X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=b8a4196e2d5807e3ff47649320e85a560c8657f8;hb=676828ad010959b186ec3094653b881369aebffa;hp=e6636792fc43b280c6fc535b8b620a18d862611f;hpb=6e4eecb69c8a23b4489aa8a1a44a9351f2220a0c;p=ncmpc.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index e663679..b8a4196 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,817 +2,1176 @@ # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Jozef Riha , 2006, 2008. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 17:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Jozef Riha \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Roman Horník \n" "Language-Team: sk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/ncmpc.h:42 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "a" -#: src/ncmpc.h:43 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:134 src/main.c:141 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ukonèujem..." +#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283 +msgid "unknown" +msgstr "" -#: src/main.c:300 +#: src/main.c:313 #, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" -msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (0.11.0 je potrebná).\n" +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zruÅ¡enie]" -#: src/main.c:351 +#: src/main.c:337 #, c-format -msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]" +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliÅ¡ staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:356 #, c-format -msgid "Connected to %s!" -msgstr "Pripojený k %s!" +msgid "Connected to %s" +msgstr "Pripojený k %s" -#: src/screen.c:224 -msgid ":Help " -msgstr ":Pomoc " +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:529 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" + +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "ZamieÅ¡aný playlist" + +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Vyčistený playlist" + +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Chyba: Okno je príliÅ¡ malé" + +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Režim opakovania zapnutý" + +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Režim opakovania vypnutý" + +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Náhodný režim zapnutý" + +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Náhodný režim vypnutý" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Spotrebný režim zapnutý" + +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Spotrebný režim vypnutý" + +#: src/screen.c:417 +#, c-format +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:228 -msgid ":Playlist " -msgstr ":Playlist " +#: src/screen.c:429 +msgid "Database updated" +msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:232 -msgid ":Browse " -msgstr ":Listova» " +#: src/screen.c:505 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:237 -msgid ":Artist " -msgstr ":Umelec " +#: src/screen.c:506 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:243 -msgid ":Search " -msgstr ":Hµada» " +#: src/screen.c:511 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:249 -msgid ":Lyrics " -msgstr ":Text piesne " +#: src/screen.c:512 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" -#: src/screen.c:254 -msgid "Volume n/a " -msgstr "Hlasitos» n/a" +#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 +msgid "All tracks" +msgstr "VÅ¡etky stopy" -#: src/screen.c:258 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Hlasitos» %d%%" - -#: src/screen.c:338 -msgid "Playing:" -msgstr "Prehrávam:" +msgid "All artists" +msgstr "VÅ¡etci interpreti" -#: src/screen.c:341 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pozastavené]" +#: src/screen_artist.c:406 +#, c-format +msgid "Albums of artist: %s" +msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen.c:471 src/screen.c:579 +#: src/screen_artist.c:415 #, c-format -msgid "Error: Screen to small!\n" -msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé!\n" +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "VÅ¡etky stopy od interpreta: %s" -#: src/screen.c:736 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Opakovanie je zapnuté" +#: src/screen_artist.c:418 +#, c-format +msgid "Album: %s - %s" +msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen.c:737 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Opakovanie je vypnuté" +#: src/screen_artist.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen.c:740 -msgid "Random is on" -msgstr "Náhodný re¾im zapnutý" +#: src/screen_artist.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen.c:741 -msgid "Random is off" -msgstr "Náhodný re¾im vypnutý" +#: src/screen_artist.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "Pridávam adresár %s...\n" -#: src/screen.c:744 +#: src/screen_browser.c:131 #, c-format -msgid "Crossfade %d seconds" -msgstr "Prelínanie %d sekúnd" - -#: src/screen.c:747 -msgid "Database updated!" -msgstr "Databáza aktualizovaná!" - -#: src/screen.c:909 -msgid "Shuffled playlist!" -msgstr "Zamie¹aný playlist!" - -#: src/screen.c:913 -msgid "Cleared playlist!" -msgstr "Vyèistený playlist!" +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen.c:931 src/screen_file.c:687 -msgid "Database update started!" -msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze!" +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" -#: src/screen.c:934 src/screen_file.c:695 +#: src/screen_client.c:93 msgid "Database update running..." -msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." - -#: src/screen.c:947 -msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený" - -#: src/screen.c:948 -msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny" +msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." -#: src/screen.c:953 -msgid "Auto center mode: On" -msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" -#: src/screen.c:954 -msgid "Auto center mode: Off" -msgstr "Automatické centrovanie> Vypnuté" +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" -#: src/screen_utils.c:38 -msgid "Find: " -msgstr "Vyhµada»: " +#: src/screen_find.c:28 +msgid "Find" +msgstr "VyhľadaÅ¥" -#: src/screen_utils.c:39 -msgid "Find backward: " -msgstr "Vyhµada» spätne: " +#: src/screen_find.c:29 +msgid "Find backward" +msgstr "VyhľadaÅ¥ spätne" -#: src/screen_utils.c:128 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " +#: src/screen_find.c:30 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: src/screen_utils.c:214 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ '%s'" + +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: src/screen_play.c:156 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Ulo¾i» playlist ako: " +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 +msgid "Save playlist as" +msgstr "UložiÅ¥ playlist ako" -#: src/screen_play.c:186 +#: src/screen_queue.c:292 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? " +msgstr "NahradiÅ¥ %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:326 src/screen_keydef.c:162 -msgid "Aborted!" -msgstr "Zru¹ené!" +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 +msgid "Aborted" +msgstr "ZruÅ¡ené" #. success -#: src/screen_play.c:206 +#: src/screen_queue.c:324 #, c-format msgid "Saved %s" -msgstr "Ulo¾ený %s" +msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:270 -msgid "Add: " -msgstr "Prida»: " +#. get path +#: src/screen_queue.c:401 +msgid "Add" +msgstr "PridaÅ¥" -#: src/screen_play.c:325 +#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: src/screen_play.c:327 +#: src/screen_queue.c:510 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" -#: src/screen_file.c:269 -#, c-format -msgid "Loading playlist %s..." -msgstr "Nahrávam playlist %s..." - -#: src/screen_file.c:311 -msgid "You can only delete playlists!" -msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»!" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:225 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:318 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? " - -#: src/screen_file.c:334 -msgid "Playlist deleted!" -msgstr "Playlist vymazaný!" - -#: src/screen_file.c:353 src/screen_file.c:474 src/screen_file.c:500 -#, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n" - -#: src/screen_file.c:404 -#, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Pridávam adresár %s...\n" - -#: src/screen_file.c:574 -#, c-format -msgid "Browse: %s%s%s" -msgstr "Listova»: %s%s%s" +msgstr "VymazaÅ¥ playlist %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:676 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Okno obnovené!" +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:251 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:684 -#, c-format -msgid "Database update of %s started!" -msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala!" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "ListovaÅ¥" -#: src/screen_search.c:56 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" -msgstr "umelec" +msgstr "interpret" -#: src/screen_search.c:57 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:58 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" -msgstr "názov" +msgstr "názov" -#: src/screen_search.c:59 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "stopa" -#: src/screen_search.c:60 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" -msgstr "názov" +msgstr "názov" -#: src/screen_search.c:61 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" -msgstr "¾áner" +msgstr "žáner" -#: src/screen_search.c:62 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" -msgstr "dátum" +msgstr "dátum" -#: src/screen_search.c:63 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" -msgstr "skladateµ" +msgstr "skladateľ" -#: src/screen_search.c:64 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" -msgstr "interpret" +msgstr "umelec" -#: src/screen_search.c:65 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" -msgstr "komentár" +msgstr "komentár" -#: src/screen_search.c:66 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" -msgstr "súbor" +msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:100 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 msgid "Title" -msgstr "Názov" +msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:101 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 msgid "Artist" -msgstr "Umelec" +msgstr "Interpret" -#: src/screen_search.c:102 +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:103 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Názov súboru" + +#: src/screen_search.c:87 +msgid "Artist + Title" +msgstr "Interpret + Názov" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "Zlá znaèka vyhµadávania %s" +msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:251 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "Chýba argument pre znaèku vyhµadávania %s" +msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:323 -msgid "Search: " -msgstr "Vyhµada»: " +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Hľadanie" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:379 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie" +msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie" -#: src/screen_search.c:435 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Vyhµada»: %s" +msgstr "VyhľadaÅ¥: %s" -#: src/screen_search.c:438 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]" +msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reÅ¥azec %s[%s]" -#: src/screen_search.c:442 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]" +msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" -#: src/screen_search.c:476 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s" +msgstr "Režim vyhľadávania: %s" -#: src/screen_keydef.c:46 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov " +msgstr "===> PoužiÅ¥ & UložiÅ¥ nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:47 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov " +msgstr "===> PoužiÅ¥ nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:76 -msgid "You have new key bindings!" -msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov!" +#: src/screen_keydef.c:71 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:79 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." +msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." -#: src/screen_keydef.c:90 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ adresár ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:108 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" -msgstr "Zapísané %s" +msgstr "Zapísané %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" -msgstr "Vymazané" +msgstr "Vymazané" -#: src/screen_keydef.c:155 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " -msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " +msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s" +msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s" -#: src/screen_keydef.c:177 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" -msgstr "%s priradené k %s" +msgstr "%s priradené k %s" -#: src/screen_keydef.c:220 -#, c-format -msgid "%d. Add new key " -msgstr "%d. Prida» nový kláves " - -#: src/screen_keydef.c:267 -msgid "Welcome to the key editor!" -msgstr "Vitajte v editori klávesov!" +#: src/screen_keydef.c:212 +msgid "Add new key" +msgstr "PridaÅ¥ nový kláves" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?" +msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'PoužiÅ¥' vaÅ¡e zmeny?" -#: src/screen_keydef.c:290 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" -msgstr "Upravi» priradenie klávesov" +msgstr "UpraviÅ¥ priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:292 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" -msgstr "Upravi» klávesy pre %s" - -#: src/screen_clock.c:154 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" +msgstr "UpraviÅ¥ klávesy pre %s" -#: src/screen_help.c:43 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "Klávesy - Pohyb" +#: src/screen_help.c:39 +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:69 -msgid "Keys - Global" -msgstr "Klávesy - Globálne" +#: src/screen_help.c:81 +msgid "Global" +msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:96 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "Klávesy - Okno playlistu" +#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Play" -msgstr "Prehráva»" +msgstr "PrehrávaÅ¥" -#: src/screen_help.c:101 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Move song up" -msgstr "Presunú» skladbu nahor" +msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Move song down" -msgstr "Presunú» skladbu nadol" +msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:110 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "Klávesy - Okno listovania" +#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 +msgid "Browse screen" +msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:112 +#: src/screen_help.c:133 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu" +msgstr "VstúpiÅ¥ do adresára/VybraÅ¥ a prehraÅ¥ skladbu" -#: src/screen_help.c:115 -msgid "Delete playlist" -msgstr "Vymaza» playlist" +#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 +msgid "Append song to playlist" +msgstr "PridaÅ¥ skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:123 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania" +#: src/screen_help.c:137 +msgid "Delete playlist" +msgstr "VymazaÅ¥ playlist" -#: src/screen_help.c:125 -msgid "Search" -msgstr "Hµadanie" +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 +msgid "Search screen" +msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:148 msgid "Select and play" -msgstr "Vybra» a prehra»" +msgstr "VybraÅ¥ a prehraÅ¥" -#: src/screen_help.c:133 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Klávesy - Okno textu piesne" +#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:159 msgid "View Lyrics" -msgstr "Zobrazi» text piesne" +msgstr "ZobraziÅ¥ text piesne" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:160 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "(Znovu)naèíta» text" +msgstr "(Znovu)načítaÅ¥ text" -#: src/screen_help.c:137 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:163 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "Zachytené preru¹enie" +msgstr "Zachytené preruÅ¡enie" -#: src/screen_help.c:138 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "Explicitne s»ahova» texty" +#: src/screen_help.c:164 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "StiahnuÅ¥ text pre momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:165 msgid "Save lyrics" -msgstr "Ulo¾i» text piesne" +msgstr "UložiÅ¥ text piesne" + +#: src/screen_help.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "UložiÅ¥ text piesne" + +#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 +msgid "Outputs screen" +msgstr "Obrazovka výstupov" + +#: src/screen_help.c:173 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "PovoliÅ¥/vypnúť výstup" -#: src/screen_help.c:222 +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Obrazovka s nastavením kláves" + +#: src/screen_help.c:180 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "UpraviÅ¥ kláves pre vybraný príkaz" + +#: src/screen_help.c:181 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "OdstrániÅ¥ vybrané nastavenie kláves" + +#: src/screen_help.c:182 +msgid "Go up a level" +msgstr "PrejsÅ¥ o úroveň vyÅ¡Å¡ie" + +#: src/screen_help.c:183 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "PoužiÅ¥ a uložiÅ¥ zmeny" + +#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/screen_lyrics.c:482 -msgid "Lyrics [No connection]" -msgstr "Text piesne [Bez pripojenia]" +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:182 +msgid "No lyrics" +msgstr "Bez textu" + +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Text piesne" + +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:268 +msgid "loading..." +msgstr "načítam..." + +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:303 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Text piesne uložený" + +#: src/screen_lyrics.c:310 +#, fuzzy +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Playlist vymazaný" + +#: src/screen_lyrics.c:313 +#, fuzzy +msgid "No saved lyrics" +msgstr "UložiÅ¥ text piesne" + +#: src/screen_outputs.c:73 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "Výstup '%s' povolený" + +#: src/screen_outputs.c:84 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "Výstup '%s' vypnutý" + +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" + +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" + +#: src/screen_song.c:47 +msgid "Composer" +msgstr "Skladateľ" + +#: src/screen_song.c:48 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: src/screen_song.c:49 