ine koja će se popuniti" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Povucite za crtanje linije slobodnom rukom. Započnite crtanje sa " -"Shift za nastavljanje izabrane krive. Ctrl+klik za pravljenje " -"samostalnih tačaka." -#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenje za počinjanje krive; Shift " -"za nastavljanje izabrane krive. Ctrl+klik za pravljenje pojedinačnih " -"tačaka." -#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Povucite za crtanje kaligrafske linije; Ctrl za praćenje " -"vođice, Alt za istanjivanje/debljanje. Kursorske strelice " -"podeÅ¡avaju Å¡irinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)." +msgid "Kernel:" +msgstr "Jezgro" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Povucite ili dvokliknite za pravljenje preliva na izabranim " -"objektima, vucite ručke za uređivanje preliva." -#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Delilac" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -"Klik ili vucite preko povrÅ¡ine za uvećanje, Shift+klik " -"za umanjenje." -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Kliknite i vucite od objekta do objekta za crtanje poveznice." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Odstupanje" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -"Klik za bojenje oivičene povrÅ¡ine, Shift+klik za dodavanje " -"nove popune izboru, Ctrl+klik za promenu popune i linije izabranih " -"objekata na trenutna podeÅ¡avanja." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 #, fuzzy -msgid "Drag to erase." -msgstr "Veza na %s" +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Režim kontura" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Precrtavanje: %d. %ld čvorova" - -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Izaberite sliku za precrtavanje" - -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Izaberite samo jednu sliku za precrtavanje" - -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Izaberite jednu sliku i jedan ili viÅ¡e oblika iznad nje" - -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog desktopa" - -#: ../src/trace/trace.cpp:333 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Neispravan rezultat SIOX" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Očuvanje providnosti" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal." -#: ../src/trace/trace.cpp:461 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Difuzija boje" -#: ../src/trace/trace.cpp:468 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Određuje boju izvora svetla." -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Precrtana bitmapa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Skaliranje povrÅ¡ine" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Konstanta" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:216 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Jedinica dužine jezgra" -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Skaliranje" -#: ../src/tweak-context.cpp:222 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja." -#: ../src/tweak-context.cpp:225 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Pomeranje X" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Komponenta boje koja kontroliÅ¡e pomeranje u pravcu X" -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Pomeranje Y" -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Komponenta boje koja kontroliÅ¡e pomeranje u pravcu Y" -#: ../src/tweak-context.cpp:243 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Osnovna boja" -#: ../src/tweak-context.cpp:251 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Cela povrÅ¡ina filtera biće ispunjena ovom bojom." -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Providnost:" -#: ../src/tweak-context.cpp:258 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standardna devijacija" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:262 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1210 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano! Izaberite objekat za deformisanje." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Poluprečnik" -#: ../src/tweak-context.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #, fuzzy -msgid "Move tweak" -msgstr "Povećavanje" +msgid "Source of Image:" +msgstr "Izvor slike" -#: ../src/tweak-context.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 #, fuzzy -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Farbanje" +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 #, fuzzy -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Variranje boja" +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy -msgid "Scale tweak" -msgstr "Skaliranje" +msgid "Specular Color:" +msgstr "Boja senke" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 #, fuzzy -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Privlačenje" +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 #, fuzzy -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Udvostručavanje izabranih objekata" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Osnovna učestalost" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 #, fuzzy -msgid "Push path tweak" -msgstr "Guranje" +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktave" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 #, fuzzy -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Smanjivanje" +msgid "Seed:" +msgstr "Brzina:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Dodaj osnovni filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Osnovni filter feBlend omogućava 4 režima meÅ¡anja: ekranizacija, " +"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje." -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 #, fuzzy -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Privlačenje" +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Osnovni filter feColorMatrix primenjuje transformacionu matricu na " +"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta " +"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Osnovni filter feComponentTransfer manipuliÅ¡e ulaznim komponentama " +"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama " +"prenosa, Å¡to dozvoljava operacije poput podeÅ¡avanja osvetljenja i kontrasta, " +"balansa boja i praga tolerancije." -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 #, fuzzy -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Hrapavljenje" +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Osnovni filter feComposite kombinuje dve slike koristeći jedan od " +"režima Ported-Dafovog meÅ¡anja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. " +"Režimi Porter-Dafovog meÅ¡anja predstavljaju posebne logičke operacije između " +"vrednosti bliskih tačaka slike." -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Farbanje" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Osnovni filter feConvolveMatrix dozvoljava određivanje Uvijanja koja " +"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su " +"zamućenje, izoÅ¡travanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. " +"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog " +"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od " +"rezolucije." -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Variranje boja" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave " +"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o " +"dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje " +"providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 -#, fuzzy -msgid "Blur tweak" -msgstr "Guranje" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Osnovni filter feDisplacementMap pomera tačke prvog objekta koristeći " +"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke " +"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat Å¡tipanja." -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:224 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "NiÅ¡ta nije umnoženo." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Osnovni filter feFlood popunjava povrÅ¡inu datom bojom i providnošću. " +"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Osnovni filter feGaussianBlur ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se " +"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:341 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Osnovni filter feImage popunjava povrÅ¡inu spoljnom slikom ili drugim " +"delom dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Osnovni filter feMerge kombinuje viÅ¡e provremenih slika unutar " +"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje " +"providnošću. Ovo je identično upotrebi viÅ¡e feBlend osnovnih filtera u " +"režimu „normalno“, ili viÅ¡e feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 #, fuzzy -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Osnovni filter feMorphology omogućava efekte erozije i dilatacije. " +"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:386 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Osnovni fitler feOffset pomera sliku za korisnički određenu vrednost. " +"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena " +"u odnosu na objekat." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave " +"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o " +"dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje " +"providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti efekti krive." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Osnovni filter feTile u povrÅ¡inu slaže ulaznu grafiku." -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Osnovni filter feTurbulence renderuje Perlin Å¡um. Ova vrsta Å¡uma je " +"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i " +"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "U klipbordu se ne nalazi kriva." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Umnoži osnovni filter" -# bug: rect -> rectangle -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Osobine objekta" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Izaberi ovo" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Jedinica mere:" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Napravi vezu" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Ugao (stepeni):" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Set Mask" -msgstr "Postavljena maska" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivna izmena" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Release Mask" -msgstr "Sklonjena maska" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Pomeranje i rotacija vođice u odnosu na trenutna podeÅ¡avanja" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Postavi za popunu" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Postavi osobine vođica" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Release Clip" -msgstr "O_dpusti" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Guideline" +msgstr "Vodeća linija" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Napravi vezu" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID vođice: %s" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_RazgrupiÅ¡i" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Trenutno: %s" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Osobine veze" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Prati vezu" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Samo izbor ili ceo dokument" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Ukloni vezu" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Osveži ikonice" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Osobine slike" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "MiÅ¡" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Uredi popunu..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Osetljivost hvatanja:" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Popune i linije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "tačaka" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "O Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on " +"mogao izabrati klikom miÅ¡a (u ekranskim pikselima)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Uvodna Å¡pica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Prag klika/pomeranja:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autori" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimalno pomeranje miÅ¡a (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a " +"ne kao pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Prevodioci" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. " +"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je " +"možete koristiti kao miÅ¡a)." -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Promeni alatku na osnovu table (zahteva restartovanje programa)" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338 -msgid "translator-credits" -msgstr "Aleksandar UroÅ¡ević (urke@users.sourceforge.net)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align" -msgstr "Poravnavanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Distribute" -msgstr "Raspoređivanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) između kontejnera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Jedan prag točkića miÅ¡a pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za " +"horizontalno pomeranje koristite Shift)" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "gap|H:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+strelice" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimalni uspravni razmak (u pikselima) između kontejnera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Pomeranje za:" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487 -msgid "V:" -msgstr "U:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Pritiskom Ctrl+strelica vrÅ¡i se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim " +"tačkama)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Ukloni preklapanja" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Ubrzanje:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Ređanje mreže poveznica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za " +"isključivanje ubrzanja)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578 -msgid "Unclump" -msgstr "Rastavljeno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatsko pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Nasumično pozicioniranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Raspodela osnove teksta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za " +"isključivanje automatskog pomeranja)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Poravnanje osnove teksta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Raspored mreže poveznica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za " +"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, " +"negativna je za unutraÅ¡njost platna" -#. "name" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -msgid "Nodes" -msgstr "Čvorovi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "Levi taster miÅ¡a pomera platno kada je pritisnut taster Space" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Relative to: " -msgstr "U odnosu na" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje " +"platna levim tasterom miÅ¡a (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, " +"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Točkić miÅ¡a podrazumevano zumira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, točkić miÅ¡a zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa " +"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Poravnava desne strane izbora sa levom stranom uzora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Omogući oznaku lepljenja" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -msgid "Align left sides" -msgstr "Levo poravnanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrirano na uspravnoj osi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Pauza (u ms):" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -msgid "Align right sides" -msgstr "Desno poravnanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Poravnava leve strane izbora sa desnom stranom uzora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Lepi samo čvorove do pokazivača" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Poravnava dna objekata sa vrhom uzora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Lepi samo čvorove koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miÅ¡a" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -msgid "Align tops" -msgstr "Poravnanje vrhova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Faktor težine:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrirano na vodoravnoj osi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Poravnanje dna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Poravnava vrhove objekata sa dnom uzora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Snapping" +msgstr "Lepljenje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Uspravno poravnava osnove tekstova" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Strelice pomeraju za:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Vodoravno poravnava osnove tekstova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u " +"px)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci između objekata" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Leve strane objekata na podjednakim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Sredine objekata na podjednakim vodoravnim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Skupljanje/Å¡irenje za:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Desne strane objekata na podjednakim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Podjednaki uspravni razmaci između objekata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Vrhovi objekata na podjednakim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, " +"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 " +"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Sredine objekata na podjednakim uspravnim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Rotacija se lepi na svakih:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Donje strane objekata na podjednakim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Osnove tekstova na podjednakim vodoravnim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotacija sa pritisnutim Ctrl lepi na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ ili " +"„]“ rotira se objekat za ovu vrednost" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Osnove tekstova na podjednakim uspravnim rastojanjima" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Uvećanje/umanjenje za:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik " +"miÅ¡em uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Rasturanje objekata: pokuÅ¡aj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Prikaži oznake izbora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "Pomeranje objekata tek toliko da im se kontejneri ne preklapaju" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Omogućen uređivač preliva" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci izabranih čvorova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta " +"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Podjednaki uspravni razmaci izabranih čvorova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -msgid "Last selected" -msgstr "Poslednje izabrano" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "times current stroke width" +msgstr "puta trenutne Å¡irine linije" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "First selected" -msgstr "Prvo izabrano" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu Å¡irinu " +"linije)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Biggest item" -msgstr "Najveće" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nema izabranog objekta od koga će se preuzeti stil." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Smallest item" -msgstr "Najmanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta. Nije moguće uzeti stil od viÅ¡e " +"objekata." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560 -msgid "Drawing" -msgstr "Crtež" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Pravljenje novog objekta sa:" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Last used style" +msgstr "Poslednje korišćeni stil" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Beleži poruke dnevnika rada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Lični stil ove alatke:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 -msgid "Metadata" -msgstr "Dopunske informacije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. " +"Upotrebite dugme ispod da vidite stil." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Take from selection" +msgstr "Preuzmi iz izbora" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entiteti Dablinske osnove" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Stil ove alatke za nove objekte" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Show page _border" -msgstr "Prikaz _okvira strane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Tools" +msgstr "Alatke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se pravougaoni okvir strane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Kontejner za upotrebu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Okvir _iznad crteža" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Vizuelni kontejner" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Ako je omogućeno, okvir je uvek iznad crteža" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "Ovaj kontejner obuhvata Å¡irinu linija, oznake, margine filtera i dr." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Prikaz _senke strane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrijski kontejner" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se senka ispod desne i donje strane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Po_zadina:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Pretvaranje u vođice:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "" -"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Boja okvira:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Page border color" -msgstr "Boja okvira strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Boja linije okvira strane" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Default _units:" -msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:" - -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show _guides" -msgstr "Prikaz _vođica" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Ako je omogućeno, vođice su vidljive" +"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon " +"pretvaranja." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Vođice _prijanjaju pri pomeranju" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." msgstr "" -"Kada se vođica pomera, prijanja uz čvorove objekta ili uz uglove kontejnera " -"(„Prijanjanje uz čvorove“ ili „Prijanjanje uz uglove kontejnera“ moraju da " -"budu omogućeni na kartici „Prijanjanje“; samo mali delovi vođice oko kursora " -"će prijanjati)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "_Boja vođice:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Guideline color" -msgstr "Boja vodeće linije" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Boja vodećih linija" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Boja za _isticanje:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Boja istaknute vodeće linije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Prosečan kvalitet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Å irina je u apsolutnim jedinicama mere" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Grid|_New" -msgstr "Napravi _novu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Select new path" +msgstr "Izbor nove linije" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Create new grid." -msgstr "Pravljenje nove mreže." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Selector" +msgstr "Izbornik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Uklanjanje izabrane mreže." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Guides" -msgstr "Vođice" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Objects" +msgstr "Objekat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -msgid "Grids" -msgstr "Mreže" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat" -#. "name" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 -msgid "Snap" -msgstr "Prijanjanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Box outline" +msgstr "Okvir kontejnera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Color Management" -msgstr "Upravljanje bojama" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Scripting" -msgstr "Skript" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Obeležavanje izabranog objekta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 -msgid "General" -msgstr "OpÅ¡te" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "Border" -msgstr "Okvir" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Mark" +msgstr "Sa oznakom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Guides" -msgstr "Vođice" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Box" +msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Rastojanje za prijanjanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Prijanjanje samo kada je _bliže od:" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "Node" +msgstr "Čvor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Path outline:" +msgstr "Kontura:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Rastojanje za prijanjanje uz objekte (u ekranskim tačkama)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Path outline color" +msgstr "Boja konture" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, objekti prijanjaji uz drugi objekat samo kada su na " -"rastojanju manjem od određenog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "Naglasi konturu linije pri prelasku miÅ¡em" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Ras_tojanje za prijanjanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Prijanjanje samo kada je b_liže od:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +msgstr "Izostavi naglaÅ¡avanje konture linije kada je izabrana jedna linija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Rastojanje za prijanjanje u mreži (u ekranskim tačkama)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +msgstr "Ako je linija izabrana, ne nastavlja naglaÅ¡avanje konture linije." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Flash time" +msgstr "Trajanje naglaÅ¡avanja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." msgstr "" -"Ako je postavljeno, objekti prijanjaju uz linije mreže kada su na rastojanju " -"postavljenom ispod" +"Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska miÅ¡em (u " +"milisekundama). UpiÅ¡ite 0 da bi kontura bila naglaÅ¡ena sve dok miÅ¡ ne " +"napusti liniju." -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Rastojanje za pri_janjanje" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "Deformacije" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Prijanjanje samo kada je bli_že od:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Oboj objekat sa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Rastojanje za prijanjanje uz vođice (u ekranskim tačkama)" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +msgid "Zoom" +msgstr "Uveličanje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Oblici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Režim skiciranja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" -"Ako je određeno, objekti prijanjaju uz vođice samo kada su na rastojanju " -"određenim ovom opcijom" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Prijanjanje uz objekte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Prijanjanje u mreži" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Olovka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Prijanjanje uz vođice" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "(invalid UTF-8 string)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"Ako je uključeno, Å¡irina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) " +"nezavisno od zuma; u suprotnom Å¡irina olovke zavisi od zuma takao da izgleda " +"isto na bilo kom uveličanju" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." - -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716 -#, fuzzy -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Uzimanje boje sa slike" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Ukloni osnovni filter" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Definisane mreže" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502 -msgid "Available Color Profiles:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" +"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje " +"prethodnog izbora)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Link Profile" -msgstr "_Osobine veze" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Kantica sa bojom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "External script files:" -msgstr "Prijanjanje uz vođice" +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "LPE Tool" +msgstr "UEL alatka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "_Dodaj" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Uređivač preliva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Poveznica" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Add external script..." -msgstr "Uredi popunu..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst " +"objekat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Remove external script" -msgstr "Uklanja tekst sa krive" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Izbornik boja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 -msgid "Creation" -msgstr "Kreacija" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 -msgid "Defined grids" -msgstr "Definisane mreže" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942 -msgid "Remove grid" -msgstr "Ukloni mrežu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Podaci" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Dockable" +msgstr "Usidreno" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "SpuÅ¡tanje dijaloga u liniju poslova" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Nema prikaza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "preveliko za prikaz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Omogući prikaz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivno" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Sve Inkscape datoteke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -msgid "All Images" -msgstr "Sve slike" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u " +"korisničkim podeÅ¡avanjima)" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u " +"dokumentu)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Pogodi na osnovu ekstenzije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Leva ivica izvora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Izdizanje prozorčića:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Gornja ivica izvora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Desna ivica izvora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Donja ivica izvora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 -msgid "Source width" -msgstr "Å irina izvora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 -msgid "Source height" -msgstr "Visina izvora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Providnost fokusiranog:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 -msgid "Destination width" -msgstr "Å irina odrediÅ¡ta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Providnost van fokusa:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 -msgid "Destination height" -msgstr "Visina odrediÅ¡ta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Razno:" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Uvek kada su prozorčići skriveni smeÅ¡taju se u liniju poslova menadžera " +"prozora" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista " +"povrÅ¡ina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može " +"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad " +"vertikalne trake za pomeranje)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " +"programa)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 -msgid "Antialias" -msgstr "UmekÅ¡avanje ivica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Pomera se paralelno sa originalom" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 -msgid "Destination" -msgstr "OdrediÅ¡te" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ostaje na mestu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Sve slike" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Pomeranje shodno transformaciji" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Show Preview" -msgstr "Prikaz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Oslobađa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "Niste izabrali efekat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Are deleted" +msgstr "BriÅ¡e" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Fill" -msgstr "Popuna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Boja _linije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "S_til linije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." msgstr "" +"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. " +"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 -msgid "Image File" -msgstr "Datoteka slike" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Kada se original obriÅ¡e, klon se:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Izabrani SVG element" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte." -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Klonovi siročići se briÅ¡u zajedno sa originalom." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" +"Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u " +"grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto " +"povezivanja sa starim originalom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936 -msgid "Light Source:" -msgstr "Svetlosni izvor:" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Clones" +msgstr "Klonovi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" +"Kada se primenjuje, najviÅ¡i izabrani objekat se koristi kao modla/maska" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla " +"ili maska" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -msgid "Location" -msgstr "Pozicija" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "X koordinata:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordinata:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Z coordinate" -msgstr "X koordinata:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -msgid "Points At" -msgstr "Upereno na" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, " +"odnosno maska" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Jačina svetla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Isecanje i maskiranje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Konusni ugao" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformacija preliva" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 -msgid "New light source" -msgstr "Novi izvor svetla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformacija Å¡ara" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Umnoži" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizovano" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Preserved" +msgstr "Sačuvano" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 -msgid "R_ename" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i Å¡irina linije" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211 -msgid "Rename filter" -msgstr "Preimenuj filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 -msgid "Apply filter" -msgstr "Primeni filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodaj filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Pomeranje Å¡are (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Umnoži filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Beleženje transformacije:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efekat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa " +"transform=" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 -msgid "Connections" -msgstr "Poveznice" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Ukloni osnovni filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacija" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Ukloni tačku spajanja" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Preuredi osnovni filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Dobar kvalitet (sporije)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Dodaj efekat:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Average quality" +msgstr "Prosečan kvalitet" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -msgid "No effect selected" -msgstr "Niste izabrali efekat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "LoÅ¡ kvalitet (brže)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -#, fuzzy -msgid "No filter selected" -msgstr "Niste izabrali efekat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (najbrže)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametri efekta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -msgid "Filter General Settings" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" +"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima " +"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinate" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimenzije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "LoÅ¡ kvalitet (javljaju se greÅ¡ke u prikazu), ali je prikaz brži" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Å irina izbora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (dosta greÅ¡aka u prikazu), ali je prikaz najbrži" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Visina izbora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Način rada" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." msgstr "" +"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za " +"filtere." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "Value(s)" -msgstr "Vrednost(i)" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Izbor u svim slojevima" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K2" -msgstr "K2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "IgnoriÅ¡i skrivene objekte i slojeve" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K3" -msgstr "K3" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "IgnoriÅ¡i zaključane objekte i slojeve" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K4" -msgstr "K4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Å irina obrasca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Visina povrÅ¡ine koja će se popuniti" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u svim slojevima" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "Target" -msgstr "Meta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e samo u aktivnom " +"sloju" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" +"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u trenutnom sloju i " +"svim podslojevima" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo " +"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Kernel" -msgstr "Jezgro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo " +"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" +"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene " +"trenutnog sloja" -#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" -msgstr "Delilac" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Selecting" +msgstr "Izbor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." msgstr "" +"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza " +"i Izvoza u OCAL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "Odstupanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Režim kontura" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Import/Export" +msgstr "Uvoz/Izvoz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Očuvanje providnosti" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percepcija" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativna kolorimetrija" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Difuzija boje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Apsolutna kolorimetrija" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Skaliranje povrÅ¡ine" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Prilagođavanje prikaza" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" -msgstr "Konstanta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profil prikaza:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Preuzmi profil iz monitora" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Jedinica dužine jezgra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Mapirano pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Svrha renderovannja prikaza:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" +"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Mapirano pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Proofing" +msgstr "Korekcije" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simulacija izlaza na ekranu" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" -msgstr "Osnovna boja" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Označi boje koje su van gamuta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardna devijacija" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -msgid "Source of Image" -msgstr "Izvor slike" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil uređaja:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" -msgstr "Delta X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Svrha renderovanja uređaja:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" -msgstr "Delta Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija crne boje" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje." -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" -msgstr "Boja senke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Preserve black" +msgstr "Zadržavanje crne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Color management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "NaglaÅ¡avanje glavnih linija mreže" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Bez naglaÅ¡avanja glavnih linija mreže pri odzumiranju" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" +"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti " +"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Osnovna učestalost" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Podrazumevane postavke mreže" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "Oktave" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Grid units:" +msgstr "Jedinica mere mreže:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "Rasejanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "Origin X:" +msgstr "Početak X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Početak Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Dodaj osnovni filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Razmak X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Osnovni filter feBlend omogućava 4 režima meÅ¡anja: ekranizacija, " -"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Razmak Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" -"Osnovni filter feColorMatrix primenjuje transformacionu matricu na " -"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta " -"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Boja linije u mreži:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Osnovni filter feComponentTransfer manipuliÅ¡e ulaznim komponentama " -"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama " -"prenosa, Å¡to dozvoljava operacije poput podeÅ¡avanja osvetljenja i kontrasta, " -"balansa boja i praga tolerancije." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Boja običnih linija u mreži" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Osnovni filter feComposite kombinuje dve slike koristeći jedan od " -"režima Ported-Dafovog meÅ¡anja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. " -"Režimi Porter-Dafovog meÅ¡anja predstavljaju posebne logičke operacije između " -"vrednosti bliskih tačaka slike." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Boja glavne linije u mreži:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Osnovni filter feConvolveMatrix dozvoljava određivanje Uvijanja koja " -"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su " -"zamućenje, izoÅ¡travanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. " -"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog " -"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od " -"rezolucije." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Glavna linija u mreži na:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave " -"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o " -"dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje " -"providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Prikaz tačaka umesto linije" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -"Osnovni filter feDisplacementMap pomera tačke prvog objekta koristeći " -"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke " -"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat Å¡tipanja." +"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka " +"linija" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Osnovni filter feFlood popunjava povrÅ¡inu datom bojom i providnošću. " -"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Use named colors" +msgstr "Koristi nazive boja" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"Osnovni filter feGaussianBlur ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se " -"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke." +"Kada je aktivirano, piÅ¡e se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. „red“ ili " +"„magenta“) umesto numeričke vrednosti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Osnovni filter feImage popunjava povrÅ¡inu spoljnom slikom ili drugim " -"delom dokumenta." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML formatiranje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Ugrađeni atributi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Uvlačenje, razmaci:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" msgstr "" -"Osnovni filter feMerge kombinuje viÅ¡e provremenih slika unutar " -"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje " -"providnošću. Ovo je identično upotrebi viÅ¡e feBlend osnovnih filtera u " -"režimu „normalno“, ili viÅ¡e feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“." +"Broj razmaka za uvlačenje ugrađenih elemenata; vrednost 0 = bez uvlačenja" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "Path data" +msgstr "Podaci o liniji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Omogući relativne koordinate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -"Osnovni filter feMorphology omogućava efekte erozije i dilatacije. " -"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Force repeat commands" msgstr "" -"Osnovni fitler feOffset pomera sliku za korisnički određenu vrednost. " -"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena " -"u odnosu na objekat." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave " -"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o " -"dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje " -"providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Osnovni filter feTile u povrÅ¡inu slaže ulaznu grafiku." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Numerička preciznost:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "Koliko će se decimala pisati iza decimalnog zareza?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimalni eksponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." msgstr "" -"Osnovni filter feTurbulence renderuje Perlin Å¡um. Ova vrsta Å¡uma je " -"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i " -"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita." +"najmanji broj koji se piÅ¡e u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od " +"toga beleži se kao nula." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Umnoži osnovni filter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG izlaz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "System default" +msgstr "Sistemski podrazumevano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "Mouse" -msgstr "MiÅ¡" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanski (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Osetljivost hvatanja:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amhariski (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "pixels" -msgstr "tačaka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arapski (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on " -"mogao izabrati klikom miÅ¡a (u ekranskim pikselima)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armenijski (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Prag klika/pomeranja:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerbejdžanski (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimalno pomeranje miÅ¡a (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a " -"ne kao pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskijski (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Beloruski (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. " -"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je " -"možete koristiti kao miÅ¡a)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bugarski (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalski (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretonski (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Scrolling" -msgstr "Pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalanski (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jedan prag točkića miÅ¡a pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za " -"vodoravno pomeranje koristite Shift)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+strelice" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Pomeranje za:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Hrvatski (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Pritiskom Ctrl+strelica vrÅ¡i se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim " -"tačkama)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "ČeÅ¡ki (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Ubrzanje:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danski (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za " -"isključivanje ubrzanja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandski (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatsko pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Džongka (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Speed:" -msgstr "Brzina:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "German (de)" +msgstr "Nemački (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za " -"isključivanje automatskog pomeranja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grčki (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 -msgid "Threshold:" -msgstr "Prag:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English (en)" +msgstr "Engleski (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za " -"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, " -"negativna je za unutraÅ¡njost platna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Engleski/Australija (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Levi taster miÅ¡a pomera platno kada je pritisnut taster Space" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje " -"platna levim tasterom miÅ¡a (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, " -"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Točkić miÅ¡a podrazumevano zumira" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, točkić miÅ¡a zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa " -"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonski (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finski (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francuski (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irski (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galicijski (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebrejski (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Mađarski (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Weight factor:" -msgstr "Visina strane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonežanski (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italijanski (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Tačke prijanjanja" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japanski (ja)" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Strelice pomeraju za:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Kmerski (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u " -"px)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinjaruandski (rw)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreanski (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litvanski (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Skupljanje/Å¡irenje za:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonski (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju krivu za ovu razdaljinu (u tačkama)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolski (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalski (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, " -"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 " -"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Bukmolski NorveÅ¡ki (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Rotacija prijanja na svakih:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "NorveÅ¡ki Njorski (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 -msgid "degrees" -msgstr "stepeni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Pendžabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ " -"ili „]“ rotira se objekat za ovu vrednost" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Poljski (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Uvećanje/umanjenje za:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugalski (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik " -"miÅ¡em uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Prikaz oznake izbora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumunski (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruski (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Omogućen uređivač preliva" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Srpski (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovački (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta " -"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenački (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Å panski (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "times current stroke width" -msgstr "puta trenutne Å¡irine linije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Å panski/Meksiko (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu Å¡irinu " -"linije)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Å vedski (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nema izabranog objekta od koga će se preuzeti stil." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tajlandski (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta. Nije moguće uzeti stil od viÅ¡e " -"objekata." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turski (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Pravljenje novog objekta sa:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukrajinski (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Last used style" -msgstr "Poslednje korišćeni stil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vijetnamski (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Postavlja stil koji ste poslednje postavili za neki objekat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Lični stil ove alatke:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. " -"Upotrebite dugme ispod da vidite stil." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Smaller" +msgstr "Najmanje" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Take from selection" -msgstr "Preuzmi iz izbora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Veličina ikona u alatnici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stil ove alatke za nove objekte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Tools" -msgstr "Alatke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje " +"programa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Veličina ikona druge trake alatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Vizuelni kontejner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje " +"programa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "Ovaj kontejner obuhvata Å¡irinu linija, oznake, margine filtera i dr." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Geometrijski kontejner" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Clear list" +msgstr "Očisti spisak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Pretvaranje u vođice:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija " +"„Datoteka“ (0 prazni spisak)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon " -"pretvaranja." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Pravljenje jedne tačke" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje " +"mogućnost gubitka podataka u slučaju ruÅ¡enja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Average all sketches" -msgstr "Prosečan kvalitet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Interval (u minutima):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Å irina je u apsolutnim jedinicama mere" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "Select new path" -msgstr "Izbor nove putanje" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "Putanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Direktorijum u koji se smeÅ¡taju automatski sačuvani dokumenti" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Selector" -msgstr "Izbornik" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Pri pomeranju i transformaciji prikazuje se:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti " +"skladiÅ¡ni prostor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "Objects" -msgstr "Objekat" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko čuvanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Pri pomeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Box outline" -msgstr "Okvir kontejnera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomeranju ili transformaciji" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Obeležavanje izabranog objekta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Preuveličavanje bitmapa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "Mark" -msgstr "Sa oznakom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Box" -msgstr "Okvir" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Uređivač bitmapa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Rezolucija za pravljenje kopije bitmape:" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Node" -msgstr "Čvor" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Rezolucija koja se koristi u naredbi za pravljenje kopije bitmape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Path outline:" -msgstr "Okvir kontejnera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Path outline color" -msgstr "Umetni boju" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Izaberite boju za prikaz običnih linija mreže." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Second language:" +msgstr "Drugi jezik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Odredite drugi jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima " +"nepoznatim za SVE izabrane jezike" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Flash time" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "Third language:" +msgstr "Treći jezik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" +"Odredite treći jezik pravopisa; provera će se zaustaviti samo na rečima " +"nepoznatim za SVE izabrane jezike" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Tweak" -msgstr "Deformacije" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "IgnoriÅ¡i reči sa brojevima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Pravljenje novog objekta sa:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "IgnoriÅ¡e reči koje sadrže brojeve, poput „R2D2“" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -msgid "Zoom" -msgstr "Uveličanje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "IgnoriÅ¡i reči ispisane VELIKIM SLOVIMA" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Shapes" -msgstr "Oblici" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "IgnoriÅ¡e reči koje su napisane svim velikim slovima, poput „IUPAC“" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Pencil" -msgstr "Gruba olovka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provera pravopisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Sketch mode" -msgstr "Postavi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Dodavanje komentara u Å¡tampani izlaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" +"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri Å¡tampi biće dodat komentar, " +"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Pen" -msgstr "Olovka" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafija" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ako je uključeno, Å¡irina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) " -"nezavisno od zuma; u suprotnom Å¡irina olovke zavisi od zuma takao da izgleda " -"isto na bilo kom uveličanju" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje " -"prethodnog izbora)" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Kantica sa bojom" +"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri " +"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da " +"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv." -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Raster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Prag pojednostavljivanja:" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Alatke" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Gradient" -msgstr "Uređivač preliva" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Connector" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst " -"objekat" - -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Dropper" -msgstr "Izbornik boja" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument" +"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu " +"naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno " +"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(zahteva restartovanje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Dockable" -msgstr "Usidreno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "SpuÅ¡tanje dijaloga u liniju poslova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Promena uvećanja pri promeni veličine prozora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "User config: " +msgstr "Korisnička podeÅ¡avanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "User data: " +msgstr "Korisnički podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresivno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "User cache: " +msgstr "Korisnički keÅ¡:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "System config: " +msgstr "Sistemska podeÅ¡avanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "System data: " +msgstr "Sistemski podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u " -"korisničkim podeÅ¡avanjima)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "PIKSMAPA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u " -"dokumentu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "DATA: " +msgstr "PODACI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +msgid "UI: " +msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Izdizanje prozorčića:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema ikona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "System info" +msgstr "Informacije o sistemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "General system information" +msgstr "OpÅ¡ti podaci o sistemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Naziv sloja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Kanal providnosti" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodat novi sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Kanal providnosti" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Iznad trenutnog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Iza trenutnog sloja." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Razno:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Kao podsloj ili trenutni sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Uvek kada su prozorčići skriveni smeÅ¡taju se u liniju poslova menadžera " -"prozora" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista " -"povrÅ¡ina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može " -"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad " -"uspravne trake za pomeranje)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Preimenuj sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " -"programa)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Preimenuj sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Pomera se paralelno sa originalom" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Sloj je preimenovan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Ostaje na mestu" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodavanje sloja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Pomeranje shodno transformaciji" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Oslobađa" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Napravljen je novi sloj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "Are deleted" -msgstr "BriÅ¡e" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Sloj prikazan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Kada se pomeri original, njegov klon i povezani objekat:" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Sloj sakriven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Sloj zaključan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sloj otključan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. " -"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Kada se original obriÅ¡e, klon se:" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u samostalne objekte." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667 +msgid "Up" +msgstr "Gore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Klonovi siročići se briÅ¡u zajedno sa originalom." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673 +msgid "Dn" +msgstr "Dole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679 +msgid "Bot" +msgstr "Dno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Ukloni naslagane klonove" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Primeni novi efekat" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Clones" -msgstr "Klonovi" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "Trenutni efekat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Kada se primenjuje, najviÅ¡i izabrani objekat se koristi kao modla/maska" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Effect list" +msgstr "Spisak efekata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao oblik za " -"isecanje ili maskiranje" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Primenjen je nepoznati efekat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Uklanjanje modle/maske nakon primene" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao oblik za " -"isecanje, odnosno maskiranje" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "Stavka nije linija ili oblik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Isecanje i maskiranje" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "Isprazni izbor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova pravougaonika" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Napravi i primeni efekat linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformacija preliva" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Ukloni efekat linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformacija obrasca" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Pomeri efekat linije gore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizovano" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Pomeri efekat linije dole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Preserved" -msgstr "Sačuvano" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Uključi efekat linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i Å¡irina linije" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Isključi efekat linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Spremnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Zauzeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Pomeranje obrasca (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Slobodno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Beleženje transformacije:" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa " -"transform=" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Uvek se čuva transformacija kao transform= atribut objekta" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinovano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacija" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Preračunaj" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Dobar kvalitet (sporije)" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za " +"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -msgid "Average quality" -msgstr "Prosečan kvalitet" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "LoÅ¡ kvalitet (brže)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (najbrže)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri čitanju RSS izvora OKA biblioteke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima " -"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz" +"Neuspelo preuzimanje RSS izvora Slobodne galerije. Proverite da li je " +"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. " +"openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Prosečan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "LoÅ¡ kvalitet (javljaju se greÅ¡ke u prikazu), ali je prikaz brži" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (dosta greÅ¡aka u prikazu), ali je prikaz najbrži" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "Pretraživanje" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +msgid "Files found" +msgstr "Pronađene datoteke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za " -"filtere." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Izbor u svim slojevima" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Ne mogu da postavim dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Izbor samo u trenutnom sloju" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "IgnoriÅ¡i skrivene objekte i slojeve" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "Å tampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "IgnoriÅ¡i zaključane objekte i slojeve" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "Generisanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Ukidanje izbora nakon promene sloja" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_IzvrÅ¡i Javaskript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u svim slojevima" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_IzvrÅ¡i Rubi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e samo u aktivnom " -"sloju" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u trenutnom sloju i " -"svim podslojevima" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo " -"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "GreÅ¡ke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo " -"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Postavi osobine SVG fonta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene " -"trenutnog sloja" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Podesi vrednost razmaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Selecting" -msgstr "Izbor" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +msgid "Family Name:" +msgstr "Naziv familije:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +msgid "Set width:" +msgstr "Postavi Å¡irinu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +msgid "glyph" +msgstr "glif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "Add glyph" +msgstr "Dodaj glif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza " -"i Izvoza u OCAL" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Izaberite liniju za postavljanje linije glifa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Izabrani objekat nema opis linije." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Postavi krive glifa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Resetuj nedostajući glif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Import/Export" -msgstr "Uvoz/Izvoz" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Uredi naziv glifa" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percepcija" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Postavi unikod glif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativna kolorimetrija" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Remove font" +msgstr "Ukloni font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Apsolutna kolorimetrija" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Ukloni glif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Ukloni razmak para" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Prilagođavanje prikaza" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Nedostajući glif:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +msgid "From selection..." +msgstr "Iz izbora..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profil prikaza:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Preuzmi profil iz monitora" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +msgid "Glyph name" +msgstr "Naziv glifa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Matching string" +msgstr "Odgovarajuća niska" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Dodaj glif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Svrha renderovannja prikaza:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Uzimanje krive iz izbora..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Dodaj razmak za par" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Proofing" -msgstr "Korekcije" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Postavka razmaka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simulacija izlaza na ekranu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Prvi glif:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Drugi glif:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Označi boje koje su van gamuta" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add pair" +msgstr "Dodaj par" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Prvi unikod opseg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Vrednost razmaka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profil uređaja:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Set font family" +msgstr "Postavi familiju fonta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +msgid "font" +msgstr "font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Svrha renderovanja uređaja:" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +msgid "Add font" +msgstr "Dodaj font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Kompenzacija crne boje" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +msgid "_Font" +msgstr "_Font" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_OpÅ¡te postavke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Preserve black" -msgstr "Zadržavanje crne" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifovi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Razmak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "Sample Text" +msgstr "Uzorak teksta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Prikaz teksta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -msgid "Color management" -msgstr "Upravljanje bojama" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Boja: %s; klik za popunu, Shift+klik za liniju" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 +msgid "Set fill" +msgstr "Postavi za popunu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "NaglaÅ¡avanje glavnih linija mreže" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +msgid "Set stroke" +msgstr "Postavi za liniju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Bez naglaÅ¡avanja glavnih linija mreže pri odzumiranju" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti " -"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Podrazumevane postavke mreže" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +msgid "Change color definition" +msgstr "Promenjena definicija boje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#, fuzzy -msgid "Grid units:" -msgstr "Jedinica _mere mreže:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Ukloni boju linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#, fuzzy -msgid "Origin X:" -msgstr "_Početak X:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Ukloni boju popune" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#, fuzzy -msgid "Origin Y:" -msgstr "Po_četak Y:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Uklanja boju linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -#, fuzzy -msgid "Spacing X:" -msgstr "_Razmak X:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Uklanja boju popune" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Ra_zmak Y:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 -#, fuzzy -msgid "Grid line color:" -msgstr "_Boja linije u mreži:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 -#, fuzzy -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Izaberite boju za prikaz običnih linija mreže." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Boja _glavne linije u mreži:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Uklapanje u mrežu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Redova:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Glavna _linija u mreži na:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Broj redova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Prikaz tačaka umesto linije" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Ista visina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#, fuzzy -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najviÅ¡eg objekta u njemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "Postavljena izabrana boja" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Poravnanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "XML formatting" -msgstr "Podaci" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Broj kolona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Postavi osobinu" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Ista Å¡irina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima Å¡irinu najÅ¡ireg objekta u njemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#, fuzzy -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Uvuci čvor" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Prilagodi izboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "Broj krivih koje će biti generisane." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Postavi rastojanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#, fuzzy -msgid "Path data" -msgstr "Ubaci krivu" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Vertikalni razmak između redova (u px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Koristi polarne koordinate" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Horizontalni razmak između kolona (u px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ređanje izabranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Svetlosna granica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Numbers" -msgstr "Tačke sa brojevima" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Preciznost" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Granica svetlosti za crno/belo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Minimalna veličina" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Prepoznavanje kontura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "SVG output" -msgstr "SVG izlaz" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje Å¡irinu konture)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "Postavi kao podrazumevano" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Zasićenost boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "am Amharic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "ar Arabic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Ograničeni broj boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "az Azerbaijani" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -msgid "be Belarusian" -msgstr "" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Izvrtanje slike" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "bg Bulgarian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "bn Bengali" -msgstr "" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Svetlosne nijanse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "br Breton" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "ca Catalan" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Broj prolaza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "ca@valencia Valencian Catalan" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Željeni broj ispitivanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "cs Czech" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "da Danish" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "de German" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Sive nijanse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "dz Dzongkha" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#, fuzzy -msgid "el Greek" -msgstr "Zelena" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "UmekÅ¡avanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#, fuzzy -msgid "en English" -msgstr "Ugao olovke" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "en_AU English, as spoken in Australia" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Sjedinjavanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "en_CA English, as spoken in Canada" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" +"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan " +"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Ukloni pozadinu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "en_US@piglatin Pig Latin" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "eo Esperanto" -msgstr "Operator" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "ViÅ¡e prolaza: pravi grupu linija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -msgid "es Spanish" -msgstr "" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Način rada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" -msgstr "" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Ignorisanje fleka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -msgid "et Estonian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "eu Basque" -msgstr "Jedinica mere" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -msgid "fi Finnish" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "UmekÅ¡ani uglovi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "fr French" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "UmekÅ¡avanje precrtanih spoljnih uglova putanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "ga Irish" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "gl Galician" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizovanje linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "he Hebrew" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" +"PokuÅ¡aj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "hr Croatian" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" +"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji " +"primenom agresivnije optimizacije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "hu Hungarian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerancija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "hy Armenian" -msgstr "" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "id Indonesian" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" +"Precrtavanje bitmape\n" +"je zasnovano na programu Potrace\n" +"Pitera Silindžera\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "it Italian" -msgstr "Kurziv" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Zahvale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "ja Japanese" -msgstr "" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX izbor pozadine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "km Khmer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Pokriva povrÅ¡inu koju želite da izaberete kao ispis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "ko Korean" -msgstr "" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Osveži" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "lt Lithuanian" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" +"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog " +"prepoznavanja kontura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "mk Macedonian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "mn Mongolian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "nb Norwegian BokmÃ¥l" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Precrtaj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "ne Nepali" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontalno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "nl Dutch" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "nn Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_vertikalno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "pa Panjabi" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "pl Polish" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Å irina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "pt Portuguese" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" +"Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "V_isina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "ro Romanian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "ru Russian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "_Ugao" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "rw Kinyarwanda" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "sk Slovak" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " +"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "sl Slovenian" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "" +"Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " +"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "sq Albanian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Element „A” transformacione matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "sr Serbian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Element „B” transformacione matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "sr@latin Serbian in Latin script" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Element „C” transformacione matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "sv Swedish" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Element „D” transformacione matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "th Thai" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Element „E” transformacione matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "tr Turkish" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Element „F” transformacione matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "uk Ukrainian" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tivno pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "vi Vietnamese" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, " +"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Proporcionalno skaliranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Zadržavanje odnosa Å¡irine i visine skaliranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Set the language for menus and number-formats" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" +"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u " +"suprotnom, transformacija izbora kao celine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#, fuzzy -msgid "Commands bar icon size" -msgstr "Traka naredbi" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Uređivanje tren_utne matrice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" msgstr "" -"Čini da glavna traka alatki koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " -"restartovanje programa)" +"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje " +"transform= ovom matricom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Tool controls bar icon size" -msgstr "Traka za postavke alatki" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" -msgstr "" -"Čini da glavna traka alatki koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " -"restartovanje programa)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaliranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Main toolbar icon size" -msgstr "Male ikonice glavne trake alatki" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" -msgstr "" -"Čini da glavna traka alatki koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " -"restartovanje programa)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Krivljenje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -#, fuzzy -msgid "Clear list" -msgstr "Očisti vrednosti" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Maksimalan broj poslednje otvaranih dokumenata:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćeno“ u meniju " -"„Datoteka“" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Primeni transformaciju na izbor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Izmenjena transformaciona matrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Utapanje" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -#, fuzzy -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "Interval (in minutes):" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatke za crtanje " +"objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili " +"tansformisanje." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Želite li da sačuvate izmene u " +"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?\n" +"\n" +"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Kriva" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -msgid "The directory where autosaves will be written" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" +"Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%" +"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!\n" +"\n" +"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maksimalan broj poslednje otvaranih dokumenata:" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Sačuvaj kao SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Režim _utapanja:" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "_Autori" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "_Zamućenje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Trenutni sloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(osnova)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Preuveličavanje bitmapa:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Vlasničko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -msgid "Automatically reload bitmaps" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Promenjeno zamućenje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Uređivač preliva" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Promena providnosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Jedinica mere:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Å irina strane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Bitmaps" -msgstr "Odstupanje" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Visina strane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Dodavanje komentara u Å¡tampani izlaz" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "Veličina str_ane:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri Å¡tampi biće dodat komentar, " -"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orijentacija strane:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Pejzaž" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri " -"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da " -"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Prag pojednostavljivanja:" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Prilagođene dimenzije" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Prilagodi stranu izboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu " -"naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno " -"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." +"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako niÅ¡ta " +"nije izabrano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Latency skew:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Postavi veličinu strane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -#, fuzzy -msgid "(requires restart)" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Popis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgid "swatches|Size" +msgstr "Veličina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "sitno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "malo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "Misc" -msgstr "Razno" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "srednje" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Primeni novi efekat" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "veliko" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "ogromno" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 -msgid "Current effect" -msgstr "Trenutni efekat" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgid "swatches|Width" +msgstr "Å irina" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Effect list" -msgstr "_Efekti" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgid "narrower" +msgstr "najuže" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Primenjen je nepoznati efekat" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" +msgstr "usko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 -msgid "No effect applied" -msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "srednje" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Stavka nije oblik ili kriva" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +msgid "wide" +msgstr "Å¡iroko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +msgid "wider" +msgstr "najÅ¡ire" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 -msgid "Empty selection" -msgstr "Isprazni izbor" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "Uvijanje" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Napravi i primeni efekat krive" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Ukloni efekat krive" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Move path effect up" -msgstr "Ukloni efekat krive" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Move path effect down" -msgstr "Ukloni efekat krive" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapa" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Activate path effect" -msgstr "Ubaci efekte krive." +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcije bitmape" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Ubaci efekte krive." +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Spremnik" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju " +"datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno " +"primenjeni." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Zauzeto" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i " +"ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti " +"biti napravljeni onako kako su prikazani." -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Slobodno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Popuna:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Linija:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "P:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinovano" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "prazno" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Preračunaj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "NiÅ¡ta" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za " -"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Bez popune" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Nema linije" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Å ara" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Ispuna Å¡arom" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Potez sa Å¡arom" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Nisam uspeo da preuzmem RSS tok Slobodne galerije. Proverite da li je " -"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. " -"openclipart.org)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Linijski preliv popune" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Pretraživanje" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Linearni preliv linije" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 -msgid "Search" -msgstr "Pretraživanje" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radijalni preliv popune" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "Files found" -msgstr "Pronađene datoteke" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radijalni preliv linije" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Razlika" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Razlika popune" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Razlika linije" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Resetovano" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Å tamparska tačka" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Resetuj popunu" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "Generisanje" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Resetuj liniju" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_IzvrÅ¡i Perl" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Jednobojna popuna" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Jednobojna linija" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "p" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Prosečna linija izabranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "GreÅ¡ke" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "v" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu popunu" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Playback controls" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu liniju" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informacije o upotrebi memorije" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Uredi popunu..." -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Uredi liniju..." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Poslednje postavljena boja" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Zatvori" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Poslednje izabrana boja" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Preimenuj filter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Bela" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Postavi providnost" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Crna" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Generisanje" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Umnoži boju" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Go back one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Umetni boju" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Ubačeno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Zameni popunu i liniju" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Napravi popunu neprozirnom" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Play" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Napravi liniju neprozirnom" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Ukloni popunu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Postavi osobinu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Ukloni liniju" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Podesi nijansu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Family Name:" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Set width:" -msgstr "Promena Å¡irine" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "glyph" -msgstr "Providnost" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Add glyph" -msgstr "Dodat novi sloj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Izaberite neku krivu za skupljanje ili Å¡irenje." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Izvrni popunu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Izvrni liniju" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Bela popuna" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Bela linija" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Crna popuna" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Crna linija" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Remove font" -msgstr "Ukloni filter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Prenesi popunu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Remove glyph" -msgstr "Uklonjena popuna" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Prenesi liniju" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Ukloni postojeće vođice" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Promeni Å¡irinu linije" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", povuci za prilagođavanje" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "From selection..." -msgstr "Preuzmi iz izbora" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Å irina linije: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -msgid "Glyph Name" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (prosečno)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Nije učitano" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (providno)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Add Glyph" -msgstr "Dodat novi sloj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100 (neprovidno)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Uklanja masku iz izbora" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Podesi zasićenost" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 -msgid "Add kerning pair" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"PodeÅ¡avanje zasićenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); " +"Ctrl za podeÅ¡avanje osvetljenosti, bez modifikatora za podeÅ¡avanje " +"nijanse" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Kernovano na gore" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Podesi osvetljenost" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "1st Glyph:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"PodeÅ¡avanje osvetljenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika " +"%.3g); Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, bez modifikatora za " +"podeÅ¡avanje nijanse" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Podesi nijansu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Add pair" -msgstr "Dodat novi sloj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"PodeÅ¡avanje nijanse: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); " +"Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, Ctrl za podeÅ¡avanje " +"osvetljenosti" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "First Unicode range" -msgstr "Umetnut Junikod znak" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Podesi Å¡irina poteza" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -msgid "Second Unicode range" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" +"PodeÅ¡avanje Å¡irine poteza: bilo je %.3g, sada je %.3g (razlika " +"%.3g)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Kerning value:" -msgstr "Očisti vrednosti" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Set font family" -msgstr "Porodica slovnog lika" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "font" -msgstr "Slovni lik" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L preliv" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Add font" -msgstr "Dodaj filter" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "K preliv" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "Slovni lik" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Popuna: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "_Global Settings" -msgstr "Postavke strane" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Linija: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 -msgid "_Glyphs" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Å irina linije: %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "_Kerning" -msgstr "_Crtež" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "P:%.3g" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Preview Text:" -msgstr "Prikaz" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "P:.%d" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Uklapanje u mrežu" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Providnost: %.3g" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Redova:" +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Broj redova" +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Spajanje nestajućih tačaka" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Ista visina" +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najviÅ¡eg objekta u njemu" +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " +"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[1] "" +"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutije; " +"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[2] "" +"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " +"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Poravnanje:" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " +"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[1] "" +"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutije; " +"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[2] "" +"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " +"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolona:" +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje " +"izabranih kutija" +msgstr[1] "" +"poedljena između %d kutije; prevucite sa Shift za razdvajanje " +"izabranih kutija" +msgstr[2] "" +"poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje " +"izabranih kutija" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Broj kolona" +#: ../src/verbs.cpp:1140 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Prelazak na sledeći sloj" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Ista Å¡irina" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Pređeno na sledeći sloj." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Ako nije postavljeno, svaka kolona ima Å¡irinu najÅ¡ireg objekta u njemu" +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja." -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Prilagodi izboru" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Prelazak na prethodni sloj" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Postavi rastojanje:" +#: ../src/verbs.cpp:1153 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Pređeno na prethodni sloj." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Uspravni razmak između redova (u px)" +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Vodoravni razmak između kolona (u px)" +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "Nema trenutnog sloja." -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Organizuj" +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Izdignut je sloj %s." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Poređaj izabrane objekte" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sloj na vrh" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Svetlosna granica" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Izdigni sloj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadatoj granici svetlosti" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "SpuÅ¡ten je sloj %s." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Granica svetlosti za crno/belo" +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sloj na dno" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Jedan prolaz: pravi konturu" +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Zakloni sloj" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -msgid "Edge detection" -msgstr "Prepoznavanje kontura" +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "ViÅ¡e nije moguće premeÅ¡tati sloj." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Precrtavanje pptimalnim prepoznavanjem kontura Kenijevim algoritmom" +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopija" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Granica svetlosti za susedne tačke (određuje Å¡irinu konture)" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Umnoži sloj" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -msgid "Color quantization" -msgstr "Zasićenost boja" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Umnoženi sloj." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ukloni sloj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Ograničeni broj boja" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Sloj je uklonjen." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 -msgid "Colors:" -msgstr "Boje:" +#: ../src/verbs.cpp:1309 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -msgid "Invert image" -msgstr "Izvrtanje slike" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontalno izvrtanje" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikalno izvrtanje" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Svetlosne nijanse" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Precrtavanje zadatim brojem svetlosnih nivoa" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Scans:" -msgstr "Broj prolaza:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Željeni broj ispitivanja" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Grays" -msgstr "Sive nijanse" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse" +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Smooth" -msgstr "UmekÅ¡avanje" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Primenjuje Gausovo zamućenje bitmape pre precrtavanja" +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -msgid "Stack scans" -msgstr "Sjedinjavanje" +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan " -"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne čini niÅ¡ta" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Remove background" -msgstr "Ukloni pozadinu" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Pravi novi dokument po podrazumevanom Å¡ablonu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "ViÅ¡e prolaza: pravi grupu krivih" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otvara postojeći dokument" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Ignorisanje fleka" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ponov_o učitaj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorisanje malih tačaka (flekica) na bitmapi" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Učitava poslednje sačuvanu verziju dokumenta (izmene će biti zanemarene)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Flekice do ove veličine (u tačkama) biće ignorisane" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Čuva dokument" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -msgid "Smooth corners" -msgstr "UmekÅ¡ani uglovi" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "UmekÅ¡avanje precrtanih spoljnih uglova putanje" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Čuva dokument pod novim nazivom" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Sačuvaj kopi_ju..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizovanje krive" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Čuva kopiju dokumenta pod novim imenom" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"PokuÅ¡aj da se kriva optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezijerove krive" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "_Å tampaj..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Å tampa dokument" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Pr_ečisti definicije" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj krivi " -"primenom agresivnije optimizacije" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerancija:" +"Uklanja neupotrebljive stavke (poput preliva i modla) iz <defs> " +"dokumenta" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Pregle_d strane" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Hvala Piteru Silindžeru, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Prikazuje izgled dokumenta za Å¡tampanje" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 -msgid "Credits" -msgstr "Zahvale" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvezi..." -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX izbor pozadine" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Uvozi bitmapu ili SVG sliku u dokument" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Pokriva povrÅ¡inu koju želite da izaberete kao ispis" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Izvezi bitmapu..." -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "Update" -msgstr "Osveži" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Izvozi ovaj dokument ili izbor u bitmapu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog " -"prepoznavanja kontura" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Uvozi dokument iz Slobodne galerije" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "Preview" -msgstr "Prikaz" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Izvezi u Slobodnu galeriju" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Zaustavi prepoznavanje koje je u toku" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Izvozi ovaj dokument u Slobodnu galeriju" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Precrtaj" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Sl_edeći prozor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vodoravno" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Prelazi na prozor sledećeg dokumenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vodoravno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "P_rethodni prozor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Uspravno" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Prelazi na prozor prethodnog dokumenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Uspravno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Å irina" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Zatvara prozor dokumenta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vodoravna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "I_zađi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "V_isina" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "NapuÅ¡tanje programa" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Uspravna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Opoziv poslednje akcije" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "_Ugao" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ponavlja poslednje opozvanu akciju" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ise_ci" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Ugao vodoravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " -"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Iseca izabrane objekate i smeÅ¡ta ih u klipbord" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Ugao uspravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " -"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element „A” transformacione matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopira izabrani objekat u klipbord" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element „B” transformacione matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element „C” transformacione matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Ubacuje objekat iz klipborda na poziciju kursora miÅ¡a, ili ubacuje tekst" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element „D” transformacione matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Ubaci _stil" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element „E” transformacione matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Primenjuje stil umnoženog objekta na izbor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element „F” transformacione matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Prilagođava veličinu izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Rela_tivno pomeranje" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Ubaci _Å¡irinu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, " -"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Prilagođava Å¡irinu izbora Å¡irini umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Proporcionalno skaliranje" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Ubaci _visinu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Zadržavanje odnosa Å¡irine i visine skaliranih objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Prilagođava visinu izbora visini umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u " -"suprotnom, transformacija izbora kao celine" +"Prilagođava veličinu svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Uređivanje tren_utne matrice" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Ubaci Å¡irinu pojedinačno" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje " -"transform= ovom matricom" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "Prilagođava Å¡irinu svakog izabranog objekta Å¡irini umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Pomeranje" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Ubaci visinu pojedinačno" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skaliranje" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "Prilagođava visinu svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotacija" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Ubaci _na mesto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Krivljenje" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Ubacuje objekte iz klipborda na njihovu originalnu poziciju" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ca" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Ubaci _efekat linije" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Resetovanje vrednosti na aktivnoj kartici na podrazumevane vrednosti" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Primenjuje na izbor efekat linije iz umnoženog objekta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Primeni transformaciju na izbor" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Ukloni _efekat linije" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Izmenjena transformaciona matrica" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Uklanja sve efekte linije sa izabranih objekata" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Ukloni filtere" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Raster" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Uklanja sve filtere za izabrane objekte" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "P_reusmeravanje" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "Uk_loni" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Korisničko ime:" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Uklanja izbor" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Ud_vostruči" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Izvezi" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Udvostručuje izabrane objekte" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Poveznica" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Napravi _klon" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Pravi klon (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Odve_ži klon" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" +"Uklanja veze izabranih klonova sa originalima, pretvarajući ih u samostalne " +"objekte" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Ponovo poveži za kopirano" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Izaberi _original" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Naziv sloja:" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekti u o_znaku" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Pretvara izbor u oznaku linije" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekti u _vođice" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Promenjena ručka" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "Pretvara izabrane objekte u skup vođica poravnatih sa njihovim ivicama" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Poveznica" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekat u _Å¡aru" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Pretvara izbor u pravougaonik popločan Å¡arom" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Å ara u _objekte" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Izdvaja objekte iz objekta popločanog Å¡arom" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "O_čisti sve" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Uklanja sve objekte iz dokumenta" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Iz_aberi sve" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Bira sve objekte ili sve čvorove" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatku za crtanje " -"slobodnom rukom za crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za " -"njihovo pomeranje i tansformacije." +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Želite li da sačuvate izmene u " -"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?