X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=bdeb641a8974d8b7a906d3a319e47408c91c08e8;hb=8a5b8900e968f04e2a6df67f182f44896c9ac7c1;hp=6b75be70b47c13271024078c86be11d20ee55140;hpb=dad505cb70c15da763cd695b97ba3c4a805926b5;p=ncmpc.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6b75be7..bdeb641 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,246 +7,285 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-03 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "a" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]" +msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zruÅ¡enie]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" -msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (%s je potrebná)" +msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliÅ¡ staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" -msgstr "Pripojený k %s" +msgstr "Pripojený k %s" -#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" + +#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: src/screen.c:152 +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 msgid "Browse" -msgstr "Listova»" +msgstr "ListovaÅ¥" -#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 msgid "Search" -msgstr "Hµadanie" +msgstr "Hľadanie" -#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 +#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Text piesne" -#: src/screen.c:166 -msgid "Volume n/a " -msgstr "Hlasitos» n/a" +#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:195 #, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Hlasitos» %d%%" +msgid "Volume n/a" +msgstr "HlasitosÅ¥ n/a" -#: src/screen.c:275 -msgid "Playing:" -msgstr "Prehrávam:" - -#: src/screen.c:278 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pozastavené]" - -#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +#: src/screen.c:197 #, c-format -msgid "Error: Screen to small\n" -msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé\n" - -#: src/screen.c:594 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Opakovanie je zapnuté" - -#: src/screen.c:595 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Opakovanie je vypnuté" - -#: src/screen.c:599 -msgid "Random is on" -msgstr "Náhodný re¾im zapnutý" +msgid "Volume %d%%" +msgstr "HlasitosÅ¥ %d%%" -#: src/screen.c:600 -msgid "Random is off" -msgstr "Náhodný re¾im vypnutý" +#: src/screen.c:308 +msgid "Playing:" +msgstr "Prehrávam:" -#: src/screen.c:603 +#: src/screen.c:311 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pozastavené]" + +#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Chyba: Okno je príliÅ¡ malé" + +#: src/screen.c:633 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Režim opakovania zapnutý" + +#: src/screen.c:634 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Režim opakovania vypnutý" + +#: src/screen.c:638 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Náhodný režim zapnutý" + +#: src/screen.c:639 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Náhodný režim vypnutý" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:648 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" + +#: src/screen.c:649 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:657 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Spotrebný režim zapnutý" + +#: src/screen.c:658 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Spotrebný režim vypnutý" + +#: src/screen.c:661 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" -msgstr "Prelínanie %d sekúnd" +msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:606 +#: src/screen.c:664 msgid "Database updated" -msgstr "Databáza aktualizovaná" +msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:739 +#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Zamie¹aný playlist" +msgstr "ZamieÅ¡aný playlist" -#: src/screen.c:743 +#: src/screen.c:803 msgid "Cleared playlist" -msgstr "Vyèistený playlist" +msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 msgid "Database update started" -msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" +msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 +#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 msgid "Database update running..." -msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." +msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:798 +#: src/screen.c:864 msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený" +msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:799 +#: src/screen.c:865 msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny" +msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:870 msgid "Auto center mode: On" -msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" +msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:871 msgid "Auto center mode: Off" -msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" +msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" -msgstr "V¹etky stopy" +msgstr "VÅ¡etky stopy" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 +#, c-format msgid "All artists" -msgstr "V¹etci interpreti" +msgstr "VÅ¡etci interpreti" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "V¹etky stopy od interpreta: %s" +msgstr "VÅ¡etky stopy od interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:238 +#: src/screen_browser.c:236 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." -msgstr "Nahrávam playlist %s..." +msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 #, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n" +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" -#: src/screen_browser.c:315 -#, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Pridávam adresár %s...