X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=bdeb641a8974d8b7a906d3a319e47408c91c08e8;hb=8a5b8900e968f04e2a6df67f182f44896c9ac7c1;hp=5bb3633145ccd86158294429eb44df39d66629c6;hpb=468cab2b6f7671647b1c3d733b3d075c25c574cc;p=ncmpc.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5bb3633..bdeb641 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,228 +7,259 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "a" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:233 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:247 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:366 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" + +#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 +#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 +#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 msgid "Browse" msgstr "Listovať" -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 +#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 +#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 #: src/screen_lyrics.c:215 msgid "Lyrics" msgstr "Text piesne" -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 +#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:195 #, c-format -msgid "Volume n/a " +msgid "Volume n/a" msgstr "Hlasitosť n/a" -#: src/screen.c:174 +#: src/screen.c:197 #, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Hlasitosť %d%%" +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Hlasitosť %d%%" -#: src/screen.c:281 +#: src/screen.c:308 msgid "Playing:" msgstr "Prehrávam:" -#: src/screen.c:284 +#: src/screen.c:311 msgid "[Paused]" msgstr "[Pozastavené]" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 +#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príliš malé" -#: src/screen.c:600 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Opakovanie je zapnuté" +#: src/screen.c:633 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Režim opakovania zapnutý" -#: src/screen.c:601 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Opakovanie je vypnuté" +#: src/screen.c:634 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Režim opakovania vypnutý" -#: src/screen.c:605 -msgid "Random is on" +#: src/screen.c:638 +msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodný režim zapnutý" -#: src/screen.c:606 -msgid "Random is off" +#: src/screen.c:639 +msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodný režim vypnutý" -#: src/screen.c:609 +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:648 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" + +#: src/screen.c:649 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:657 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Spotrebný režim zapnutý" + +#: src/screen.c:658 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Spotrebný režim vypnutý" + +#: src/screen.c:661 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:664 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:745 +#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643 msgid "Shuffled playlist" msgstr "Zamiešaný playlist" -#: src/screen.c:749 +#: src/screen.c:803 msgid "Cleared playlist" msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 +#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 msgid "Database update started" msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 +#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 msgid "Database update running..." msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:864 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:865 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:870 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:871 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 msgid "All tracks" msgstr "Všetky stopy" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:383 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Všetci interpreti" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:388 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:397 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:238 +#: src/screen_browser.c:236 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 +#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 #, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n" +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" -#. translators: a directory is being added the to playlist -#: src/screen_browser.c:316 -#, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Pridávam adresár %s...\n" +#: src/screen_utils.c:35 +msgid "Find" +msgstr "Vyhľadať" -#: src/screen_utils.c:31 -msgid "Find: " -msgstr "Vyhľadať: " +#: src/screen_utils.c:36 +msgid "Find backward" +msgstr "Vyhľadať spätne" -#: src/screen_utils.c:32 -msgid "Find backward: " -msgstr "Vyhľadať spätne: " +#: src/screen_utils.c:37 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: src/screen_utils.c:113 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " +#: src/screen_utils.c:118 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_utils.c:209 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'" -#: src/screen_play.c:227 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Uložiť playlist ako: " +#: src/screen_play.c:261 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Uložiť playlist ako" -#: src/screen_play.c:260 +#: src/screen_play.c:294 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 msgid "Aborted" msgstr "Zrušené" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_play.c:323 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:365 -msgid "Add: " -msgstr "Pridať: " +#: src/screen_play.c:399 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_play.c:507 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" @@ -236,22 +267,22 @@ msgstr "Playlist na %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:127 +#: src/screen_file.c:135 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:134 +#: src/screen_file.c:142 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:149 +#: src/screen_file.c:157 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:261 +#: src/screen_file.c:270 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" @@ -300,11 +331,11 @@ msgstr "komentár" msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -326,10 +357,6 @@ msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:309 -msgid "Search: " -msgstr "Vyhľadať: " - #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else @@ -358,157 +385,179 @@ msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhľadávania: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:70 msgid "You have new key bindings" msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:72 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:82 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:100 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Zapísané %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:137 msgid "Deleted" msgstr "Vymazané" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:158 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:169 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:179 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s priradené k %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:217 msgid "Add new key" msgstr "Pridať nový kláves" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:276 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:283 msgid "Edit key bindings" msgstr "Upraviť priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:285 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Upraviť klávesy pre %s" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:38 msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:80 msgid "Global" msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:115 msgid "Play" msgstr "Prehrávať" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Move song up" msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song down" msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:130 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 msgid "Append song to playlist" msgstr "Pridať skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:134 msgid "Delete playlist" msgstr "Vymazať playlist" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:145 msgid "Select and play" msgstr "Vybrať a prehrať" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:156 msgid "View Lyrics" msgstr "Zobraziť text piesne" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:157 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Znovu)načítať text" -#: src/screen_help.c:137 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:160 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Zachytené prerušenie" -#: src/screen_help.c:138 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "Explicitne sťahovať texty" +#: src/screen_help.c:161 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Save lyrics" msgstr "Uložiť text