\n" -"\n" -"Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene." +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Bira sve objekte na svim vidljivim i otključanim slojevima" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zatvori _bez čuvanja" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Izv_rni izbor" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%" -"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!\n" -"\n" -"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?" +"Izvrće izbor (ukida izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i izbor svega Å¡to nije " +"bilo izabrano)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "_Sačuvaj kao SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Izvrni na svim slojevima" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Režim _utapanja:" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Izvrće izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "_Zamućenje:" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Izaberi sledeće" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Vlasničko" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Bira sledeći objekat ili čvor" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Izaberi prethodno" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171 -msgid "Change blur" -msgstr "Promenjeno zamućenje" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Bira prethodni objekat ili čvor" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145 -msgid "Change opacity" -msgstr "Promena providnosti" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "U_kini izbor" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 -msgid "U_nits:" -msgstr "_Jedinica mere:" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Ukida izbor izabranih objekata ili čvorova" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "Width of paper" -msgstr "Å irina strane" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Vođice oko strane" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "Height of paper" -msgstr "Visina strane" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "P_age size:" -msgstr "Veličina str_ane:" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Sledeći parametar efekta linije" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orijentacija strane:" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta linije za uređivanje" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Izdigni na _vrh" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Vodoravno" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Uspravno" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Zakloni na _dno" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 -msgid "Custom size" -msgstr "Prilagođene dimenzije" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Prilagodi stranu izboru" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "_Izdigni" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako niÅ¡ta " -"nije izabrano" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Izdiže izbor za jedan nivo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 -msgid "Set page size" -msgstr "Postavi veličinu strane" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "_Spusti" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Popis" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "SpuÅ¡ta izbor za jedan nivo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "swatches|Size" -msgstr "Prenos dimenzija" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "_GrupiÅ¡i" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "tiny" -msgstr "sitno" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "GrupiÅ¡e izabrane objekte" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "small" -msgstr "malo" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Rastavlja izabrane grupe u pojedinačne objekte" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Stavi na liniju" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgid "large" -msgstr "veliko" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Ukloni sa linije" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgid "huge" -msgstr "ogromno" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Ukloni ručne _kerninge" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "swatches|Width" -msgstr "Ubaci _Å¡irinu" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "narrower" -msgstr "SpuÅ¡teno" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_Sjedini" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgid "narrow" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Pravi uniju od izabranih linija" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Preseci" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "wide" -msgstr "_Sakrij" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Pravi presek izabranih linija" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "wider" -msgstr "_Sakrij" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Razlikuj" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr " _Vaspostavi " +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "I_zuzmi" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" +"Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji " +"pripadaju jednoj liniji)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "Izbornik" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "P_odeli" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Bitmap" -msgstr "Odstupanje" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Seče donju liniju u delove" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Iseci _liniju" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Datoteka dobijene slike će " -"verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se izgubiti " -"obasci." +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "Pro_Å¡iri" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Å tampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći " -"da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, Å¡to zavisi od razmere uvećanja, ali " -"sva grafika će se iscrtati isto kao Å¡to je i prikazana" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu liniju ka spolja" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Popuna:" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Pr_oÅ¡iri liniju za 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Linija:" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu liniju ka spolja za 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 -msgid "O:" -msgstr "P:" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Pr_oÅ¡iri liniju za 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 -msgid "N/A" -msgstr "prazno" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu liniju ka spolja za 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 -msgid "Nothing selected" -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "_Suzi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "NiÅ¡ta" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Bez popune" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "S_uzi liniju za 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Nema linije" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Obrazac" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "S_uzi liniju za 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Popuna obrascem" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Obrazac linije" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_inamičko pomeranje" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Linijski preliv popune" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Pomeranje duplikata" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Linearni preliv linije" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Potez u liniju" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radijalni preliv popune" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radijalni preliv linije" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Uprosti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -msgid "Different" -msgstr "Razlika" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suviÅ¡ne čvorove)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -msgid "Different fills" -msgstr "Razlika popune" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "P_reusmeri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -msgid "Different strokes" -msgstr "Razlika linije" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Izvrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Odpostavi" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Precrtavanje slike..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Jednobojna popuna" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Pravi jednu ili viÅ¡e linija precrtavanjem bitmape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Jednobojna linija" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Napravi duplikat bitmape" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -msgid "a" -msgstr "p" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Izvozi izbor u bitmapu koju ubacuje u dokument" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Prosečna popuna izabranih objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombinuj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Prosečna linija izabranih objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Spaja viÅ¡e linija u jednu" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "m" -msgstr "v" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Razdvoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu popunu" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Redovi i kolone..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Uredi popunu..." +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Aranžira izabrane objekte na platnu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Uredi liniju..." +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Novi sloj..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Last set color" -msgstr "Poslednje postavljena boja" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Pravi novi sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Last selected color" -msgstr "Poslednje izabrana boja" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Preimenuj sloj..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Invert" -msgstr "Preokreni" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Menja naziva trenutnog sloja" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "White" -msgstr "Bela" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Pređi na _gornji sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "Black" -msgstr "Crna" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Prelazi na prvi sloj iznad trenutnog" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -msgid "Copy color" -msgstr "Umnoži boju" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Pređi na do_nji sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -msgid "Paste color" -msgstr "Umetni boju" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Prelazi na prvi sloj ispod trenutnog" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Zameni popunu i liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Napravi popunu neprovidnom" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj iznad trenutnog" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Napravi liniju neprovidnom" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj ispod trenutnog" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za popunu" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Izdiže trenutni sloj ispred ostalih" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Primeni poslednje izabranu boju za popunu" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Primeni poslednje postavljenu boju za liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Postavlja trenutni sloj iza ostalih" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 -msgid "Invert fill" -msgstr "Izvrni popunu" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Izdigni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Izvrni liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Izdiže trenutni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 -msgid "White fill" -msgstr "Bela popuna" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Zakloni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637 -msgid "White stroke" -msgstr "Bela linija" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "SpuÅ¡ta trenutni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649 -msgid "Black fill" -msgstr "Crna popuna" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Umnoži trenutni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661 -msgid "Black stroke" -msgstr "Crna linija" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Umnožava postojeći sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -msgid "Paste fill" -msgstr "Prenesi popunu" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_ObriÅ¡i trenutni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Prenesi liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "BriÅ¡e trenutni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Promeni Å¡irinu linije" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", povuci za prilagođavanje" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Å irina linije: %.5g%s%s" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Rotiraj za _90° u desno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 -msgid " (averaged)" -msgstr " (prosečno)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (providno)" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100 (neprovidno)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Podesi zasićenost" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Ukloni _transformaciju" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje zasićenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); " -"Ctrl za podeÅ¡avanje osvetljenosti, bez modifikatora za podeÅ¡avanje " -"nijanse" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Uklanja transformacije objekta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Podesi osvetljenost" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekat u liniju" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje osvetljenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika " -"%.3g); Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, bez modifikatora za " -"podeÅ¡avanje nijanse" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Podesi nijansu" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Uklopi u okvir" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -#, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"PodeÅ¡avanje nijanse: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); " -"Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, Ctrl za podeÅ¡avanje " -"osvetljenosti" +"Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan " +"sa okvirom objekta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408 -#, fuzzy -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Å irina poteza" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "U_kloni iz okvira" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgid "sliders|Link" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Pretvori u tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" +"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava " +"izgled)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "L preliv" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Izvrni _horizontalno" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "K preliv" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Popuna: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Izvrni _vertikalno" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Linija: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Å irina linije: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao masku)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "P:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit mask" +msgstr "Uredi masku" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "P:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "U_kloni" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Providnost: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Uklanja masku iz izbora" -#: ../src/vanishing-point.cpp:125 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Iseca izbor modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:170 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Spajanje nestajućih tačaka" +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Uredi modlu" -#: ../src/vanishing-point.cpp:226 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Uklanja modlu iz izbora" -#: ../src/vanishing-point.cpp:307 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[1] "" -"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutije; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[2] "" -"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[3] "Ograničena nestajuća tačka za %d kutiju" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Izbornik" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:314 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[1] "" -"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutije; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[2] "" -"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[3] "Beskonačna nestajuća tačka za %d kutiju" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Izbor i transformacija objekata" -#: ../src/vanishing-point.cpp:322 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje " -"izabranih kutija" -msgstr[1] "" -"poedljena između %d kutije; prevucite sa Shift za razdvajanje " -"izabranih kutija" -msgstr[2] "" -"poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje " -"izabranih kutija" -msgstr[3] "za %d kutiju" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "Uređivanje čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:1142 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Prelazak na sledeći sloj" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:1143 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Pređeno na sledeći sloj." +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem" -#: ../src/verbs.cpp:1145 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja." +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata" -#: ../src/verbs.cpp:1154 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Prelazak na prethodni sloj" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Pravljenje 3D kutija" -#: ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Pređeno na prethodni sloj." +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Pravljenje kružnica, elipsi i lukova" -#: ../src/verbs.cpp:1157 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja." +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Pravljenje zvezda i poligona" -#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283 -#: ../src/verbs.cpp:1289 -msgid "No current layer." -msgstr "Nema trenutnog sloja." +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Pravljenje spirala" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Izdignut je sloj %s." +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Crtanje linija slobodnom rukom" -#: ../src/verbs.cpp:1204 -msgid "Layer to top" -msgstr "Sloj na vrh" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Crtanje Bezierovih i pravih linija" -#: ../src/verbs.cpp:1208 -msgid "Raise layer" -msgstr "Izdigni sloj" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crtanje kaligrafskije i poteza četkicom" -#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "SpuÅ¡ten je sloj %s." +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Pisanje i uređivanje teksta" -#: ../src/verbs.cpp:1212 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Sloj na dno" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva" -#: ../src/verbs.cpp:1216 -msgid "Lower layer" -msgstr "Zakloni sloj" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Uveličavanje i umanjenje" -#: ../src/verbs.cpp:1225 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "ViÅ¡e nije moguće premeÅ¡tati sloj." +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Uzima boje sa slike" -#: ../src/verbs.cpp:1234 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Pravi poveznice dijagrama" -#: ../src/verbs.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Umnoži filter" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Boji oivičene povrÅ¡ine" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Umnoži filter" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "LPE Edit" +msgstr "UEL uređivanje" -#: ../src/verbs.cpp:1278 -msgid "Delete layer" -msgstr "Ukloni sloj" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Uređivanje parametara efekata linije" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1281 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Sloj je uklonjen." +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Brisanje postojećih linija" -#: ../src/verbs.cpp:1292 -#, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Pravljenje geometrijskih konstrukcija" -#: ../src/verbs.cpp:1372 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vodoravno izvrtanje" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Postavke izbornika" -#: ../src/verbs.cpp:1387 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Uspravno izvrtanje" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za izbor" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1889 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Postavke čvorova" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1893 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1897 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Postavke alatke za oblikovanje" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1901 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1905 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Postavke pravougaonika" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1909 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1913 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Postavke 3D kutije" -#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije" -#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Postavke elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Postavke zvezde" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ne čini niÅ¡ta" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Pravljenje novi dokumenta po podrazumevanom Å¡ablonu" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Postavke spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otvaranje postojećeg dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Postavke grube olovke" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Re_vert" -msgstr "Ponov_o učitaj" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Učitavanje poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Postavke olovke" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Save document" -msgstr "Čuvanje dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Postavke kaligrafskog pera" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Čuvanje dokumenta pod novim imenom" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Sačuvaj kopi_ju..." +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Čuvanje kopije dokumenta pod novim imenom" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Postavke preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Print..." -msgstr "_Å tampaj..." +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Print document" -msgstr "Å tampanje dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Postavke lupe" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Pr_ečisti definicije" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Uklanjanje neupotrebljivih stavki (kao Å¡to su prelivi i uzorci krive) iz <" -"defs> dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Postavke izbornika boja" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Pregle_d strane" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Pregledanje izlaza dokumenta za Å¡tampanje" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Postavke poveznica" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "_Import..." -msgstr "_Uvezi..." +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Uvoz bitmape ili SVG slike u dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Postavke kantice sa bojom" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Izvezi bitmapu..." +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Izvoz ovog dokumenta ili izbora u bitmapu" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Postavke gumice" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Uvoz dokumenta iz Slobodne galerije" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Izvezi u Slobodnu galeriju" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Postavke UEL alatke" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Izvoz ovog dokumenta u Slobodnu galeriju" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje efekata linije (UEL)" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Sl_edeći prozor" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približi" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Približavanje crteža" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "P_revious Window" -msgstr "P_rethodni prozor" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Udalji" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Udaljavanje crteža" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Lenjiri" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Close this document window" -msgstr "Zatvaranje prozora dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "_Quit" -msgstr "I_zađi" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Trake za pomeranje" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Izlazak iz programa" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Undo last action" -msgstr "Opozivanje poslednje akcije" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "_Mreža" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Ponavljanje poslednje opozvane akcije" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Cu_t" -msgstr "Ise_ci" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "_Vođice" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Isecanje izabranih objekata i njihovo smeÅ¡tanje u klipbord" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "Određuje da li je lepljenje omogućeno ili isključeno" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopiranje izabranih objekata u klipbord" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Sle_deći zum" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Ubacivanje objekata iz klipborda na poziciju kursora miÅ¡a, odnosno " -"ubacivanje teksta" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Pre_thodni zum" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Ubaci _stil" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Primena stila umnoženog objekta na izbor" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Postavi razmeru na 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Postavljanje razmere na 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Ubaci _Å¡irinu" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Postavi razmeru na 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Prilagođavanje Å¡irine izbora Å¡irini umnoženog objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Postavljanje razmere na 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Ubaci _visinu" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Postavi _razmeru na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Prilagođavanje visine izbora visini umnoženog objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Postavljanje razmere na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Preko _celog ekrana" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog " -"objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Ubaci Å¡irinu pojedinačno" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Promeni režim _fokusa" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -"Prilagođavanje Å¡irine svakog izabranog objekta Å¡irini umnoženog objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Ubaci visinu pojedinačno" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Udvostruči prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Prilagođavanje visine svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Ubaci _na mesto" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Novi pregled" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Ubacivanje objekata iz klipborda na njihovu originalnu poziciju" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "Novi pregled dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Ubaci _efekat krive" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Uobičajeno" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Primenjivanje efekta krive umnoženog objekta na izbor" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -#, fuzzy -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Ukloni efekat krive" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "No _Filters" +msgstr "Bez _Filtera" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -#, fuzzy -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Ukloni efekat iz izbora" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy -msgid "Remove Filter" -msgstr "Ukloni filter" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "_Konture" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -#, fuzzy -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Uklanja masku iz izbora" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "_Delete" -msgstr "Uk_loni" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Promeni" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Delete selection" -msgstr "Uklanjanje izbora" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Ud_vostruči" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Prikaz prilagođenim bojama" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Udvostručavanje izabranih objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Napravi _klon" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Prikaz i_kona..." -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Pravljenje klona (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Odve_ži klon" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Uklapanje cele strane u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Uklanjanje veze klona sa originalom, Å¡to ga pretvara u samostalan objekat" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Å irina strane" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Uklapanje strane po Å¡irini u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Uklapanje crteža u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Select _Original" -msgstr "Izaberi _original" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Uklapanje izbora u prozor" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Post_avke programa..." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekti u o_znaku" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Uređivanje opÅ¡tih podeÅ¡avanja programa" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Pretvaranje izbora u oznaku linije" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Postavke _dokumenta..." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objekti u _vođice" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Pretvaranje izabranih objekata u skup vođica poravnatih sa ivicama objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Meta informacije dokumenta..." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekat u _obrazac" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik popunjen naslaganim obrascem" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Popuna i linija..." -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Obrazac u _objekte" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Uređivanje boja, preliva, debljine poteza, oblika krajeva i Å¡ara..." -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Izdvajanje objekata iz objekta popunjenog naslaganim obrascem" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "Pa_lete..." -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Clea_r All" -msgstr "O_čisti sve" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Izbor boja sa palete" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Uklanjanje svih objekata iz dokumenta" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformacija..." -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Iz_aberi sve" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Precizna kontrola transformacija objekata" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Izabiranje svih objekata ili svih čvorova" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje..." -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Izabiranje svih objekata na svim vidljivim i otključanim slojevima" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Istorija opoziva..." -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Izv_rni izbor" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Istorija opoziva" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i se izbor " -"svega Å¡to nije bilo izabrano)" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst i font..." -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Izvrni na svim slojevima" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Izvrtanje izbora u svim vidljivim i otključanim slojevima" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML uređiva_č..." -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select Next" -msgstr "Izaberi sledeće" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Izabiranje sledećeh objekta ili čvora" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "_Traži..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Select Previous" -msgstr "Izaberi prethodno" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Traženje objekata u dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Izabiranje prethodnog objekta ili čvora" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Pronađi i _zameni tekst..." -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "D_eselect" -msgstr "U_kini izbor" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Traženje i zamena teksta u dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Ukidanje izbora objekata ili čvorova" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Provera _pravopisa..." -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Proveravanje pravopisa teksta u dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Dnevnik rada..." -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Sledeći parametar efekta krive" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Pregled dnevnika rada" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Prikazivanje sledećeg parametra efekta za uređivanje" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "_Skripte..." -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Izdigni na _vrh" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Konzola za izvrÅ¡avanje skripti" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Prikaz _prozorčića" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Postavlja izabrane objekate iznad ostalih" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Prikazuje ili sakriva sve otvorene prozorčiće" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Zakloni na _dno" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Popločavanje klonovima..." -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Postavlja izabrane objekate ispod ostalih" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Pravljenje viÅ¡estrukih klonova izabranog objekta, slažući ih ili Å¡ireći u " +"Å¡aru" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "_Raise" -msgstr "_Izdigni" +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Osobine objekta..." -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Izdizanje izbora za jedan nivo" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "_Lower" -msgstr "_Spusti" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Brze poruke..." -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "SpuÅ¡tanje izbora za jedan nivo" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Klijent za Jabber brze poruke" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Group" -msgstr "_GrupiÅ¡i" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Ulazni u_ređaji..." -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupisanje izabranih objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "PodeÅ¡avanje dodatnih ulaznih uređaja, kao Å¡to je grafička tabla" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Ukidanje izabrane grupe u pojedinačne objekte" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "_Ulazni uređaji (novo)..