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: src/screen_song.c:50 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: src/screen_song.c:51 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/screen_song.c:52 +msgid "Genre" +msgstr "Žáner" + +#: src/screen_song.c:53 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: src/screen_song.c:54 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitový tok" + +#: src/screen_song.c:70 +msgid "Number of artists" +msgstr "Počet interpretov" + +#: src/screen_song.c:71 +msgid "Number of albums" +msgstr "Počet albumov" + +#: src/screen_song.c:72 +msgid "Number of songs" +msgstr "Počet piesní" + +#: src/screen_song.c:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: src/screen_song.c:74 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Najčerstvejší update databáze" + +#: src/screen_song.c:75 +msgid "Playtime" +msgstr "Čas hrania" -#: src/screen_lyrics.c:483 -msgid "Lyrics [Not found]" -msgstr "Text piesne [Nenájdený]" +#: src/screen_song.c:76 +msgid "DB playtime" +msgstr "Čas hrania databáze" -#: src/screen_lyrics.c:486 -msgid "Lyrics [retrieving]" -msgstr "Text piesne [získavam]" +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "Prehliadač piesní" -#: src/screen_lyrics.c:567 -msgid "Lyrics saved!" -msgstr "Text piesne ulo¾ený!" +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: src/command.c:71 +#: src/screen_song.c:316 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:341 +msgid "MPD statistics" +msgstr "Å tatistiky MPD" + +#: src/screen_song.c:396 +msgid "Selected song" +msgstr "Vybraná pieseň" + +#: src/screen_song.c:406 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Prehrávam:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pozastavené]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "HlasitosÅ¥ n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "HlasitosÅ¥ %d%%" + +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" -msgstr "Okno nastavenia klávesov" +msgstr "Okno nastavenia klávesov" -#: src/command.c:74 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" -msgstr "Ukonèi»" +msgstr "UkončiÅ¥" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" -msgstr "Presunú» kurzor nahor" +msgstr "Presunúť kurzor nahor" -#: src/command.c:80 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" -msgstr "Presunú» kurzor nadol" +msgstr "Presunúť kurzor nadol" + +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Presunúť na vrch obrazovky" #: src/command.c:82 -msgid "Home " -msgstr "Home " +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky" #: src/command.c:84 -msgid "End " -msgstr "End " +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky" #: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu" + +#: src/command.c:90 msgid "Page up" msgstr "Page up" -#: src/command.c:88 +#: src/command.c:92 msgid "Page down" msgstr "Page down" -#: src/command.c:93 -msgid "Help screen" -msgstr "Okno s pomocou" +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "Výber rozsahu" -#: src/command.c:95 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Okno playlistu" +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nahor" -#: src/command.c:97 -msgid "Browse screen" -msgstr "Okno listovania" +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Posun o jeden riadok nadol" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor" #: src/command.c:102 -msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára" +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol" #: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "ZvoľiÅ¥ práve prehrávanú skladbu" + +#: src/command.c:109 +msgid "Help screen" +msgstr "Okno s pomocou" + +#: src/command.c:118 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "PrehraÅ¥/VstúpiÅ¥ do adresára" + +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:124 +msgid "Crop" +msgstr "OrezaÅ¥" + +#: src/command.c:126 msgid "Next track" -msgstr "Ïal¹ia stopa" +msgstr "ĎalÅ¡ia stopa" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" -msgstr "Predchádzajúca stopa" +msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" -msgstr "Posunú» vpred" +msgstr "Posunúť vpred" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" -msgstr "Posunú» vzad" +msgstr "Posunúť vzad" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" -msgstr "Prida» hlasitos»" +msgstr "PridaÅ¥ hlasitosÅ¥" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" -msgstr "Stí¹i»" +msgstr "StíšiÅ¥" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste" +msgstr "VybraÅ¥/odvybraÅ¥ skladbu v playliste" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:140 +msgid "Select all listed items" +msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky položky v zozname" + +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" -msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu" +msgstr "VymazaÅ¥ skladbu z playlistu" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Zamie¹a» playlist" +msgstr "ZamieÅ¡aÅ¥ playlist" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" -msgstr "Vyèisti» playlist" +msgstr "VyčistiÅ¥ playlist" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Prepnú» re¾im opakovania" +msgstr "Prepnúť režim opakovania" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Prepnú» náhodný re¾im" +msgstr "Prepnúť náhodný režim" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Prepnúť jednotlivý režim" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Prepnúť spotrebný režim" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb" +msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" -msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze" +msgstr "SpustiÅ¥ aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" -msgstr "Ulo¾i» playlist" +msgstr "UložiÅ¥ playlist" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "Prida» url/súbor do playlistu" +msgstr "PridaÅ¥ url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" -msgstr "Prejs» do koreòového adresára" +msgstr "PrejsÅ¥ do koreňového adresára" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Prejs» do nadradeného adresára" +msgstr "PrejsÅ¥ do nadradeného adresára" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:170 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "NájsÅ¥ skladbu v prehliadači" + +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" -msgstr "Presunú» polo¾ku nahor" +msgstr "Presunúť položku nahor" -#: src/command.c:149 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" -msgstr "Presunú» polo¾ku nadol" +msgstr "Presunúť položku nadol" -#: src/command.c:151 -msgid "Update screen" -msgstr "Obnovi» okno" +#: src/command.c:178 +msgid "Refresh screen" +msgstr "ObnoviÅ¥ obrazovku" -#: src/command.c:156 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" -msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania" +msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania" -#: src/command.c:158 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania" +msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" -msgstr "Ïal¹ia obrazovka" +msgstr "ĎalÅ¡ia obrazovka" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" -msgstr "Predchádzajúca obrazovka" +msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" -msgstr "Hµada» vpred" +msgstr "HľadaÅ¥ vpred" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" -msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred" +msgstr "PokračovaÅ¥ v hľadaní vpred" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" -msgstr "Hµada» vzad" +msgstr "HľadaÅ¥ vzad" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" -msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad" +msgstr "PokračovaÅ¥ v hľadaní vzad" -#: src/command.c:182 -msgid "Artist screen" -msgstr "Okno umelca" +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Skok na" -#: src/command.c:186 -msgid "Search screen" -msgstr "Okno vyhµadávania" +#: src/command.c:220 +msgid "Artist screen" +msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" -msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania" +msgstr "ZmeniÅ¥ režim vyhľadávania" -#: src/command.c:193 -msgid "Clock screen" -msgstr "Obrazovka s hodinami" - -#: src/command.c:197 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "Okno textu piesne" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "ZobraziÅ¥ vybranú a momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/command.c:199 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" -msgstr "Akcia preru¹enia" +msgstr "Akcia preruÅ¡enia" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" -msgstr "Obnovi» text" +msgstr "ObnoviÅ¥ text" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" -msgstr "Neurèené" +msgstr "Neurčené" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:283 msgid "Left" -msgstr "Vµavo" +msgstr "Vľavo" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:287 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:289 msgid "End" msgstr "End" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:506 -#, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)" - -#: src/command.c:513 src/command.c:520 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" -msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s !!!\n" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s" -#: src/colors.c:187 +#: src/colors.c:158 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" +msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" -#: src/colors.c:232 +#: src/colors.c:198 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" -msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" +msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" + +#: src/colors.c:231 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb" + +#: src/colors.c:242 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:94 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:138 +msgid "Unknown command" +msgstr "Neznámy príkaz" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:151 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:185 +msgid "Bad time display type" +msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:200 +msgid "Missing '='" +msgstr "Chýba '='" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Bad color name" +msgstr "Nesprávny názov farby" + +#: src/conf.c:265 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "Neúplná definícia farby" + +#: src/conf.c:271 +msgid "Invalid number" +msgstr "Neplatné číslo" + +#: src/conf.c:279 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "Zle zadaná definícia farby" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:313 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "Neznámy názov obrazovky" + +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" + +#: src/conf.c:534 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:221 src/options.c:224 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jozef Riha \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n" +" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik" -#: src/colors.c:267 -#, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" -msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb!\n" +#: src/list_window.c:582 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Výber rozsahu vypnutý" -#: src/colors.c:284 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" -msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb!\n" +#: src/list_window.c:587 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Výber rozsahu zapnutý" -#: src/support.c:187 -#, c-format -msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s" +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Explicitne sÅ¥ahovaÅ¥ texty" + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "VyhľadaÅ¥: " + +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)" + +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Hodiny" + +#~ msgid "Lyrics [No connection]" +#~ msgstr "Text piesne [Bez pripojenia]" + +#~ msgid "Lyrics [Not found]" +#~ msgstr "Text piesne [Nenájdený]" + +#~ msgid "Lyrics [retrieving]" +#~ msgstr "Text piesne [získavam]" + +#~ msgid "Clock screen" +#~ msgstr "Obrazovka s hodinami" + +#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" +#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovaÅ¥ znaky na %s" -#: src/support.c:216 -msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8" +#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" +#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovaÅ¥ znaky do UTF-8"