X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=bfb372edf7cbc652595b6320200773082ab170d2;hb=b39c1ef247a01c538bf61d8b2bbc0730b9198a9a;hp=543a1f33b0bb3b72f6f9f5316b392c587a34e457;hpb=a19118bb2923c6b3f38dc1735486a071df1f8f8a;p=ncmpc.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 543a1f3..bfb372e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "a" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:229 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:243 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" @@ -41,117 +41,142 @@ msgstr "Pripojený k %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:364 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" -#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219 +#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477 +#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213 +#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 msgid "Browse" msgstr "Listovať" -#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230 +#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126 +#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 +#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 +#: src/screen_lyrics.c:251 msgid "Lyrics" msgstr "Text piesne" -#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 +#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: src/screen.c:173 +#: src/screen.c:205 #, c-format -msgid "Volume n/a " +msgid "Volume n/a" msgstr "Hlasitosť n/a" -#: src/screen.c:175 +#: src/screen.c:207 #, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Hlasitosť %d%%" +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Hlasitosť %d%%" -#: src/screen.c:282 +#: src/screen.c:337 msgid "Playing:" msgstr "Prehrávam:" -#: src/screen.c:285 +#: src/screen.c:340 msgid "[Paused]" msgstr "[Pozastavené]" -#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 +#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príliš malé" -#: src/screen.c:603 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Opakovanie je zapnuté" +#: src/screen.c:674 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Režim opakovania zapnutý" -#: src/screen.c:604 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Opakovanie je vypnuté" +#: src/screen.c:675 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Režim opakovania vypnutý" -#: src/screen.c:608 -msgid "Random is on" +#: src/screen.c:679 +msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodný režim zapnutý" -#: src/screen.c:609 -msgid "Random is off" +#: src/screen.c:680 +msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodný režim vypnutý" -#: src/screen.c:612 +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:689 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" + +#: src/screen.c:690 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:698 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Spotrebný režim zapnutý" + +#: src/screen.c:699 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Spotrebný režim vypnutý" + +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:615 +#: src/screen.c:705 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:748 +#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Zamiešaný playlist" -#: src/screen.c:752 +#: src/screen.c:846 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273 +#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 msgid "Database update started" msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280 +#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 msgid "Database update running..." msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:807 +#: src/screen.c:905 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:808 +#: src/screen.c:906 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:813 +#: src/screen.c:911 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:814 +#: src/screen.c:912 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" @@ -179,12 +204,12 @@ msgstr "Album: %s - %s" msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:173 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343 +#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" @@ -199,7 +224,7 @@ msgstr "Vyhľadať spätne" #: src/screen_utils.c:37 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Skok" #: src/screen_utils.c:118 msgid "Password" @@ -210,59 +235,54 @@ msgstr "Heslo" msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'" -#: src/screen_play.c:233 +#: src/screen_play.c:284 msgid "Save playlist as" msgstr "Uložiť playlist ako" -#: src/screen_play.c:266 +#: src/screen_play.c:317 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Zrušené" #. success -#: src/screen_play.c:295 +#: src/screen_play.c:346 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:371 +#: src/screen_play.c:422 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: src/screen_play.c:479 +#: src/screen_play.c:530 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" -#: src/screen_play.c:612 -#, fuzzy -msgid "Shuffled selection!" -msgstr "Zamiešaný playlist" - #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:134 +#: src/screen_file.c:229 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:141 +#: src/screen_file.c:236 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:156 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:269 +#: src/screen_file.c:376 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" @@ -311,28 +331,28 @@ msgstr "komentár" msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231 +#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232 +#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:77 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:78 msgid "Artist + Title" msgstr "Interpret + Názov" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:240 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:244 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" @@ -340,27 +360,27 @@ msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:367 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:395 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Vyhľadať: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:398 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:402 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:417 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhľadávania: %s" @@ -383,7 +403,7 @@ msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." #: src/screen_keydef.c:82 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s" #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 @@ -436,99 +456,121 @@ msgstr "Upraviť klávesy pre %s" msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:65 +#: src/screen_help.c:80 msgid "Global" msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95 +#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:115 msgid "Play" msgstr "Prehrávať" -#: src/screen_help.c:101 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Move song up" msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song down" msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97 +#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:112 +#: src/screen_help.c:130 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu" -#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129 +#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 msgid "Append song to playlist" msgstr "Pridať skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:116 +#: src/screen_help.c:134 msgid "Delete playlist" msgstr "Vymazať playlist" -#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207 +#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:127 +#: src/screen_help.c:145 msgid "Select and play" msgstr "Vybrať a prehrať" -#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214 +#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:156 msgid "View Lyrics" msgstr "Zobraziť text piesne" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:157 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Znovu)načítať text" -#: src/screen_help.c:140 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:160 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Zachytené prerušenie" -#: src/screen_help.c:141 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "Explicitne sťahovať texty" +#: src/screen_help.c:161 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/screen_help.c:142 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Save lyrics" msgstr "Uložiť text piesne" -#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225 +#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Obrazovka výstupov" -#: src/screen_help.c:149 +#: src/screen_help.c:169 msgid "Enable/disable output" msgstr "Povoliť/vypnúť výstup" +#: src/screen_help.c:174 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Obrazovka s nastavením kláves" + +#: src/screen_help.c:176 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz" + +#: src/screen_help.c:177 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves" + +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Go up a level" +msgstr "Prejsť o úroveň vyššie" + +#: src/screen_help.c:179 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Použiť a uložiť zmeny" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:154 msgid "No lyrics" msgstr "Bez textu" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:242 msgid "loading..." msgstr "načítam..