\n" +#: src/screen_utils.c:35 +msgid "Find" +msgstr "VyhľadaÅ¥" -#: src/screen_utils.c:32 -msgid "Find: " -msgstr "Vyhµada»: " +#: src/screen_utils.c:36 +msgid "Find backward" +msgstr "VyhľadaÅ¥ spätne" -#: src/screen_utils.c:33 -msgid "Find backward: " -msgstr "Vyhµada» spätne: " +#: src/screen_utils.c:37 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: src/screen_utils.c:114 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " +#: src/screen_utils.c:118 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: src/screen_utils.c:203 +#: src/screen_utils.c:209 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ '%s'" -#: src/screen_play.c:211 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Ulo¾i» playlist ako: " +#: src/screen_play.c:261 +msgid "Save playlist as" +msgstr "UložiÅ¥ playlist ako" -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_play.c:294 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? " +msgstr "NahradiÅ¥ %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" -msgstr "Zru¹ené" +msgstr "ZruÅ¡ené" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_play.c:323 #, c-format msgid "Saved %s" -msgstr "Ulo¾ený %s" +msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:349 -msgid "Add: " -msgstr "Prida»: " +#: src/screen_play.c:399 +msgid "Add" +msgstr "PridaÅ¥" -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_play.c:507 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" -msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:135 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:142 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "VymazaÅ¥ playlist %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:157 msgid "Playlist deleted" -msgstr "Playlist vymazaný" +msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "Listova»: %s" - -#: src/screen_file.c:253 +#: src/screen_file.c:270 #, c-format msgid "Database update of %s started" -msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala" +msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" #: src/screen_search.c:39 msgid "artist" @@ -258,7 +297,7 @@ msgstr "album" #: src/screen_search.c:41 msgid "title" -msgstr "názov" +msgstr "názov" #: src/screen_search.c:42 msgid "track" @@ -266,19 +305,19 @@ msgstr "stopa" #: src/screen_search.c:43 msgid "name" -msgstr "názov" +msgstr "názov" #: src/screen_search.c:44 msgid "genre" -msgstr "¾áner" +msgstr "žáner" #: src/screen_search.c:45 msgid "date" -msgstr "dátum" +msgstr "dátum" #: src/screen_search.c:46 msgid "composer" -msgstr "skladateµ" +msgstr "skladateľ" #: src/screen_search.c:47 msgid "performer" @@ -286,41 +325,37 @@ msgstr "umelec" #: src/screen_search.c:48 msgid "comment" -msgstr "komentár" +msgstr "komentár" #: src/screen_search.c:49 msgid "file" -msgstr "súbor" +msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 msgid "Title" -msgstr "Názov" +msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Názov súboru" #: src/screen_search.c:83 msgid "Artist + Title" -msgstr "Interpret + Názov" +msgstr "Interpret + Názov" #: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "Zlá znaèka vyhµadávania %s" +msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" #: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "Chýba argument pre znaèku vyhµadávania %s" - -#: src/screen_search.c:309 -msgid "Search: " -msgstr "Vyhµada»: " +msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); @@ -328,530 +363,758 @@ msgstr "Vyh #: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie" +msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie" #: src/screen_search.c:397 #, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Vyhµada»: %s" +msgstr "VyhľadaÅ¥: %s" #: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]" +msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reÅ¥azec %s[%s]" #: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]" +msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" #: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s" +msgstr "Režim vyhľadávania: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov " +msgstr "===> PoužiÅ¥ & UložiÅ¥ nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov " +msgstr "===> PoužiÅ¥ nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" -msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" +msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." +msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ adresár ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" -msgstr "Zapísané %s" +msgstr "Zapísané %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" -msgstr "Vymazané" +msgstr "Vymazané" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " -msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " +msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s" +msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" -msgstr "%s priradené k %s" +msgstr "%s priradené k %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" -msgstr "Prida» nový kláves" +msgstr "PridaÅ¥ nový kláves" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?" +msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'PoužiÅ¥' vaÅ¡e zmeny?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" -msgstr "Upravi» priradenie klávesov" +msgstr "UpraviÅ¥ priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" -msgstr "Upravi» klávesy pre %s" +msgstr "UpraviÅ¥ klávesy pre %s" -#: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Klávesy - Pohyb" +#: src/screen_help.c:38 +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:63 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Klávesy - Globálne" +#: src/screen_help.c:80 +msgid "Global" +msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:93 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Klávesy - Okno playlistu" +#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:115 msgid "Play" -msgstr "Prehráva»" +msgstr "PrehrávaÅ¥" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Move song up" -msgstr "Presunú» skladbu nahor" +msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song down" -msgstr "Presunú» skladbu nadol" +msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:107 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Klávesy - Okno listovania" +#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +msgid "Browse screen" +msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:130 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu" +msgstr "VstúpiÅ¥ do adresára/VybraÅ¥ a prehraÅ¥ skladbu" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 msgid "Append song to playlist" -msgstr "Prida» skladbu do playlistu" +msgstr "PridaÅ¥ skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:134 msgid "Delete playlist" -msgstr "Vymaza» playlist" +msgstr "VymazaÅ¥ playlist" -#: src/screen_help.c:121 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania" +#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +msgid "Search screen" +msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:145 msgid "Select and play" -msgstr "Vybra» a prehra»" +msgstr "VybraÅ¥ a prehraÅ¥" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Klávesy - Okno textu piesne" +#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:156 msgid "View Lyrics" -msgstr "Zobrazi» text piesne" +msgstr "ZobraziÅ¥ text piesne" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:157 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "(Znovu)naèíta» text" +msgstr "(Znovu)načítaÅ¥ text" -#: src/screen_help.c:137 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:160 