piesne" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Obrazovka výstupov" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:169 msgid "Enable/disable output" msgstr "Povoliť/vypnúť výstup" +#: src/screen_help.c:174 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Obrazovka s nastavením kláves" + +#: src/screen_help.c:176 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz" + +#: src/screen_help.c:177 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves" + +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Go up a level" +msgstr "Prejsť o úroveň vyššie" + +#: src/screen_help.c:179 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Použiť a uložiť zmeny" + #. translators: no lyrics were found for the song #: src/screen_lyrics.c:104 msgid "No lyrics" @@ -525,357 +574,467 @@ msgstr "načítam..." msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne uložený" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_outputs.c:58 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Výstup '%s' povolený" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:64 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Výstup '%s' vypnutý" -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:118 msgid "Song viewer" msgstr "Prehliadač piesní" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:193 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:194 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:195 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:196 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:197 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:198 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:199 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/command.c:68 +#: src/screen_song.c:200 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:201 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitový tok" + +#: src/screen_song.c:228 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:244 +msgid "Number of artists" +msgstr "Počet interpretov" + +#: src/screen_song.c:245 +msgid "Number of albums" +msgstr "Počet albumov" + +#: src/screen_song.c:246 +msgid "Number of songs" +msgstr "Počet piesní" + +#: src/screen_song.c:247 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: src/screen_song.c:248 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Najčerstvejší update databáze" + +#: src/screen_song.c:249 +msgid "Playtime" +msgstr "Čas hrania" + +#: src/screen_song.c:250 +msgid "DB playtime" +msgstr "Čas hrania databáze" + +#: src/screen_song.c:266 +msgid "MPD statistics" +msgstr "Štatistiky MPD" + +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Selected song" +msgstr "Vybraná pieseň" + +#: src/screen_song.c:323 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" + +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Okno nastavenia klávesov" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" msgstr "Presunúť kurzor nahor" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" msgstr "Presunúť kurzor nadol" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Presunúť na vrch obrazovky" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky" + +#: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky" + +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu" + +#: src/command.c:90 msgid "Page up" msgstr "Page up" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:92 msgid "Page down" msgstr "Page down" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "Výber rozsahu" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nahor" + +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nadol" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol" + +#: src/command.c:104 +#, fuzzy +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" + +#: src/command.c:109 msgid "Help screen" msgstr "Okno s pomocou" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:118 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" msgstr "Orezať" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" msgstr "Ďalšia stopa" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" msgstr "Posunúť vpred" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" msgstr "Posunúť vzad" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" msgstr "Stíšiť" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" msgstr "Vybrať všetky položky v zozname" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Vymazať skladbu z playlistu" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamiešať playlist" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyčistiť playlist" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Prepnúť režim opakovania" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" msgstr "Prepnúť náhodný režim" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Prepnúť jednotlivý režim" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Prepnúť spotrebný režim" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Pridať url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" msgstr "Prejsť do koreňového adresára" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" msgstr "Prejsť do nadradeného adresára" -#: src/command.c:148 -msgid "View the song" -msgstr "Zobraziť skladbu" - -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "Presunúť položku nahor" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "Presunúť položku nadol" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:178 msgid "Refresh screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" msgstr "Ďalšia obrazovka" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" msgstr "Hľadať vpred" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" msgstr "Hľadať vzad" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad" -#: src/command.c:195 +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Skok na" + +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň" + #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" msgstr "Akcia prerušenia" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" msgstr "Obnoviť text" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" msgstr "Neurčené" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:283 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:485 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" - -#: src/command.c:492 src/command.c:499 +#: src/command.c:512 src/command.c:518 #, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" -msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s\n" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s" -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:164 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:207 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" -#: src/colors.c:238 -#, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" -msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n" +#: src/colors.c:240 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb" -#: src/colors.c:248 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities\n" -msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n" +#: src/colors.c:251 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:92 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:136 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:149 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" @@ -883,53 +1042,79 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:181 msgid "Bad time display type" msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:196 msgid "Missing '='" msgstr "Chýba '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:252 msgid "Bad color name" msgstr "Nesprávny názov farby" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:261 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definícia farby" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:267 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:275 msgid "Malformed color definition" msgstr "Zle zadaná definícia farby" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:311 msgid "Unknown screen name" msgstr "Neznámy názov obrazovky" -#: src/conf.c:454 +#: src/conf.c:340 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:363 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:520 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:221 src/options.c:224 msgid "translator-credits" msgstr "Jozef Riha " -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "Okno obnovené!" +#: src/list_window.c:514 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Výber rozsahu vypnutý" + +#: src/list_window.c:520 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Výber rozsahu zapnutý" + +#, fuzzy +#~ msgid "DB last updated" +#~ msgstr "Databáza aktualizovaná" + +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty" + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Vyhľadať: " + +#~ msgid "Adding directory %s...\n" +#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Hodiny"