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:277 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne uložený" @@ -542,41 +584,95 @@ msgstr "Výstup '%s' povolený" msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Výstup '%s' vypnutý" -#: src/screen_song.c:109 +#: src/screen_song.c:118 msgid "Song viewer" msgstr "Prehliadač piesní" -#: src/screen_song.c:233 +#: src/screen_song.c:193 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Vľavo" + +#: src/screen_song.c:194 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:234 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:235 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:236 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:237 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:238 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:239 +#: src/screen_song.c:200 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/screen_song.c:240 +#: src/screen_song.c:201 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:202 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitový tok" + +#: src/screen_song.c:243 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:259 +msgid "Number of artists" +msgstr "Počet interpretov" + +#: src/screen_song.c:260 +msgid "Number of albums" +msgstr "Počet albumov" + +#: src/screen_song.c:261 +msgid "Number of songs" +msgstr "Počet piesní" + +#: src/screen_song.c:262 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: src/screen_song.c:263 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Najčerstvejší update databáze" + +#: src/screen_song.c:264 +msgid "Playtime" +msgstr "Čas hrania" + +#: src/screen_song.c:265 +msgid "DB playtime" +msgstr "Čas hrania databáze" + +#: src/screen_song.c:281 +msgid "MPD statistics" +msgstr "Štatistiky MPD" + +#: src/screen_song.c:328 +msgid "Selected song" +msgstr "Vybraná pieseň" + +#: src/screen_song.c:340 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" @@ -594,264 +690,317 @@ msgstr "Presunúť kurzor nahor" msgid "Move cursor down" msgstr "Presunúť kurzor nadol" -#: src/command.c:80 src/command.c:267 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Presunúť na vrch obrazovky" -#: src/command.c:82 src/command.c:269 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky" #: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky" + +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu" + +#: src/command.c:90 msgid "Page up" msgstr "Page up" -#: src/command.c:86 +#: src/command.c:92 msgid "Page down" msgstr "Page down" -#: src/command.c:88 -msgid "Visual selection" -msgstr "" +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "Výber rozsahu" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nahor" + +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nadol" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor" -#: src/command.c:93 +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol" + +#: src/command.c:104 +#, fuzzy +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" + +#: src/command.c:109 msgid "Help screen" msgstr "Okno s pomocou" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:118 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" msgstr "Orezať" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" msgstr "Ďalšia stopa" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" msgstr "Posunúť vpred" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" msgstr "Posunúť vzad" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" msgstr "Stíšiť" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" msgstr "Vybrať všetky položky v zozname" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Vymazať skladbu z playlistu" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamiešať playlist" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyčistiť playlist" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Prepnúť režim opakovania" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" msgstr "Prepnúť náhodný režim" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Prepnúť jednotlivý režim" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Prepnúť spotrebný režim" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Pridať url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:145 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" msgstr "Prejsť do koreňového adresára" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" msgstr "Prejsť do nadradeného adresára" -#: src/command.c:151 -msgid "View the song" -msgstr "Zobraziť skladbu" - -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači" -#: src/command.c:159 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "Presunúť položku nahor" -#: src/command.c:161 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "Presunúť položku nadol" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:178 msgid "Refresh screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania" -#: src/command.c:179 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" msgstr "Ďalšia obrazovka" -#: src/command.c:181 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:186 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" msgstr "Hľadať vpred" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" msgstr "Hľadať vzad" -#: src/command.c:192 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:214 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Skok na" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:209 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň" + #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:218 +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" msgstr "Akcia prerušenia" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" msgstr "Obnoviť text" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" msgstr "Neurčené" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:259 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:261 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:283 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:281 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:492 src/command.c:498 +#: src/command.c:512 src/command.c:518 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s" @@ -875,22 +1024,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:90 +#: src/conf.c:93 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/conf.c:98 src/conf.c:107 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:134 +#: src/conf.c:137 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:147 +#: src/conf.c:150 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" @@ -898,55 +1047,70 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:179 +#: src/conf.c:182 msgid "Bad time display type" msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:194 +#: src/conf.c:197 msgid "Missing '='" msgstr "Chýba '='" -#: src/conf.c:250 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Nesprávny názov farby" -#: src/conf.c:259 +#: src/conf.c:262 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definícia farby" -#: src/conf.c:265 +#: src/conf.c:268 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:273 +#: src/conf.c:276 msgid "Malformed color definition" msgstr "Zle zadaná definícia farby" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:308 +#: src/conf.c:312 msgid "Unknown screen name" msgstr "Neznámy názov obrazovky" -#: src/conf.c:465 +#: src/conf.c:341 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:364 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:529 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:219 src/options.c:222 +#: src/options.c:222 src/options.c:225 msgid "translator-credits" msgstr "Jozef Riha " -#: src/list_window.c:387 -msgid "Visual selection disabled" -msgstr "" +#: src/list_window.c:535 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Výber rozsahu vypnutý" -#: src/list_window.c:393 -msgid "Visual selection enabled" -msgstr "" +#: src/list_window.c:541 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Výber rozsahu zapnutý" + +#, fuzzy +#~ msgid "DB last updated" +#~ msgstr "Databáza aktualizovaná" + +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty" #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Vyhľadať: " @@ -957,9 +1121,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" #~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "Okno obnovené!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Hodiny"