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "Zachytené preru¹enie" +msgstr "Zachytené preruÅ¡enie" -#: src/screen_help.c:138 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "Explicitne s»ahova» texty" +#: src/screen_help.c:161 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "StiahnuÅ¥ text pre momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Save lyrics" -msgstr "Ulo¾i» text piesne" +msgstr "UložiÅ¥ text piesne" + +#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +msgid "Outputs screen" +msgstr "Obrazovka výstupov" + +#: src/screen_help.c:169 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "PovoliÅ¥/vypnúť výstup" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:174 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Obrazovka s nastavením kláves" + +#: src/screen_help.c:176 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "UpraviÅ¥ kláves pre vybraný príkaz" + +#: src/screen_help.c:177 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "OdstrániÅ¥ vybrané nastavenie kláves" + +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Go up a level" +msgstr "PrejsÅ¥ o úroveň vyÅ¡Å¡ie" + +#: src/screen_help.c:179 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "PoužiÅ¥ a uložiÅ¥ zmeny" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" msgstr "Bez textu" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:206 msgid "loading..." -msgstr "naèítam..." +msgstr "načítam..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:241 msgid "Lyrics saved" -msgstr "Text piesne ulo¾ený" +msgstr "Text piesne uložený" + +#: src/screen_outputs.c:58 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "Výstup '%s' povolený" + +#: src/screen_outputs.c:64 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "Výstup '%s' vypnutý" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:118 msgid "Song viewer" -msgstr "Prehliadaè piesní" +msgstr "Prehliadač piesní" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Composer" -msgstr "Skladateµ" +msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Name" -msgstr "Názov" +msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Genre" -msgstr "®áner" +msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +msgstr "Komentár" + +#: src/screen_song.c:200 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:201 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitový tok" + +#: src/screen_song.c:228 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:244 +msgid "Number of artists" +msgstr "Počet interpretov" + +#: src/screen_song.c:245 +msgid "Number of albums" +msgstr "Počet albumov" + +#: src/screen_song.c:246 +msgid "Number of songs" +msgstr "Počet piesní" + +#: src/screen_song.c:247 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: src/screen_song.c:248 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Najčerstvejší update databáze" + +#: src/screen_song.c:249 +msgid "Playtime" +msgstr "Čas hrania" -#: src/command.c:67 +#: src/screen_song.c:250 +msgid "DB playtime" +msgstr "Čas hrania databáze" + +#: src/screen_song.c:266 +msgid "MPD statistics" +msgstr "Å tatistiky MPD" + +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Selected song" +msgstr "Vybraná pieseň" + +#: src/screen_song.c:323 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" + +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" -msgstr "Okno nastavenia klávesov" +msgstr "Okno nastavenia klávesov" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" -msgstr "Ukonèi»" - -#: src/command.c:74 -msgid "Move cursor up" -msgstr "Presunú» kurzor nahor" +msgstr "UkončiÅ¥" #: src/command.c:76 -msgid "Move cursor down" -msgstr "Presunú» kurzor nadol" +msgid "Move cursor up" +msgstr "Presunúť kurzor nahor" #: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "Home " +msgid "Move cursor down" +msgstr "Presunúť kurzor nadol" #: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "End " +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Presunúť na vrch obrazovky" #: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky" + +#: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky" + +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu" + +#: src/command.c:90 msgid "Page up" msgstr "Page up" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:92 msgid "Page down" msgstr "Page down" -#: src/command.c:89 -msgid "Help screen" -msgstr "Okno s pomocou" +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "Výber rozsahu" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Okno playlistu" - -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "Okno listovania" +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nahor" #: src/command.c:98 -msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára" +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nadol" #: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol" + +#: src/command.c:104 +#, fuzzy +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" + +#: src/command.c:109 +msgid "Help screen" +msgstr "Okno s pomocou" + +#: src/command.c:118 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "PrehraÅ¥/VstúpiÅ¥ do adresára" + +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" -msgstr "Oreza»" +msgstr "OrezaÅ¥" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" -msgstr "Ïal¹ia stopa" +msgstr "ĎalÅ¡ia stopa" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" -msgstr "Predchádzajúca stopa" +msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" -msgstr "Posunú» vpred" +msgstr "Posunúť vpred" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" -msgstr "Posunú» vzad" +msgstr "Posunúť vzad" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" -msgstr "Prida» hlasitos»" +msgstr "PridaÅ¥ hlasitosÅ¥" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" -msgstr "Stí¹i»" +msgstr "StíšiÅ¥" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste" +msgstr "VybraÅ¥/odvybraÅ¥ skladbu v playliste" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" -msgstr "Vybra» v¹etky polo¾ky v zozname" +msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky položky v zozname" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" -msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu" +msgstr "VymazaÅ¥ skladbu z playlistu" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Zamie¹a» playlist" +msgstr "ZamieÅ¡aÅ¥ playlist" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" -msgstr "Vyèisti» playlist" +msgstr "VyčistiÅ¥ playlist" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Prepnú» re¾im opakovania" +msgstr "Prepnúť režim opakovania" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Prepnú» náhodný