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Tekst na krivu" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_ProÅ¡irenja..." -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Ukloni sa krive" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Prikupljanje informacija o proÅ¡irenjima" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Ukloni ručne _kerninge" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Slojevi..." -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Uklanja sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Pregled slojeva" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "_Union" -msgstr "_Sjedini" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Uređivač efekata linije..." -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Preseci" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Uređivač filtera..." -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Pravi presek izabranih objekata" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Difference" -msgstr "_Razlikuj" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Uređivač SVG fonta..." -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Pravi razliku izabranih objekata (donji minus gornji)" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Uređivanje SVG fontova" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "E_xclusion" -msgstr "I_zuzmi" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "O _proÅ¡irenjima" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Pravi izuzimanje ILI od izabrane putanje (ostavlja samo one delove koji " -"pripadaju jednoj povrÅ¡ini)" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informacije o Inkscape proÅ¡irenjima" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Di_vision" -msgstr "P_odeli" +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "O _memoriji" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Seče donju krivu u delove" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informacije o upotrebi memorije" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Iseci _liniju" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "O _programu" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Seče liniju donje putanje u delove, uklanjajući popunu" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Verzija programa Inkscape, autori, licenca" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Outs_et" -msgstr "Pro_Å¡iri" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Osnove" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Počnite da koristite Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 1 px" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Oblici" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Napredno" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Napredne teme" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "I_nset" -msgstr "_Suzi" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Precrtavanje" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "S_uzi krivu za 1 px" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Upotreba kaligrafskog pera" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "S_uzi krivu za 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementi dizajna" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_inamičko pomeranje" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Saveti i trikovi" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Razni saveti i trikovi" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Uređivanje _klona" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Prethodno proÅ¡irenje" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ponavlja poslednjeg proÅ¡irenja sa istim postavkama" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Potez u krivu" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Postavke prethodnog proÅ¡irenja..." -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Pretvara putanje izabranih objekata u krive" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ponavljanje poslednjeg proÅ¡irenja sa novim postavkama" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Po_jednostavi" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutno izabranim objektima" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Pojednostavljuje izabrane krive (uklanjanja suviÅ¡ne čvorove)" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Prilagođavanje veličine strane crtežu" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "_Reverse" -msgstr "P_reusmeravanje" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru ili crtežu ako niÅ¡ta nije " +"izabrano" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Obrće smera izabrane krive (korisno za zamenu markera)" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All" +msgstr "Otključaj sve" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Precrtavanje slike..." +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Otključaj sve u svim slojevima" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Pravljenje jedne ili viÅ¡e krivih precrtavanjem bitmape" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All" +msgstr "Prikaži sve" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Napravi duplikat bitmape" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Prikaži sve u svim slojevima" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Povezivanje ICC profila boja" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "_Combine" -msgstr "_Spoj u oblik" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Ukloni profil boja" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Spoj viÅ¡e kriva u jednu" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Uklanjanje povezanog ICC profila boja" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Razdvoj oblik" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Å ara linije" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Razmak Å¡are" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatke za crtanje za " +"crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i " +"tansformisanje." -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Redovi i kolone..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Aranžiranje izabranih objekata na platnu" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Novi sloj..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (kontura) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Pravljenje novog sloja" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "_Preimenuj sloj..." +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "niÅ¡ta" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +msgid "remove" +msgstr "ukloni" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Pređi na _gornji sloj" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Promenjen način popune" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Postavljena boja popune" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Pređi na do_nji sloj" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Postavljen preliv za popunu" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Ispuni Å¡arom" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Porodica fonta" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj iznad trenutnog" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "PremeÅ¡ta izbor na prvi sloj ispod trenutnog" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Sloj na _vrh" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna " +"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod=" +"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "odraz" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sloj na _dno" +# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "direktno" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ponavljanje:" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Izdigni sloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Dodeli preliv objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Izdizanje trenutnog sloja" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Nema preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Zakloni sloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nema preliva u izboru" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "_Ukloni trenutni sloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ViÅ¡estruki prelivi" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Umnoži filter" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Ukloni trenutni sloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Uklanja trenutni sloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Pravi linearni preliv" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "na" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotiraj za _90° u desno" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Pravi preliv u popuni" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru kazaljke na satu" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Pravi preliv u liniji" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +msgid "Change:" +msgstr "Izmena:" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Niste izabrali dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "PoniÅ¡ti _transformaciju" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nema preliva u dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Uklanja transformacije objekta" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ni jedan preliv nije izabran" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekat u liniju" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Bez stanice boje u prelivu" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Promeni poziciju stanice preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Uklopi u okvir" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add stop" +msgstr "Dodaj stanicu boje" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Postavlja tekst u okvir (putanju ili neki oblik), pravi uklopljeni tekst " -"povezan sa okvirom objekta" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Dodavanje joÅ¡ jedne kontrolne stanice boje u preliv" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "_Unflow" -msgstr "U_kloni iz okvira" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ukloni stanicu boje" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Uklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst objekat)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Pretvori u tekst" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Razmak:" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava " -"izgled)" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +msgid "Stop Color" +msgstr "Stanica boje" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Izvrni _vodoravno" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Uređivač preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Promenjena boja stanice preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Izvrni _uspravno" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Bez boje" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Jednobojno" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao masku)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linijski preliv" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "Postavljena maska" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Kružni preliv" -#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "_Release" -msgstr "O_dpusti" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Uklanja masku iz izbora" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni " +"(fill-rule: evenodd)" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Primenjuje isecanje putanjom na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao " -"isecajuću putanju)" +"Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: " +"nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 -#, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Nema objekata" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "ViÅ¡e stilova" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Select" -msgstr "Izbornik" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Boja je neodređena" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Izbor i transformacija objekata" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Koristite Alatku za uređivanje čvorova za prilagođavanje pozicije, " +"veličine i rotaciju Å¡are na platnu. Koristite Objekat > Å ara > " +"Objekti u Å¡aru za pravljenje nove Å¡are od izbora." -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Node Edit" -msgstr "Uređivanje čvorova" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformacija na traci alatki" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Uređivanje krive pomoću čvorova" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "Å irina linije je skalirana kada je skaliran objekat." -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Deformisanje objekata vajanjem ili farbanjem" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "Å irina linije nije skalirana kada je objekat skaliran." -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Zaobljeni uglovi pravougaonika su skalirani kada je skaliran " +"pravougaonik." -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Pravljenje 3D kutije" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Zaobljeni uglovi pravougaonika nisu skalirani kada je skaliran " +"pravougaonik." -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Pravljenje kružnica, elipsa i lukova" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivi su transformisani zajedno sa objektima kojima " +"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " +"ili iskrivljeni)." -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Pravljenje zvezdi i poligona" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivi su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " +"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Create spirals" -msgstr "Pravljenje spirala" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å are se transformiÅ¡u zajedno sa objektima kojima pripadaju " +"kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili " +"iskrivljeni)." -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Å are ostaju nepromenjene kada se objekti kojima pripadaju " +"transformiÅ¡u (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)." -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Crtanje Bezijerove krive i pravih linija" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "Pozicija X" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Crtanje kaligrafskih i linija četkicama" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Horizontalna koordinata izbora" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Pozicija Y" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Uveličavanje i umanjenje" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Uzimanje boje sa slike" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Vertikalna koordinata izbora" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Pravljenje poveznica dijagrama" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Å irina" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Bojenje oivičenih povrÅ¡ina" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "Å " -#: ../src/verbs.cpp:2515 -#, fuzzy -msgid "LPE Edit" -msgstr "_Uređivanje" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Å irina izbora" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -#, fuzzy -msgid "Edit Live Path Effect parameters" -msgstr "Sledeći parametar efekta krive" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zaključaj Å¡irinu i visinu" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -#, fuzzy -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Uklonjena presecajuća putanja" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja Å¡irinu i visinu" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Visina" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Postavke izbornika" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "V" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za izbor" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Visina izbora" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Postavke čvorova" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Affect:" +msgstr "Važi za:" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Postavke deformatora" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za deformisanje" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +msgid "Move gradients" +msgstr "Pomeranje preliva" -# bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Postavke pravougaonika" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +msgid "Move patterns" +msgstr "Pomeranje Å¡are" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravougaonika" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Postavke 3D kutije" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Postavke elipse" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_Z" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipse" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_P" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Postavke zvezde" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_N" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_Z" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Postavke spirale" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_O" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirale" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Postavke grube olovke" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje slobodnom rukom" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Ž" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Postavke olovke" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje Bezijeovih i pravih linija" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Sivo" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Postavke kaligrafskog pera" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za kaligrafiju" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Postavke teksta" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za tekst" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Postavke preliva" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje preliva" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Postavke lupe" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Providnost (Alfa)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Postavke izbornika boja" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Otvara postavki alatke za preuzimanje boje (pipete)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Postavke poveznica" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za pravljenje poveznica" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Postavke kantice sa bojom" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Krug" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Postavke zvezde" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Osobina" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Postavke čvorova" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Unet tekst u grani objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za zumiranje" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Postavljena boja linije" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približi" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Postavljen preliv za liniji" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Zoom in" -msgstr "Približavanje crteža" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Postavljena Å¡ara linije" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Udalji" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "Postavljena oznaka" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Zoom out" -msgstr "Udaljavanje crteža" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Å irina:" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Lenjiri" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "Priključi:" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +msgid "Miter join" +msgstr "OÅ¡tri spojevi" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Trake za pomeranje" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Zaobljeni spojevi" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomeranje platna" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +msgid "Bevel join" +msgstr "Ravni spojevi" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "_Grid" -msgstr "_Mreža" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Dužina spoja:" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "G_uides" -msgstr "_Vođice" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +msgid "Cap:" +msgstr "Vrh:" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +msgid "Butt cap" +msgstr "Ravan vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Određuje da li je prijanjanje omogućeno ili isključeno" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +msgid "Round cap" +msgstr "Zaobljeni vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Sle_deći zum" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +msgid "Square cap" +msgstr "Kvadratni vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +msgid "Dashes:" +msgstr "Linije:" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Pre_thodni zum" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Početak:" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Postavi razmeru na 1:_1" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Sredina:" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Postavljanje razmere na 1:1" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"SrediÅ¡ni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na " +"prvom i poslednjem čvoru" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Postavi razmeru na 1:_2" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers:" +msgstr "ZavrÅ¡etak:" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Postavljanje razmere na 1:2" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Postavi _razmeru na 2:1" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Postavljen stil linije" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Postavljanje razmere na 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Preko _celog ekrana" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stil za nove zvezde" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stil za nove pravougaonike" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stil za nove 3D kutije" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stil za nove elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "_Udvostruči prozor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stil za nove spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Novi pregled" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stil za nove linije napravljene perom" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "New View Preview" -msgstr "Novi pregled dokumenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Normal" -msgstr "_Uobičajeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy -msgid "No _Filters" -msgstr "_Filter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Umetni čvor" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Umeće nove čvorove na izabrane segmente" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Outline" -msgstr "_Konture" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Umetni" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Uklanja izabrane čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Promeni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Spoj krajnje čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Menja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Prikaz prilagođenim bojama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Spoj" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +msgid "Break nodes" +msgstr "Rastavi čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Prikaz i_kona..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Razdvaja liniju na izabranim čvorovima" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join with segment" +msgstr "Spoj sa segmentom" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Uklapanje cele strane u prozor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spaja izabrane krajnje čvorove sa novim segmentom" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Å irina strane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Uklanja segment između dva unutraÅ¡nja čvora" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Uklapanje strane po Å¡irini u prozor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Node Cusp" +msgstr "OÅ¡tar čvor" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Uklapanje crteža u prozor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Pravi liniju nazubljenu na izabranim čvorovima" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Uklapanje izbora u prozor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Meki čvor" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Post_avke programa..." +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Pravi liniju glatku na izabranim čvorovima" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Uređivanje opÅ¡tih podeÅ¡avanja programa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetričan čvor" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Postavke _dokumenta..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Pravi simetrično glatku liniju na izabranim čvorovima" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Node Auto" +msgstr "Automatski čvor" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Meta informacije dokumenta..." +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Pravi izabrane čvorove savrÅ¡eno glatkim" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Node Line" +msgstr "Duž" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Popune i linije..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Uređivanje boja, preliva, debljina, oznaka i obrazaca linija objekta..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Node Curve" +msgstr "Kriva" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "S_watches..." -msgstr "Paleta _boja..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Prikazuje prozirčić sa paletom boja" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Show Handles" +msgstr "Prikaži ručke" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformacija..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Prikazuje Bezierove ručke za izabrane čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Precizno određivanje transformacije objekata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Show Outline" +msgstr "Prikaži konture" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Prikazuje konture linije" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Sledeći parametar efekta linije" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Istorija opoziva..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Prikazuje sledeći parametar efekta za uređivanje" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Undo History" -msgstr "Istorija opoziva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Uređivanje modle objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst i slovni lik..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +msgid "Edit mask path" +msgstr "Uredi masku" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Pregled i izbor familije i veličine slovnog lika i drugih osobina teksta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Uređivanje maske objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "XML uređiva_č" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X koordinata:" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Horizontalna koordinata izabranih čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Find..." -msgstr "_Traži..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y koordinata:" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Traženje objekta u dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Vertikalna koordinata izabranih čvorova" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Dnevnik rada..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Omogući lepljenje" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "View debug messages" -msgstr "Pregled dnevnika rada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Bounding box" +msgstr "Kontejner" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "S_cripts..." -msgstr "_Skripte..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Lepi na uglove kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Run scripts" -msgstr "Konzola za izvrÅ¡avanje skripti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Ivice kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Prikaz _prozorčića" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Lepi na ivice kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Prikazuje/sakriva sve otvorene prozorčiće" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Uglovi kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Slaganje klonova..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Lepi na uglove kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Pravi viÅ¡estruke klonove izabranog objekta, slažući ih u obrazac ili ih " -"razbacuje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Centri ivica kontejnera" -# bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Osobine objekta..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Lepi na centre ivica kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centri kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Brze poruke..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Lepi na centre kontejnera" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Klijent za Jabber brze poruke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Lepi čvorove ili ručke" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Ulazni u_ređaji..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Lepi na linije" -#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "PodeÅ¡avanje dodatnih ulaznih uređaja, kao Å¡to je grafička tabla" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Path intersections" +msgstr "Preseci linija" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -#, fuzzy -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Ulazni u_ređaji..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Lepi na preseke linija" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Ekstenzije..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +msgid "To nodes" +msgstr "Na čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Lepi na oÅ¡tre čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Slojevi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Zaobljene čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "View Layers" -msgstr "Pregled slojeva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Lepi na zaobljene čvorove" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Path Effects..." -msgstr "Efekti krive..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Centri linija" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Manage path effects" -msgstr "Upravljanje efektima krive" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Lepi na centre segmenata linija" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "Osnovni filteri..." +# bug: rect -> rectangle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centre objekata" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Lepi na centre objekata" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "SVG Fonts..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centri rotacije" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy -msgid "Manage SVG fonts" -msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Lepi na centre rotacije objekata" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "O _ekstenzijama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +msgid "Page border" +msgstr "Okvir strane" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informacije o Inkscape ekstenzijama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Lepi uz okvir strane" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "About _Memory" -msgstr "O _memoriji" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Lepi uz mrežu" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informacije o upotrebi memorije" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Lepi uz vođice" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "O _programu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape verzija, autori, licenca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Zvezda: Promena unutraÅ¡njeg poluprečnika" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Osnove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make polygon" +msgstr "Nacrtan poligon" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Osnove programa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make star" +msgstr "Nacrtana zvezda" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Oblici" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Upotreba alatki za pravljenje i uređivanje oblika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti" -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Napredno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Napredne vežbe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Trasiranje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangle/tri-star" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "square/quad-star" +msgstr "square/quad-star" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagon/five-pointed star" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Upotreba alatke za kaligrafiju" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagon/six-pointed star" -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Delovi za dizajn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners" +msgstr "Uglovi" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners:" +msgstr "Uglovi:" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Saveti i trikovi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "thin-ray star" +msgstr "Zvezda uskih krakova" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Prethodni efekat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "pentagram" +msgstr "Pentagram" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa istim podeÅ¡avanjima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "hexagram" +msgstr "Heksagram" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "PodeÅ¡avanje prethodnog efekta..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "heptagram" +msgstr "Heptagram" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Ponavlja poslednji efekat sa novim podeÅ¡avanjima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "octagram" +msgstr "Oktagram" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Prilagođava veličinu strane trenutno izabranim objektima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "regular polygon" +msgstr "Običan poligon" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Odnos kraka" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Prilagođava veličinu strane trenutnom izboru ili crtežu ako niÅ¡ta nije " -"izabrano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Odnos kraka:" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Unlock All" -msgstr "Otključaj sve" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Veličina unutraÅ¡njeg poluprečnika" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Otključaj sve u svim slojevima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "stretched" +msgstr "Rastegnuto" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Unhide All" -msgstr "Prikaži sve" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "twisted" +msgstr "Uvrnuto" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Prikaži sve u svim slojevima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly pinched" +msgstr "Blago nazubljeno" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NIJE zaobljeno" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -#, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Ukloni filter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly rounded" +msgstr "Blago zaobljeno" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "visibly rounded" +msgstr "Vidljivo zaobljeno" -#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Profile name:" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "well rounded" +msgstr "Dobro zaobljeno" -#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "amply rounded" +msgstr "Veoma zaobljeno" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Obrasci linije" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "blown up" +msgstr "Eksplodirano" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Razmak obrasca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaobljenost" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatku za crtanje " -"slobodnom rukom za crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za " -"njihovo pomeranje i tansformacije." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaobljenost:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (spoljna linija) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oÅ¡tar ugao)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NIJE nasumično" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (spoljna linija) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "slightly irregular" +msgstr "Blago razbacano" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "visibly randomized" +msgstr "Vidljivo razbacano" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Porodica slovnog lika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "strongly randomized" +msgstr "Veoma razbacano" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized" +msgstr "Nasumično" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized:" +msgstr "Nasumično:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Nasumično razmesti ćoÅ¡kove i uglove" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna " -"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod=" -"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru " -"(spreadMethod=\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "odraz" - -# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "direktno" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ponavljanje:" +"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape " +"PodeÅ¡avanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Dodeli preliv objektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Promena pravougaonika" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "No gradients" -msgstr "Nema preliva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "W:" +msgstr "Å :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197 -msgid "Nothing selected" -msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Å irina pravougaonika" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nema preliva u izboru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "H:" +msgstr "V:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "ViÅ¡estruki prelivi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Visina pravougaonika" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +msgid "not rounded" +msgstr "nije zaobljeno" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horizontalni poluprečnik" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Pravi linearni preliv" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) preliv" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horizontalni poluprečnik zaobljenih uglova" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 -msgid "on" -msgstr "na" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikalni poluprečnik" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Pravi preliv u popuni" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Pravi preliv u liniji" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikalni poluprečnik zaobljenih uglova" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146 -msgid "Change:" -msgstr "Izaberite:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nije zaobljeno" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nema preliva u dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Napravi oÅ¡tre uglove" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ni jedan preliv nije izabran" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Bez stanice boje u prelivu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Ugao u X pravcu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Promeni poziciju stanice preliva" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Add stop" -msgstr "Dodaj stanicu boje" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Dodavanje joÅ¡ jedne kontrolne stanice boje u preliv" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i " +"„ograničeno“ (=paralelno)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -msgid "Delete stop" -msgstr "Ukloni stanicu boje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Ugao u Y pravcu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz preliva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ugao Y:" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Offset:" -msgstr "Razmak:" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -msgid "Stop Color" -msgstr "Stanica boje" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Uređivač preliva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i " +"„ograničeno“ (=paralelno)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Promenjena boja stanice preliva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Ugao u Z pravcu" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Zaključan ili otključan trenutni sloj" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Trenutni sloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i " +"„ograničeno“ (=paralelno)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(osnova)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 +msgid "Change spiral" +msgstr "Promena spirale" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Bez boje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "just a curve" +msgstr "Jednostavna kriva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Jednobojno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "one full revolution" +msgstr "Jedna revolucija" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Linijski preliv" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of turns" +msgstr "Broj zavoja" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Kružni preliv" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Turns:" +msgstr "Zavoji:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom da može biti nasleđena)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Broj revolucija" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Bilo koje preklapanje krive objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "circle" +msgstr "kružnica" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Popuna je jednobojna dok podkriva ne bude izokrenuta (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ivice su mnogo gušće" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Nema objekata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is denser" +msgstr "ivice su gušće" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "ViÅ¡e stilova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "even" +msgstr "jednako" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Boja je neodređena" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is denser" +msgstr "sredina je gušća" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Koristite Alatku za uređivanje čvorova za prilagođavanje pozicije, " -"veličine i rotaciju obrasca na platnu. Koristite Objekat > Obrazac " -"> Objekti u obrazac za pravljenje novog obrasca od izbora." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is much denser" +msgstr "sredina je mnogo gušća" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformacija na traci alatki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence" +msgstr "Odstupanje" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Å irina linije je skalirana kada je skaliran objekat." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence:" +msgstr "Odstupanje:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Å irina linije nije skalirana kada je objekat skaliran." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Zaobljeni uglovi pravougaonika su skalirani kada je skaliran " -"pravougaonik." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts from center" +msgstr "počinje od centra" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Zaobljeni uglovi pravougaonika nisu skalirani kada je skaliran " -"pravougaonik." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts mid-way" +msgstr "počinje od sredine" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Prelivi su transformisani zajedno sa objektima kojima " -"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " -"ili iskrivljeni)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts near edge" +msgstr "počinje blizu ivice" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Prelivi su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " -"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius" +msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Obrasci su transformisani zajedno sa objektima kojima " -"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " -"ili iskrivljeni)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius:" +msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -"Obrasci su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " -"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." +"Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Pozicija X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezijer" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crtanje obične Bezierove linije" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Vodoravna koordinata izbora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirala" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Pozicija Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crtanje spiro linije" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 +msgid "Zigzag" +msgstr "Cik-cak" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Uspravna koordinata izbora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crtanje sekvence segmenata pravih linija" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Å irina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraksijalno" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Å " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crtanje sekvence segmenata paraksialnih linija" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 -msgid "Width of selection" -msgstr "Å irina izbora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Zaključaj Å¡irinu i visinu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Triangle in" +msgstr "Ulazni trougao" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Kada je zaključano, proporcionalno menja Å¡irinu i visinu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +msgid "Triangle out" +msgstr "Izlazni trougao" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Visina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "From clipboard" +msgstr "Iz klipborda" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "V" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +msgid "Shape:" +msgstr "Oblik:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "Height of selection" -msgstr "Visina izbora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Affect:" -msgstr "Važi za:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(dosta čvorova, grubo)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(default)" +msgstr "(podrazumevano)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563 -msgid "Move gradients" -msgstr "Pomeranje preliva" +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574 -msgid "Move patterns" -msgstr "Pomeranje obrazaca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Smoothing:" +msgstr "UmekÅ¡avanje:" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Smoothing: " +msgstr "UmekÅ¡avanje:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Koliko umekÅ¡avanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke " +"programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_R" -msgstr "_C" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(gusto oblikovanje)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_G" -msgstr "_Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(retko oblikovanje)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "_B" -msgstr "_P" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Å irina povrÅ¡ine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_H" -msgstr "_N" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimalna snaga)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_S" -msgstr "_Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksimalna snaga)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -msgid "_L" -msgstr "_O" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force" +msgstr "Snaga" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force:" +msgstr "Snaga:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_Y" -msgstr "_Ž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +msgid "Move mode" +msgstr "Režim pomeranja" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Slobodno pomeranje objekata" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Gray" -msgstr "Sive nijanse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Režim pomeranja unutra/spolja" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Režim pomeranja pulsa" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +msgid "Scale mode" +msgstr "Režim skaliranja" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Režim rotacije" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Providnost (Alfa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Režim dupliranja/brisanja" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplira objekte, sa Shift briÅ¡e" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +msgid "Push mode" +msgstr "Režim guranja" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Heksadecimalna RGBA vrednost boje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "" +"Sabijanje (umanjivanje) delova linije; sa Shift razvlačenje (uvećavanje)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Režim privlačenja" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +#, fuzzy +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Krug" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Režim hrapavljenja" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Osobina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Režim farbanja" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Unet tekst u grani objekta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Režim varijacije boja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stil za nove zvezde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Varijacije boja izabranih objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stil za nove pravougaonike" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +msgid "Blur mode" +msgstr "Režim zamućenja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stil za nove 3D kutije" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stil za nove elipse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanali:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stil za nove spirale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stil za nove linije napravljene grubom olovkom" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +msgid "H" +msgstr "N" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stil za nove kaligrafske linije" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 +msgid "S" +msgstr "Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 -msgid "TBD" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stil za objekat kantice sa bojom" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 +msgid "L" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 -msgid "Insert node" -msgstr "Ubaci čvor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +msgid "O" +msgstr "P" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 -msgid "Insert" -msgstr "Umetni" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(oÅ¡tro, jednostavno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Spoj krajnje čvorove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity" +msgstr "Vernost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Vernost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 -msgid "Join" -msgstr "Spoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije " +"ali može da napravi mnoÅ¡tvo novih čvorova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321 -#, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Pomeren čvor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza " +"olovke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "Join with segment" -msgstr "Spajanje segmenata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 +msgid "No preset" +msgstr "Nema postave" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova sa novim segmentom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 +msgid "Save..." +msgstr "Sačuvaj..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 -#, fuzzy -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Podeli krivu između dva nezavrÅ¡avajuća čvora" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tanka linija)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352 -msgid "Node Cusp" -msgstr "OÅ¡tar čvor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(Å¡iroka linija)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Pravljenje ćoÅ¡kaste krive na izabranim čvorovima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Pen Width" +msgstr "Å irina olovke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Meki čvor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(brzina udebljava liniju)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Simetričan čvor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(blago debljanje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(constant width)" +msgstr "(konstantna Å¡irina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "Uređivanje čvorova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)" -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(brzina tanji liniju)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 -msgid "Node Line" -msgstr "Prava linija" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Istanjivanje linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Pravi pravu liniju od izabranih segmenata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Thinning:" +msgstr "Istanjivanje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 -msgid "Node Curve" -msgstr "Kriva linija" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 " +"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Pravi krivu liniju od izabranih segmenata" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(položeno na levo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 -msgid "Show Handles" -msgstr "Prikaži ručke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontalno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Prikazivanje Bezijerovih ručki za izabrane čvorove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(položeno na desno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -#, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "_Konture" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ugao olovke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Å irina obrasca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 -#, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Sledeći parametar efekta krive" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 = horizontalno, nema efekta ako je " +"položaj = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Prikazivanje sledećeg parametra efekta za uređivanje" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(okomit na liniju, „četkica“)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(skoro prav, podrazumevano)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456 -#, fuzzy -msgid "Edit mask path" -msgstr "Postavljena maska" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(određuje ugao vrha, „olovka“)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation" +msgstr "Položaj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 -msgid "X coordinate:" -msgstr "X koordinata:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation:" +msgstr "Položaj:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Vodoravna koordinata izabranih čvorova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek vertikalan u odnosu na pravac poteza, 1 " +"= promenljivi položaj)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Y koordinata:" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Uspravna koordinata izabranih čvorova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(blago ispupčene)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012 -#, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(prosečno zaobljene)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 -#, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(veoma isturene kapice)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Prijanjanje uz u_glove kontejnera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Zaobljavanje kapica" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 -#, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Caps:" +msgstr "Kapice:" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 -#, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Prijanjanje uz _ivice kontejnera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = " +"polukružne kapice)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047 -#, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Uglovi kontejnera" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(glatka linija)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Prijanjanje uz u_glove kontejnera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(blago podrhtavanje)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(primetno podrhtavanje)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Prijanjanje uz _ivice kontejnera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(najveće podrhtavanje)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071 -msgid "BBox Midpoints" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Podrhtavanje linije" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -#, fuzzy -msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes" -msgstr "Uglovi kontejnera i vođice prijanjaju uz ivice kontejnera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Tremor:" +msgstr "Podrhtavanje:" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Povećajte da trag izgleda oÅ¡tećeno i kao da je pisan drhtavom rukom" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -#, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "Prijanjanje uz _krive" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(bez talasa)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -#, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "Presečeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(blage devijacije)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 -#, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Prijanjanje uz preseke mreže i vođica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(veliki talasi i uvojci)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 -#, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "Pomeren čvor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Talasanje olovke" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120 -#, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Talasanje:" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 -#, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(bez inercije)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 -#, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Å irina linije" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(blago umekÅ¡ano, podrazumevano)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(primetno zaostajanje)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "Object Midpoints" -msgstr "Objekat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksimalna inercija)" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156 -#, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of objects" -msgstr "Prijanjanje _čvorova i vođica uz čvorove objekata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masa olovke" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 -msgid "Center" -msgstr "Centralno poravnanje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena " +"inercijom" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 -#, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "Boja okvira strane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +msgid "Trace Background" +msgstr "Precrtavanje pozadine" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180 -#, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Prikaz _okvira strane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Crtanje svetline pozadine Å¡irine olovke (belo - najmanja Å¡irina, crno - " +"maksimalna Å¡irina)" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 -#, fuzzy -msgid "Grid/guide intersections" -msgstr "Prijanjanje uz preseke mreže i vođica" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" -#. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -msgstr "Prijanjanje uz preseke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Zvezda: Promena broja krakova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiÅ¡e na ugao nagiba vrha olovke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Zvezda: Promena unutraÅ¡njeg poluprečnika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Izaberite postavu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 -msgid "Make polygon" -msgstr "Nacrtan poligon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 -msgid "Make star" -msgstr "Nacrtana zvezda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Zvezda: Promenjena zaobljenost vrhova krakova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start:" +msgstr "Početak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Zvezda: Promenjena nasumičnosti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne početne tačke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End:" +msgstr "ZavrÅ¡etak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Zvezda umesto običnog poligona (sa jednom ručkom)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Ugao (u stepenima) od horizontalne do lučne krajnje tačke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangle/tri-star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +msgid "Closed arc" +msgstr "Zatvoreni luk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 -msgid "square/quad-star" -msgstr "square/quad-star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentagon/five-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "Open Arc" +msgstr "Otvoreni luk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexagon/six-pointed star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 -msgid "Corners" -msgstr "Uglovi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "Make whole" +msgstr "Upotpuni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 -msgid "Corners:" -msgstr "Uglovi:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Uzmi providnost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 -msgid "thin-ray star" -msgstr "Zvezda uskih krakova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje " +"pomnožene providnošću" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 -msgid "pentagram" -msgstr "Pentagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 +msgid "Pick" +msgstr "Uzmi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 -msgid "hexagram" -msgstr "Heksagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Dodeli providnosti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 -msgid "heptagram" -msgstr "Heptagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 -msgid "octagram" -msgstr "Oktagram" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 -msgid "regular polygon" -msgstr "Običan poligon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Odnos kraka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open start" +msgstr "Otvoreni početak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Odnos kraka:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open end" +msgstr "Otvoreni kraj" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Veličina unutraÅ¡njeg poluprečnika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "stretched" -msgstr "Rastegnuto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "All inactive" +msgstr "Sve neaktivne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "twisted" -msgstr "Uvrnuto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "slightly pinched" -msgstr "Blago nazubljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Prikaži granični kontejner" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "NOT rounded" -msgstr "NIJE zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Prikaži kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "slightly rounded" -msgstr "Blago zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Uzima granični kontejner iz izbora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Postavi ograničavajući kontejner (koristi se za isecanje beskonačnih pravih) " +"na kontejner trenutnog izbora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "visibly rounded" -msgstr "Vidljivo zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Odaberite vrstu segmenta linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "well rounded" -msgstr "Dobro zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Prikaži podatke o merenju" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -msgid "amply rounded" -msgstr "Veoma zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 -msgid "blown up" -msgstr "Eksplodirano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Otvori UEL prozorče" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 -msgid "Rounded" -msgstr "Zaobljenost" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Otvara UEL prozorče (za prilagođavanje numeričkih parametara)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 -msgid "Rounded:" -msgstr "Zaobljenost:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Å irina gumice (relativno u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oÅ¡tar ugao)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "ObriÅ¡i objekte koje dodirne gumica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 -msgid "NOT randomized" -msgstr "NIJE nasumično" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 +msgid "Cut" +msgstr "Iseci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 -msgid "slightly irregular" -msgstr "Blago razbacano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Iseci sa objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 -msgid "visibly randomized" -msgstr "Vidljivo razbacano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 -msgid "strongly randomized" -msgstr "Veoma razbacano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 -msgid "Randomized" -msgstr "Nasumično" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 -msgid "Randomized:" -msgstr "Nasumično:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Nasumično razmesti ćoÅ¡kove i uglove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" -"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape " -"PodeÅ¡avanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" +"Ovaj font trenutno nije instaliran na VaÅ¡em sistemu. Inkscape će umesto " +"njega koristiti podrazumevani font." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Promena pravougaonika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 +msgid "Align left" +msgstr "Levo poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -msgid "W:" -msgstr "Å :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 +msgid "Align right" +msgstr "Desno poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Å irina pravougaonika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 +msgid "Justify" +msgstr "Obostrano poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 -msgid "H:" -msgstr "V:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Visina pravougaonika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 -msgid "not rounded" -msgstr "nije zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Promenjen razmak poveznica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Vodoravni poluprečnik" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 +msgid "Avoid" +msgstr "Izbegni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 +msgid "Ignore" +msgstr "IgnoriÅ¡i" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Rastojanje poveznica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Uspravni poluprečnik" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom " +"usmeravanju poveznica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 +msgid "Graph" +msgstr "Dijagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 -msgid "Not rounded" -msgstr "Nije zaobljeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Connector Length" +msgstr "Dužina poveznice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Napravi oÅ¡tre uglove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Length:" +msgstr "Dužina:" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D kutija: Promena perspektive (ugao beskonačnih osa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 +msgid "Downwards" +msgstr "Nadole" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Bez preklapanja oblika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i " -"„ograničeno“ (=paralelno)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 +msgid "Fill by" +msgstr "Popuna sa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Ugao u Y pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 +msgid "Fill by:" +msgstr "Popuna sa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Ugao Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Tolerancija popune" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"NajviÅ¡e dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne " +"tačke koja će se uzeti za popunu" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Povećaj/smanji za" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i " -"„ograničeno“ (=paralelno)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Povećaj/smanji za:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Ugao u Z pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) " +"napravljena popuna linije" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +msgid "Close gaps" +msgstr "Dužina razmaka" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Zatvori razmake:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i " -"„ograničeno“ (=paralelno)" +"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite " +"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 -msgid "Change spiral" -msgstr "Promena spirale" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"Nije moguća obrada ovog objekta. PokuÅ¡ajte da ga prvo promenite u liniju." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 -msgid "just a curve" -msgstr "Jednostavna kriva" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Dužina strane „a“/px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 -msgid "one full revolution" -msgstr "Jedna revolucija" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Dužina strane „b“/px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "Number of turns" -msgstr "Broj zavoja" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Dužina strane „v“/px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "Turns:" -msgstr "Zavoja:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "Ugao „A“/radijana:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Broj revolucija" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "Ugao „B“/radijana:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "circle" -msgstr "kružnica" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "Ugao „V“/radijana:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "edge is much denser" -msgstr "ivice su mnogo gušće" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "edge is denser" -msgstr "ivice su gušće" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "PovrÅ¡ina /px^2: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "even" -msgstr "jednako" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "center is denser" -msgstr "sredina je gušća" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 -msgid "center is much denser" -msgstr "sredina je mnogo gušća" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Oprostite, ne možemo da pronađemo %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 -msgid "Divergence" -msgstr "Odstupanje" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s nije image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ili image/x-" +"icon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 -msgid "Divergence:" -msgstr "Odstupanje:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Modul export_gpl.py zahteva PyXML. Preuzmite najnoviju verziju sa http://" +"pyxml.sourceforge.net/." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -msgid "starts from center" -msgstr "počinje od centra" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -msgid "starts mid-way" -msgstr "počinje od sredine" +#: ../share/extensions/inkex.py:222 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -msgid "starts near edge" -msgstr "počinje blizu ivice" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Nisu pronađeni atributi stila za ID: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 -msgid "Inner radius" -msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "nije moguće locirati marker: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 -msgid "Inner radius:" -msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Prvo pretvorite objekte u linije! (Vraćeno: [%s].)" + +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -"Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 -msgid "Bezier" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Prvi izabrani objekat je vrste „%s“.\n" +"PokuÅ¡ajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 -#, fuzzy -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Ovo proÅ¡irenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 #, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Spirala" +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Drugi izabrani objekat je grupa, nije linija.\n" +"PokuÅ¡ajte sa procedurom Objekat | RazgrupiÅ¡i." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 #, fuzzy -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Nacrtana spirala" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 -msgid "Zigzag" +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Drugi izabrani objekat nije linija.\n" +"PokuÅ¡ajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846 -msgid "Create a sequence of straight line segments" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Prvi izabrani objekat nije linija.\n" +"PokuÅ¡ajte sa procedurom Linija | Objekat u liniju." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 -#, fuzzy -msgid "Paraxial" -msgstr "delimično" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "Triangle in" -msgstr "Jedno" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "Triangle out" -msgstr "Jedno" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 -msgid "From clipboard" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Interna greÅ¡ka. Nije izabran režim prikaza\n" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 #, fuzzy -msgid "Shape:" -msgstr "Oblici" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Ovo proÅ¡irenje zahteva druga izabrana linija sadrži četiri čvora." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -msgid "(default)" -msgstr "(podrazumevano)" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -#, fuzzy -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Morate izabrati najmanje dva elementa." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 -#, fuzzy -msgid "Smoothing:" -msgstr "UmekÅ¡avanje" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Dodavanje čvorova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 -#, fuzzy -msgid "Smoothing: " -msgstr "UmekÅ¡avanje" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Po maksimalnoj dužini segmenta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Po broju segmenata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape " -"PodeÅ¡avanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "Division method" +msgstr "Metod deljenja" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(zbijeno podeÅ¡avanje)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(Å iroko podeÅ¡avanje)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Izmena linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Veličina deformacione povrÅ¡ine (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments" +msgstr "Broj segmenata" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimalna snaga)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maksimalna snaga)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 -msgid "Force" -msgstr "Snaga" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 -msgid "Force:" -msgstr "Snaga:" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Jačina uticaja deformacije na objekat" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 -#, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "Pomeren čvor" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" +"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 -#, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (.ccx)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 -#, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Pomeren čvor" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 -#, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Režim varijacije boja" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 -#, fuzzy -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "Skalirani čvorovi" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otvara datoteke sačuvanih u Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 -#, fuzzy -msgid "Scale objects, with Shift scale up" -msgstr "Postavljen naslov objekta" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Å¡abloni (.cdt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189 -#, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "Rotirani čvorovi" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otvara datoteke sačuvanih u Corel DRAW 7-13" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 -#, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Udvostruči čvor" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile datoteke (.cgm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 -msgid "Push mode" -msgstr "Režim guranja" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Guranje delova krive u bilo kom pravcu" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datoteke (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 -#, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Režim istanjivanja" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Svetlije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 -#, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Istanjivanje (umanjivanje) delova krive" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Plava boja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 -#, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Režim privlačenja" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Zelena boja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 -#, fuzzy -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Privlačenje delova krive prema kursoru" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Crvena boja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Režim hrapavljenja" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Tamnije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Pravljenje hrapavih delova krive" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Režim farbanja" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Svetlija nijansa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Manje osvetljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Režim varijacije boja" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Manje zasićeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Varijacije boja izabranih objekata" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Tamnija nijansa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 -#, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "Režim _utapanja:" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 -#, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "ViÅ¡e zasićeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanali:" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Nasumično" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -msgid "H" -msgstr "N" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Ukloni plavu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Ukloni zelenu" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 -msgid "S" -msgstr "Z" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Ukloni crvenu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "U boju (RRGGBB hex):" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 -msgid "L" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Zamena boje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Iz boje (RRGGBB hex):" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 -msgid "O" -msgstr "P" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB burence" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(oÅ¡tro, jednostavno)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Pretvori u crtice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Dijagram napravljen programom Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 -msgid "Fidelity" -msgstr "Vernost" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Vernost:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije " -"ali može da napravi mnoÅ¡tvo novih čvorova" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" +"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete " +"je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" -"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza " -"olovke" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 -#, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Nema prikaza" +"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa VaÅ¡om distribucijom Inkscape-a. " +"Ako je nemate, onda neÅ¡to nije kako treba sa VaÅ¡om Inkscape instalacijom." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -msgid "(hairline)" -msgstr "(tanka linija)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Predstavljanje linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(Å¡iroka linija)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "Horizontalno pomeranje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 -msgid "Pen Width" -msgstr "Å irina olovke" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Vertikalno pomeranje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Å irina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Veličina tačke" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(brzina udebljava liniju)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(blago debljanje)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Tačke sa brojevima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "(constant width)" -msgstr "(konstantna Å¡irina)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Visina trougla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Simetrala ugla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(brzina tanji liniju)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Međucentar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Istanjivanje linije" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokument" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 -msgid "Thinning:" -msgstr "Istanjivanje:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Kružnica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 " -"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Uobičajeni objekti" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(položeno na levo)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Jedno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(vodoravno)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(položeno na desno)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opcije komandne linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Ugao olovke" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Crta kružnicu oko ove tačke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Jedno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je " -"položaj = 0)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(skoro uspravan, podrazumevano)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(određuje ugao vrh, „olovka“)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Crtaj marker na ovoj tački" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 -msgid "Fixation" -msgstr "Položaj" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Ekscentrični trougao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 -msgid "Fixation:" -msgstr "Položaj:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Ekscentri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769 -#, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" msgstr "" -"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = " -"promenljivi položaj)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(blago ispupčenje)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Jedno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(prosečno zaobljene)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Žernonova tačka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(veoma isturene kapice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Uvuci čvor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Zaobljavanje kapica" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "kružnica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 -msgid "Caps:" -msgstr "Kapice:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Crna tačka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = " -"polukružne kapice)" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(glatka linija)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(blago podrhtavanje)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Jedno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(primetno podrhtavanje)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(najveće podrhtavanje)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Upereno na" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Podrhtavanje linije" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +msgid "Radius / px" +msgstr "Poluprečnik / px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 -msgid "Tremor:" -msgstr "Podrhtavanje:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Postavi osobine vođica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Povećajte da trag izgleda oÅ¡tećeno i kao da je pisan drhtavom rukom" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Jedno" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(bez talasa)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(blage devijacije)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(veliki talasi i uvojci)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle about a custom point using an " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Talasanje olovke" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Plava boja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Talasanje:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Koordinate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(bez inercije)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(blago umekÅ¡ano, podrazumevano)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kodiranje karaktera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(primetno zaostajanje)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maksimalna inercija)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Masa olovke" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "Ili koristi ručni faktor skaliranja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 -msgid "Mass:" -msgstr "Masa:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" +"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" -"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena " -"inercijom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 -msgid "Trace Background" -msgstr "Precrtavanje pozadine" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "enable ROBO-Master output" msgstr "" -"Crtanje svetline pozadine Å¡irine olovke (belo - najmanja Å¡irina, crno - " -"maksimalna Å¡irina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF izlaz" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" +"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 -msgid "Tilt" -msgstr "Nagib" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height" +msgstr "Visina zamućenja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiÅ¡e na ugao nagiba vrha olovke" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Devijacija zamućenja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892 -#, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "Nema prikaza" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width" +msgstr "Å irina zamućenja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Luk: Promenjen početak/kraj" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D ivice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Luk: Promenjen otvoren/zatvoren" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "Ugao osvetljenja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 -msgid "Start:" -msgstr "Početak:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white" +msgstr "Samo crno i belo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades" +msgstr "Senke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 -msgid "End:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Ugradi slike" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Ugradi samo izabrane slike" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 -msgid "Closed arc" -msgstr "Zatvoreni luk" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Promeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formula" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -msgid "Open Arc" -msgstr "Otvoreni luk" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formula:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Izvezi kao GIMP paletu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 -msgid "Make whole" -msgstr "Upotpuni" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Providnost" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Izdvoj slike" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "Uzmi providnost" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Napomena: ekstenzija datoteke se dodaje automatski." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje " -"pomnožene providnošću" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Putanja za čuvanje slike" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 -#, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "Obična tačka" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Pravljenje treće dimenzije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Assign opacity" -msgstr "Promena providnosti" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije" +msgid "Lines" +msgstr "Duž" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Poravnavanje" +msgid "Polygons" +msgstr "Poligon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 -msgid "All inactive" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 -msgid "all_inactive" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ulaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 -#, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Geometrijski kontejner" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Ravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Ispravljanje Bezijerove krive" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 -#, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Dodaj vođice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 -#, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "Uglovi kontejnera prijanjaju uz uglove drugih kontejnera" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635 -#, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Promenjena vrsta segmenta" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Preklopiva kutija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 -#, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr "Svrha renderovannja prikaza:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Debljina papira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Odnos jezičaka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalizacija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "UmekÅ¡avanja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737 -#, fuzzy -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Veličina deformacione povrÅ¡ine (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Podele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Numerički proračun prvog derivata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Ise_ci" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Iscrtavanje koordinata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Obrazac u objekte" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: Promenjena familija slovnog lika" +msgid "End X value" +msgstr "Krajnja x vrednost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Prvi derivat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: Promenjen stil slovnog lika" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funkcija plotera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: Promenjena veličina slovnog lika" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -"Ovaj slovni lik trenutno nije instaliran na VaÅ¡em sistemu. Inkscape će " -"umesto njega koristiti podrazumevani slovni lik." +"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693 -msgid "Align left" -msgstr "Levo poravnanje" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Množi x-domet sa 2*pi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715 -msgid "Align right" -msgstr "Desno poravnanje" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Number of samples" +msgstr "Broj uzoraka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 -msgid "Justify" -msgstr "Obostrano poravnanje" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Okvir i uzorak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741 -msgid "Bold" -msgstr "Podebljano" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Ukloni pravougaonik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziv" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Izaberite pravougaonik pre pozivanja proÅ¡irenja, on će odrediti skale X i Y. " +"Sa polarnim koordinatama: početna i krajnja X vrednost određuje raspon ugla " +"u stepenima. X veličina je zadata pa su leva i desna ivica pravougaonika na " +"+/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se uvek određuje " +"numerički." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Promenjen razmak poveznica" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Dostupne su standardne funkcije Python-a: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," +"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x," +"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin" +"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su " +"dostupne i promenljive „pi“ i „e“." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 -msgid "Avoid" -msgstr "Izbegni" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Start X value" +msgstr "Početna x vrednost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978 -msgid "Ignore" -msgstr "IgnoriÅ¡i" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "Use" +msgstr "Upotreba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Rastojanje poveznica" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Koristi polarne koordinate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 -msgid "Spacing:" -msgstr "Razmak:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "y vrednost dna pravougaonika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom " -"usmeravanju poveznica" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 -msgid "Graph" -msgstr "Dijagram" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "Kružna izbočina, px" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 -msgid "Connector Length" -msgstr "Dužina poveznice" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Zupčanik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 -msgid "Length:" -msgstr "Dužina:" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Broj zuba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "Ugao pritiska" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 -msgid "Downwards" -msgstr "Nadole" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Bez preklapanja oblika" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "Sačuvaj mrežu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144 -msgid "Fill by" -msgstr "Popuna sa" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Guides:" +msgstr "Sačuvaj vođice:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 -msgid "Fill by:" -msgstr "Popuna sa:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "Debljina okvira [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Tolerancija popune" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Napravi novu mrežu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -"NajviÅ¡e dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne " -"tačke koja će se uzeti za popunu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Povećaj/smanji za" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Povećaj/smanji za:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Major X Division Spacing [px]" msgstr "" -"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) " -"napravljena popuna linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209 -msgid "Close gaps" -msgstr "Dužina razmaka" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Podeljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Zatvori razmake:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Podeljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major Y Division Spacing [px]" msgstr "" -"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite " -"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Podeljeno" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Dužina koraka (px)" +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Podeljeno" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Dužina koraka (px)" +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Podeljeno" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Dužina koraka (px)" +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Podeljeno" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Podeljeno" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:64 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:189 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja" - -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polarna mreža" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Dodavanje čvorova" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "By max. segment length" -msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "By number of segments" -msgstr "Broj zuba" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagođeno..." -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Ukloni postojeće vođice" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Izmena krive" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Zlatni presek" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Broj koraka" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Pravljenje vođica" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 ulaz" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Horizontalna vođica na" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Preset" +msgstr "Postavka" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Pravilo trećine" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Počinje od ivica" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI 8.0 izlaz" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Vertikalne vođice na" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Iscrtavanje ručki" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Izvezi u datoteku HP garfičkog jezika" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG ulaz" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Datoteka HP grafičkog jezika (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL izlaz" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" -"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Izbor u svim slojevima" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Postavite nam pitanje" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcije komandne linije" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "ČPP" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miÅ¡a" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape uputstvo" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo u ovoj verziji" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavite greÅ¡ku" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 specifikacija" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Naziv osobine" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "End Value" +msgstr "Krajnja vrednost" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Float Number" +msgstr "Broj sa decimalom" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "Broj bez decimala" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "No Unit" +msgstr "Nema jedinice" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Svetlije" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Plava boja" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Druge osobine" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Zelena boja" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Vrsta druge osobine" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Crvena boja" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Start Value" +msgstr "Početna vrednost" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Tamnije" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "U nijansu sive" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sive nijanse" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Svetlija nijansa" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacija" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Manje osvetljeno" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Prevodioci" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Manje zasićeno" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Prevodioci" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Tamnija nijansa" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "ViÅ¡e osvetljeno" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "ViÅ¡e zasićeno" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliraj krajnji čvor" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Nasumično" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Utapanje" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Ukloni plavu" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Utapanje" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Ukloni zelenu" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metod utapanja" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Ukloni crvenu" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Broj koraka utapanja" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Po boji (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Replace color" -msgstr "Zamena boje..." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "Aksiom" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Zamena boje (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiom i pravila" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB burence" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-sistem" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Dijagram napravljen programom Dia" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Ugao u levo" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Nasumični uglovi (%)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia ulaz" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Nasumični korak (%)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete " -"je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Ugao u desno" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "Pravila" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Dužina koraka (px)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Broj paragrafa" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Broj rečenica po paragrafu." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa VaÅ¡om distribucijom Inkscape-a. " -"Ako je nemate, onda neÅ¡to nije kako treba sa VaÅ¡om Inkscape instalacijom." +"Ovaj efekat pravi standardni „Lorem Ipsum“ pseudo-latinski uzorak teksta. " +"Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u " +"suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom " +"sloju." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Predstavljanje krive" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Boja markera odgovara boji linije" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Veličina fonta [px]" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" -msgstr "Uspravno pomeranje" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Jedinica dužine: " -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Veličina tačke" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Jedinica mere" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina slovnog lika" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Merna linija" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Tačke sa brojevima" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Udaljenost [px]" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Altitudes" -msgstr "Amplituda" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Preciznost" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Centroid" -msgstr "Centralno poravnanje" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Circumcentre" -msgstr "Dokument" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Circumcircle" -msgstr "Kružnica" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Veličina" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Common Objects" -msgstr "Objekat" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Pokret" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Jedno" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Tekst Outline ulaz" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Opcije komandne linije" +msgid "End t-value" +msgstr "Krajnja x vrednost" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle About This Point" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Izotropsko skaliranje (koristi najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Množi x-domet sa 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Jedno" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametri" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Okvir i uzorak" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Primeri" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Jedno" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "Start t-value" +msgstr "Početna t vrednost" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Excentres" -msgstr "Pravljenje treće dimenzije" +msgid "x-Function" +msgstr "Funkcija" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Excircles" -msgstr "kružnica" +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Jedno" +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Boja linije" +msgid "y-Function" +msgstr "Funkcija" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Incentre" -msgstr "Uvuci čvor" +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "y vrednost dna pravougaonika" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Incircle" -msgstr "kružnica" +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Nagel Point" -msgstr "Crna tačka" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopije Å¡are:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Vrsta izobličenja:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Udvostruči Å¡aru pre izobličenja" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Jedno" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Å ara duž linije" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Orthocentre" -msgstr "Drugo" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "Traka" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At" -msgstr "Upereno na" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Snake" +msgstr "Zmija" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Radius / px" -msgstr "Poluprečnik" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Razmak između kopija:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Postavi osobine vođica" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Jedno" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonirano" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Uspravni tekst" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Kopirano" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Prati orijentaciju linije" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Moved" +msgstr "Pomereno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Izvorna Å¡ara će biti:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Triangle Function" -msgstr "Plava boja" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Preklapanje (unutra)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Debljina listova" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Visina knjige (inča)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Osobine knjige" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Koordinate" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Å irina knjige (inča)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Rastojanje (inča)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF ulaz" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Omot" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Jedinica mere za debljinu omota" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "UnutraÅ¡nje strane" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Broj strana" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF izlaz" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Broj strana po inču (SPI)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Jedinica mere za debljinu papira" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Å ablon omota za knjigu" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Visina zamućenja" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Ukloni postojeće vođice" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Devijacija zamućenja" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Određena Å¡irina" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Å irina zamućenja" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3D ivice" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Ugao osvetljenja" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Datoteka HP grafičkog jezika (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Samo crno i belo" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Otvori novu datoteku" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Senke" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Ugradi sve slike" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Čuvanje datoteke za plotere" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Ugradi samo izabrane slike" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D poliedar" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS ulaz" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "Objekat otključan" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI izlaz" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktahedar" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Poliedar sa 12 strana" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX formula" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX formula:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Izvezi kao GIMP paletu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Konture" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Ravnanje" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Izdvajanje jedne slike" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Naziv datoteke:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke" +msgid "Fill Color (Blue)" +msgstr "Boja popune (plava)" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Putanja za čuvanje slike" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill Color (Green)" +msgstr "Boja popune (zelena)" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Pravljenje treće dimenzije" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill Color (Red)" +msgstr "Boja popune (crvena)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Providnost popune/ %" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG ulaz" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Ravnanje" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Poliedar sa 20 strana" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Ispravljanje Bezijerove krive" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Light x-Position" +msgstr "X pozicija svetla" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fraktalizacija" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Light y-Position" +msgstr "Y pozicija svetla" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Light z-Position" +msgstr "Z pozicija svetla" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Podele" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "Debljina linije / px" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Numerički proračun prvog derivata" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "Učitaj iz datoteke" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Iscrtavanje koordinata" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "End X value" -msgstr "Krajnja x vrednost" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Prvi derivat" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Model File" +msgstr "Datoteka modela" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funkcija plotera" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta objekta" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Functions" -msgstr "Funkcije" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Object:" +msgstr "Objekat:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaedar" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Množenje x-dometa sa 2*pi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Rotiranje oko:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of samples" -msgstr "Broj koraka" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotacija / Ugao" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Range and sampling" -msgstr "Okvir i uzorak" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Faktor skaliranja" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Ukloni pravougaonik" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Shading" +msgstr "Senčenje" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -"Izaberite pravougaonik pre pozivanja efekta. Pravougaonik određuje X i Y " -"skale. Sa polarnim koordinatama: početna i krajnja X vrednost određuje " -"raspon ugla u stepenima. Y veličina je zadata pa su leva i desna ivica " -"pravougaonika na +/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se " -"uvek određuje numerički." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" msgstr "" -"Dostupne su standardne funkcije Python-a: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," -"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x," -"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin" -"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su " -"dostupne i promenljive „pi“ i „e“." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start X value" -msgstr "Početna x vrednost" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "Use" -msgstr "Upotreba" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "Providnost linije / %" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Koristi polarne koordinate" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "y vrednost dna pravougaonika" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Potom rotiraj oko:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Zasečena kocka" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Kružna izbočina, px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Zasečeni poliedar sa dvanaest strana" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Zupčanik" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Zasečeni poliedar sa dvadeset strana" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Broj zuba" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Zasečeni oktaedar" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Ugao pritiska" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Zasečeni tetraedar" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Vrhovi" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "View" +msgstr "Pregled" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "X-Axis" +msgstr "Osa X" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save Guides:" -msgstr "Vođice" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Osa Y" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Osa Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 +msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60 #, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Napravi novu mrežu" +msgid "polyhedron|Show:" +msgstr "3D poliedar" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "IspuÅ¡tena margina" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "IspuÅ¡tena oznaka" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Platno" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Vodoravni razmak" +msgid "Color Bars" +msgstr "Trake u boji" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Oznake za sečenje" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "Vodoravni razmak" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Oznake" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Podaci o strani" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Pozicioniranje" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Oznake Å¡tampe" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Registarske oznake" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Set crop marks to" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Meta" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript ulaz" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Izdizanje čvorova" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Podeljeno" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Maksimalna udaljenost X, piksela" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maksimalna udaljenost Y, piksela" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj " +"liniji." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Normalno raspoređivanje" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Random Seed" +msgstr "Nasumično sejanje" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Visina linija:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Barkôd" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Podaci barkôda:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Vrsta barkôda:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Vodoravni razmak" +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Organizuj" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Organizovanje" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Od dna na gore (90)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horizontalna tačka:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "S leva na desno (0)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Kružni preliv" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Kružni preliv" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Restack" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Restack Direction:" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "S desna na levo (180)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "S vrha na dole (270)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikalna tačka:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "restack|Bottom" +msgstr "Dno" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "restack|Left" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "restack|Middle" +msgstr "Sredina" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 +msgid "restack|Right" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 +msgid "restack|Top" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Početna veličina" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Prilagođeno..." +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimalna veličina" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Ukloni postojeće vođice" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Nasumično stablo" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Golden ratio" -msgstr "Odnos kraka" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Kriva (%):" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Guides creator" -msgstr "_Boja vođice:" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Rastezanje" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Vodoravni tekst" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Snaga (%):" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr " _Vaspostavi " - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Start from edges" -msgstr "počinje od centra" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG izlaz" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Uspravni razmak" - -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Iscrtavanje ručki" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Otvara datoteke sačuvane u sK1 uređivaču vektorske grafike" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG izlaz" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "sK1 datoteka vektorske grafike (.sk1)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Postavite nam pitanje" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcije komandne linije" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Format datoteka koji koristi sK1 uređivač vektorske grafike" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "ČPP" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miÅ¡a" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape uputstvo" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novo u ovoj verziji" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch ulaz" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Prijavite greÅ¡ku" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "Pozicija kružića" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 specifikacija" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Unutra (Hipotrohoida)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Udvostruči krajnji čvor" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Spolja (Epitropoida)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Utapanje" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Utapanje" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metod utapanja" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotacija (ugao)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Broj koraka utapanja" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograf" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Aksiom" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "L-sistem" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "PonaÅ¡anje" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Ugao u levo" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Ispravljanje segmenata" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Nasumični uglovi (%)" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Zavoj" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Nasumični korak (%)" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Ugao u desno" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Format Microsoft GUI definicije" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Pravila" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML izlaz" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Dužina koraka (px)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" +"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim " +"svim multimedijalnim datotekama" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Broj paragrafa" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Broj rečenica po paragrafu." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP izlaz" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" -"Ovaj efekat pravi standardni „Lorem Ipsum“ pseudo-latinski uzorak teksta. " -"Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u " -"suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom " -"sloju." +"(Izaberite kôdni raspored sistema. viÅ¡e informacija na http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Boja markera odgovara boji linije" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Veličina slovnog lika [px]" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatski postavi veličinu i poziciju" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Jedinica dužine: " +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Jedinica mere" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Char Encoding" +msgstr "Kodiranje znaka" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Merna linija" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Postavke" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Udaljenost [px]" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Day color" +msgstr "Boja dana" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Preciznost" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Day names" +msgstr "Nazivi dana" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Popuni prazne povrÅ¡ine za dane sa danima narednog meseca" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" +"Januar Februar Mart April Maj Jun Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar " +"Decembar" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Veličina" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Pozicija:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "Mesec (0 za sve)" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Margin" +msgstr "Margina meseca" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Tekst Outline ulaz" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Width" +msgstr "Å irina meseca" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopije obrasca:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Month color" +msgstr "Boja meseca" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Vrsta izobličenja:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Month names" +msgstr "Nazivi meseci" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Udvostruči obrazac pre izobličenja" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Months per line" +msgstr "Meseci po liniji" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Obrazac duž krive" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "Boja za dane narednog meseca" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Krivljenje" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Subota i Nedelja" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Razmak između kopija:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Ned Pon Uto Sre Čet Pet Sub" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cloned" -msgstr "Klonovi" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Postavke ispod nemaju uticaja ako je omogućena opcija iznad." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copied" -msgstr "Kombinovano" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Prvi dan u nedelji" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Orijentacija strane:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Weekday name color " +msgstr "Boja naziva dana vikenda" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Pomeranje" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Obrazac je uspravan" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Weekend day color" +msgstr "Boja dana vikenda" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Scatter" -msgstr "Obrazac" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Godina (0 za tekuću)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "Year color" +msgstr "Boja godine" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Možete promeniti nazive za druge jezike:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Preklapanje (unutra)" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Pretvori u Brajevu azbuku" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Debljina listova" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iZVRNUTA sLOVA" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Visina knjige (inča)" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "mala slova" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "nAiZmEniČnA sLoVA" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "za:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Zameni tekst" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Zameni:" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Veličina rečenice" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Veličina naslova" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELIKA SLOVA" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Osobine knjige" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a / deg" +msgstr "Ugao a / stepeni" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Å irina knjige (inča)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b / deg" +msgstr "Ugao b / stepeni" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Rastojanje (inča)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c / deg" +msgstr "Ugao v / stepeni" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Omot" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Od strane a i uglova a, b" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Jedinica mere za debljinu omota" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Od strane v i uglova a, b" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "UnutraÅ¡nje strane" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Od strana a, b i ugla a" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun." +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Od strana a, b i ugla v" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj strana" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Sa tri strane" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Broj strana po inču (SPI)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Dužina strane a / px" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Jedinica mere za debljinu papira" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Dužina strane b / px" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Omot za knjigu" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Dužina strane v / px" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Ukloni postojeće vođice" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Trougao" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Određena Å¡irina" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII tekst" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Poligon" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekst ulaz" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Objekat otključan" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to set" +msgstr "Ciljna osobina" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" +"Ako želite da postavite viÅ¡e atributa, morate ih razdvojiti razmakom, i to " +"samo sa razmakom." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "Pokreni nakon" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "Pokreni pre" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "Konture" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Postavi osobine" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "Izvor i odrediÅ¡te podeÅ¡avanja" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Faces" -msgstr "Ravnanje" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Spisak vrednosti mora imati isti broj stavki kao i spisak atributa." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"Ovaj efekat dodaje mogućnosti vidljive (ili upotrebljive) samo u veb " +"pregledačima koji podržavaju SVG (kao Å¡to je fajerfoks)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Providnost, %" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +msgid "Value to set" +msgstr "Ciljna vrednost" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "Veb" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Pozicija:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on activate" +msgstr "on activate" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Pozicija:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "on blur" +msgstr "on blur" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Pozicija:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "on click" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on element loaded" +msgstr "on element loaded" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" +msgstr "on focus" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Srednje" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "on mouse down" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "on mouse move" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Minimalna veličina" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse out" +msgstr "on mouse out" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Model File" -msgstr "Sve datoteke" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "on mouse over" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "Objekat" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "on mouse up" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Object:" -msgstr "Objekat" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu liniju" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Drugo" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Osobina za prenos" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Rotirani čvorovi" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Ako želite da prenesete viÅ¡e osobina, morate ih razdvojiti razmakom, i to " +"samo razmakom." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Rotacija (ugao)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "Izvor i odrediÅ¡te prenosa" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Jednobojno" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Razmak" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" +"Ovaj efekat prenosi jedan ili viÅ¡e atributa sa prvog izabanog elementa na " +"drugi, kada se desi događaj." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Prenesi osobine" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "When to transmit" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Boja _linije" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Veličina uvijanja" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotacija u smeru kazaljke na satu" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "nije zaobljeno" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Kovitlac" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows Metafile ulaz" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ulaz" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "Druga linija mora da sadrži tačno četiri čvora." + +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Želatin" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "_Uspravno" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ponavljanje:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Pregled" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Režim guranja" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "nagorene ivice" + +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Å irina prekida" + +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "dodaj Å¡irinu poteza" + +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "dodaj Å¡irinu drugog poteza" + +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "AI 8.0 izlaz" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Sačuvaj kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)" + +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI izlaz" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript sa umanjenim prikazom" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "" +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Staklasti žele" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea" + +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Staklasti žele, dosvetljen" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea sa dva izvora svetla" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Preklapanje (unutra)" +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "0 (providno)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Sredina:" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (providno)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Bottom:" -msgstr "Dno" +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "Neravno staklo" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Colour Bars" -msgstr "Boje" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -msgid "Crop Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Izvoz crteža, ne strane" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "ft" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Izvoz platna" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Marks" -msgstr "Sa oznakom" +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Slojevi" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Page Information" -msgstr "Podaci" +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Otvaranje datoteke sačuvanih za plotere" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Positioning" -msgstr "Pozicija:" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Meta" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Printing Marks" -msgstr "Å tampanje pomoću PDF operatora" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Rasejanje" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -msgid "Registration Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Blistavi efekat slikanja za bitmape" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Prava" +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Blaga izbočina" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Postavljena oznaka" +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Dodaj zrnasti Å¡um filma na slike i objekte" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Star Target" -msgstr "Meta" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Prethodni efekat" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Top:" -msgstr "Vrh" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ugao u levo" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript ulaz" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Značka" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Izdizanje čvorova" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Ivice metalnog ili plastičnog bedža" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Sablasni okvir" + +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Alatke za maksiranje" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Maksimalna udaljenost, piksela" +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Režim hrapavljenja" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Patent olovka" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj " -"putanji." +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Normalno raspoređivanje" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Postavi naziv datoteke" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 Vas je pozvao na crtačku sesiju." -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Nasumično stablo" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika %1?" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Visina linija:" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Prihvati poziv" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Barkôd" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Odbij poziv" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Podaci barkôda:" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Vrsta barkôda:" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Dužina levo" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Organizuj" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Dužina desno" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Vodoravni tekst" +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nema" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Slaganje" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "UkrÅ¡tanje" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Kružni preliv" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identitet" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Kružni preliv" +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identitet" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr " _Vaspostavi " +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Savijanje krive" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Sve vrste" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Zakloni na _dno" +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Početak" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Ugao prve kopije" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Uspravni tekst" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Centar rotacije" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Početna veličina" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Broj redova" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimalna veličina" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Nasumično stablo" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Početak X" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Kriva (%):" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orijentacija strane:" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Rastezanje" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Podesi zasićenost" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Snaga (%):" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Podesi zasićenost" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipsa" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "OÅ¡tro" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Zaobljeno" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metoda" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Izaberite vrstu olovke" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch ulaz" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimalna Å¡irina poteza" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Pozicija kružića" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Zaobljenost olovke" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Unutra (Hipotrohoida)" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "ugao" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Spolja (Epitropoida)" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Režim uvećanja" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Zaobljeni krajevi" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "_Omogućeno prijanjanje" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotacija (ugao)" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 0" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirograf" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 1" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 2" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 3" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "PonaÅ¡anje" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 4" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Ispravljanje segmenata" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 5" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Zavoj" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 6" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 7" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format Microsoft GUI definicije" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 8" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML izlaz" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 9" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 10" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim " -"svim multimedijalnim datotekama" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 11" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP izlaz" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 12" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 13" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 14" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 15" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Očisti" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " vrsta: " -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Zaobljavanje kapica" +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Izbor" + +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Podesi pomeraj" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Postavke Å¡tampe" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Odbačena boja" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Naziv sloja:" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Faktor promene veličine" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Prikaži jedinice mere" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "Pozicija" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Å irina u jedinicama mere" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Način rada" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skala X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Odbačena boja" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" + +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skala Y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Neimenovano" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Pomeranje X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Zasićenost" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Ugao u X pravcu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Pomeranje Y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Ugao u X pravcu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Prijanjanje" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Podesi nijansu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Week start day" -msgstr "počinje od sredine" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Presečeno" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Weekday name color " -msgstr "Postavljena izabrana boja" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametri efekta" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Weekend day color" -msgstr "Postavljena izabrana boja" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Sjedinjavanje" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Iza trenutnog sloja." +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Pentagram" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Year color" -msgstr "Odbačena boja" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Pentagram" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Oznaka" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Pretvori u tekst" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Sve datoteke slika" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iZVRNUTA sLOVA" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Putanja:" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "mala slova" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Datoteka sesije" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "nAiZmEniČnA sLoVA" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Kontrole za reprodukciju" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Ry:" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije" + +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Datoteka tekuće sesije:" + +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "ZadrÅ¡ka (milisekundi):" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Zatvori datoteku" + +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Postavi zadrÅ¡ku" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Premotaj" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauza" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Reprodukuj" + +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Otvori datoteku sesije" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_koristi SSL" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registruj" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Korisničko ime:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lozinka:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Poveži se" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Naziv sobe:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server pričaonice:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Lozinka pričaonice:" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Replace text" -msgstr "Zamena teksta..." +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Promenjena ručka" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Replace:" -msgstr "Zameni" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Poveznica" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Veličina rečenice" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "_Korisnikov Jabber ID:" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Veličina naslova" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Pozovi korisnika" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "VELIKA SLOVA" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Otkaži" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Spisak drugara" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizacija" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Ugao (stepeni):" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "nije zaobljeno" + +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Prioritetna rezolucija (DPI) bitmape" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Ugao (stepeni):" +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktivirano" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano " +#~ "90)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Ugao (stepeni):" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Nije učitano" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Ni jedan preliv nije izabran" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Samo crno i belo" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Jačina svetla" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Dužina koraka (px)" +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Nagib" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Dužina koraka (px)" +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Odstupanje" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Dužina koraka (px)" +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Difuzno svetlo" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Triangle" -msgstr "Jedno" +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Efekti krive..." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII tekst" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Najveće" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Najmanje" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekst ulaz" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Unapređuje intenzitet različitosti na izabranoj bitmapi." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Veličina uvijanja" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Filter proseka" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotacija u smeru kazaljke na satu" +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "_Efekti" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Kovitlac" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Centrirano na uspravnoj osi" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Zelena" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Traka naredbi" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile ulaz" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML ulaz" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Prijanjanje uz preseke" + +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Ugradi sve slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Vodoravni razmak" #, fuzzy #~ msgid "Convolve" @@ -21512,9 +24122,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Cairo PDF izlaz" -#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" -#~ msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu" - #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF pomoću Cairo (*.pdf)" @@ -21536,18 +24143,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Ugradnja slovnih likova (samo Type 1)" -#, fuzzy -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Zasićenost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Uveličanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "_Zatvori" - #, fuzzy #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr "Postavljen opis objekta" @@ -21556,10 +24151,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Sive nijanse" -#, fuzzy -#~ msgid "Coutout" -#~ msgstr "proÅ¡ireno" - #, fuzzy #~ msgid "Artist text" #~ msgstr "Uspravni tekst" @@ -21580,18 +24171,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Emboss effect" #~ msgstr "Bez efekta" -#, fuzzy -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Slovni lik" - -#, fuzzy -#~ msgid "InkBleed" -#~ msgstr "MeÅ¡anje" - #, fuzzy #~ msgid "Melt effect" #~ msgstr "Trenutni efekat" @@ -21604,42 +24183,14 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Poređaj izabrane objekte" -#, fuzzy -#~ msgid "OilSlick" -#~ msgstr "Slobodno" - #, fuzzy #~ msgid "PatternedGlass" #~ msgstr "Obrazac" -#, fuzzy -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Režim kontura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Zameni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roughen" -#~ msgstr "Režim hrapavljenja" - -#, fuzzy -#~ msgid "RubberStamp" -#~ msgstr "Rastezanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sepia" -#~ msgstr "Spirala" - #, fuzzy #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Prikaži:" -#, fuzzy -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Čišćenje Å¡uma" - #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" @@ -21654,9 +24205,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ "verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se " #~ "izgubiti obasci." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Å tampanje bitmape" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -21669,9 +24217,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Rezolucija:" - #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" @@ -21797,56 +24342,48 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgstr[0] "Guranje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Guranje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Guranje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Guranje %d izabranog objekta." #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Smanjivanje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Smanjivanje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Smanjivanje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Smanjivanje %d izabranog objekta." #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Povećavanje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Povećavanje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Povećavanje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Povećavanje %d izabranog objekta." #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Privlačenje %d izabranih objekata" #~ msgstr[1] "Privlačenje %d izabrana objekta" #~ msgstr[2] "Privlačenje %d izabranih objekata" -#~ msgstr[3] "Privlačenje %d izabrani objekat" #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Odbijanje %d izabranih objekata" #~ msgstr[1] "Odbijanje %d izabrana objekta" #~ msgstr[2] "Odbijanje %d izabranih objekata" -#~ msgstr[3] "Odbijanje %d izabranog objekta" #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Hrapavljenje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Hrapavljenje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Hrapavljenje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Hrapavljenje %d izabranog objekta." #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Farbanje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Farbanje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Farbanje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Farbanje %d izabranog objekta." #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Variranje boja u %d izabranih objekata" #~ msgstr[1] "Variranje boja u %d izabrana objekta" #~ msgstr[2] "Variranje boja u %d izabranih objekata" -#~ msgstr[3] "Variranje boja u %d izabranom objektu" #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Odbijanje" @@ -21939,10 +24476,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Inline the XML attributes" #~ msgstr "Ukloni osobinu" -#, fuzzy -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr " tekst: " - #, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta" @@ -21979,9 +24512,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ "dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na " #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Primeri" - #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Generisanje Å¡ablona" @@ -22000,9 +24530,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Savijanje krive" -#~ msgid "Slant" -#~ msgstr "IskoÅ¡eno" - #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Linija poteza" @@ -22123,7 +24650,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgstr[0] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu" #~ msgstr[1] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekta" #~ msgstr[2] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekata" -#~ msgstr[3] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu" #~ msgid "imageFilter|Dimensions" #~ msgstr "Veličine"