re¾im" +msgstr "Prepnúť náhodný režim" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Prepnúť jednotlivý režim" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Prepnúť spotrebný režim" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb" +msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" -msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze" +msgstr "SpustiÅ¥ aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" -msgstr "Ulo¾i» playlist" +msgstr "UložiÅ¥ playlist" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "Prida» url/súbor do playlistu" +msgstr "PridaÅ¥ url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" -msgstr "Prejs» do koreòového adresára" +msgstr "PrejsÅ¥ do koreňového adresára" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Prejs» do nadradeného adresára" - -#: src/command.c:147 -msgid "View the song" -msgstr "Zobrazi» skladbu" +msgstr "PrejsÅ¥ do nadradeného adresára" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" -msgstr "Nájs» skladbu v prehliadaèi" +msgstr "NájsÅ¥ skladbu v prehliadači" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" -msgstr "Presunú» polo¾ku nahor" +msgstr "Presunúť položku nahor" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" -msgstr "Presunú» polo¾ku nadol" +msgstr "Presunúť položku nadol" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" -msgstr "Obnovi» okno" +#: src/command.c:178 +msgid "Refresh screen" +msgstr "ObnoviÅ¥ obrazovku" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" -msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania" +msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania" +msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" -msgstr "Ïal¹ia obrazovka" +msgstr "ĎalÅ¡ia obrazovka" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" -msgstr "Predchádzajúca obrazovka" +msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" -msgstr "Hµada» vpred" +msgstr "HľadaÅ¥ vpred" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" -msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred" +msgstr "PokračovaÅ¥ v hľadaní vpred" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" -msgstr "Hµada» vzad" +msgstr "HľadaÅ¥ vzad" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" -msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad" +msgstr "PokračovaÅ¥ v hľadaní vzad" -#: src/command.c:190 +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Skok na" + +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "Okno vyhµadávania" - -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" -msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania" +msgstr "ZmeniÅ¥ režim vyhľadávania" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Okno textu piesne" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "ZobraziÅ¥ vybranú a momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" -msgstr "Akcia preru¹enia" +msgstr "Akcia preruÅ¡enia" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" -msgstr "Obnovi» text" +msgstr "ObnoviÅ¥ text" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" -msgstr "Neurèené" +msgstr "Neurčené" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:283 msgid "Left" -msgstr "Vµavo" +msgstr "Vľavo" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:287 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:289 msgid "End" msgstr "End" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)" - -#: src/command.c:471 src/command.c:478 +#: src/command.c:512 src/command.c:518 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" -msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" +msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" -msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" +msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" + +#: src/colors.c:240 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb" + +#: src/colors.c:251 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:92 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:136 +msgid "Unknown command" +msgstr "Neznámy príkaz" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:149 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:181 +msgid "Bad time display type" +msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:196 +msgid "Missing '='" +msgstr "Chýba '='" + +#: src/conf.c:252 +msgid "Bad color name" +msgstr "Nesprávny názov farby" + +#: src/conf.c:261 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "Neúplná definícia farby" + +#: src/conf.c:267 +msgid "Invalid number" +msgstr "Neplatné číslo" + +#: src/conf.c:275 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "Zle zadaná definícia farby" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:311 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "Neznámy názov obrazovky" + +#: src/conf.c:340 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:363 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:520 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:221 src/options.c:224 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jozef Riha " + +#: src/list_window.c:514 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Výber rozsahu vypnutý" + +#: src/list_window.c:520 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Výber rozsahu zapnutý" -#: src/colors.c:238 -#, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" -msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n" +#, fuzzy +#~ msgid "DB last updated" +#~ msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/colors.c:248 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities\n" -msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n" +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Explicitne sÅ¥ahovaÅ¥ texty" + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "VyhľadaÅ¥: " -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "Okno obnovené!" +#~ msgid "Adding directory %s...\n" +#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Hodiny" @@ -860,16 +1123,16 @@ msgstr "Termin #~ msgstr "Text piesne [Bez pripojenia]" #~ msgid "Lyrics [Not found]" -#~ msgstr "Text piesne [Nenájdený]" +#~ msgstr "Text piesne [Nenájdený]" #~ msgid "Lyrics [retrieving]" -#~ msgstr "Text piesne [získavam]" +#~ msgstr "Text piesne [získavam]" #~ msgid "Clock screen" #~ msgstr "Obrazovka s hodinami" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s" +#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovaÅ¥ znaky na %s" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8" +#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovaÅ¥ znaky do UTF-8"