X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=1bce2d54a03afb9a42d490e1b3f44ce37f1457d1;hb=c5aefc47f44619b8ec9227db76ac9bd2a149a987;hp=265706140c54a4a97d6b2d11b97ea9e628604461;hpb=68fcee412dce285c13d28e1bf725bc288961547b;p=ncmpc.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2657061..1bce2d5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Jozef Riha , 2006, 2008. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-01 23:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-01 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 10:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Roman Horník \n" "Language-Team: sk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 msgid "y" @@ -23,17 +25,21 @@ msgstr "a" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:313 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:337 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:247 +#: src/main.c:356 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" @@ -41,76 +47,36 @@ msgstr "Pripojený k %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:529 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 -msgid "Browse" -msgstr "Listovať" - -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141 -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" - -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 -msgid "Lyrics" -msgstr "Text piesne" - -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" - -#: src/screen.c:195 -#, c-format -msgid "Volume n/a " -msgstr "Hlasitosť n/a" - -#: src/screen.c:197 -#, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Hlasitosť %d%%" - -#: src/screen.c:308 -msgid "Playing:" -msgstr "Prehrávam:" +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Zamiešaný playlist" -#: src/screen.c:311 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pozastavené]" +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príliš malé" -#: src/screen.c:633 +#: src/screen.c:389 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Režim opakovania zapnutý" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:390 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Režim opakovania vypnutý" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:394 msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodný režim zapnutý" -#: src/screen.c:639 +#: src/screen.c:395 msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodný režim vypnutý" @@ -119,11 +85,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:404 msgid "Single mode is on" msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:405 msgid "Single mode is off" msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" @@ -131,135 +97,153 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:413 msgid "Consume mode is on" msgstr "Spotrebný režim zapnutý" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:414 msgid "Consume mode is off" msgstr "Spotrebný režim vypnutý" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:417 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:429 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Zamiešaný playlist" - -#: src/screen.c:803 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Vyčistený playlist" - -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 -msgid "Database update started" -msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" - -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 -msgid "Database update running..." -msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." - -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:505 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:506 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:511 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:512 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 msgid "All tracks" msgstr "Všetky stopy" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Všetci interpreti" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:406 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:415 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s" + +#: src/screen_artist.c:418 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 -#, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s" +#: src/screen_artist.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Albumy od interpreta: %s" + +#: src/screen_artist.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Nahrávam playlist %s..." + +#: src/screen_artist.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "Pridávam adresár %s...\n" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_browser.c:131 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Vyhľadať" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Vyhľadať spätne" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'" -#: src/screen_play.c:259 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 msgid "Save playlist as" msgstr "Uložiť playlist ako" -#: src/screen_play.c:292 +#: src/screen_queue.c:290 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Zrušené" #. success -#: src/screen_play.c:321 +#: src/screen_queue.c:322 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:397 +#. get path +#: src/screen_queue.c:399 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: src/screen_play.c:505 +#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: src/screen_queue.c:508 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" @@ -267,406 +251,466 @@ msgstr "Playlist na %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:270 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Listovať" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "interpret" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "názov" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "stopa" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "názov" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "žáner" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dátum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "skladateľ" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "umelec" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "komentár" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Interpret + Názov" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Hľadanie" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Vyhľadať: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhľadávania: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Zapísané %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Vymazané" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s priradené k %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Pridať nový kláves" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Upraviť priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Upraviť klávesy pre %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:78 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109 +#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Play" msgstr "Prehrávať" -#: src/screen_help.c:116 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Move song up" msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:117 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Move song down" msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:120 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:127 +#: src/screen_help.c:133 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu" -#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144 +#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 msgid "Append song to playlist" msgstr "Pridať skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Delete playlist" msgstr "Vymazať playlist" -#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:142 +#: src/screen_help.c:148 msgid "Select and play" msgstr "Vybrať a prehrať" -#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232 +#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:153 +#: src/screen_help.c:159 msgid "View Lyrics" msgstr "Zobraziť text piesne" -#: src/screen_help.c:154 +#: src/screen_help.c:160 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Znovu)načítať text" -#: src/screen_help.c:155 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:163 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Zachytené prerušenie" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:164 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:165 msgid "Save lyrics" msgstr "Uložiť text piesne" -#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243 +#: src/screen_help.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "Uložiť text piesne" + +#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Obrazovka výstupov" -#: src/screen_help.c:164 +#: src/screen_help.c:173 msgid "Enable/disable output" msgstr "Povoliť/vypnúť výstup" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Keydef screen" msgstr "Obrazovka s nastavením kláves" -#: src/screen_help.c:171 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz" -#: src/screen_help.c:172 +#: src/screen_help.c:181 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves" -#: src/screen_help.c:173 +#: src/screen_help.c:182 msgid "Go up a level" msgstr "Prejsť o úroveň vyššie" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:183 msgid "Apply and save changes" msgstr "Použiť a uložiť zmeny" +#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:182 msgid "No lyrics" msgstr "Bez textu" +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Text piesne" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:268 msgid "loading..." msgstr "načítam..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:303 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne uložený" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_lyrics.c:310 +#, fuzzy +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Playlist vymazaný" + +#: src/screen_lyrics.c:313 +#, fuzzy +msgid "No saved lyrics" +msgstr "Uložiť text piesne" + +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Výstup '%s' povolený" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Výstup '%s' vypnutý" -#: src/screen_song.c:118 -msgid "Song viewer" -msgstr "Prehliadač piesní" +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" + +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:47 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:48 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:49 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:50 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:51 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/screen_song.c:200 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:54 msgid "Bitrate" msgstr "Bitový tok" -#: src/screen_song.c:228 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:70 msgid "Number of artists" msgstr "Počet interpretov" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:71 msgid "Number of albums" msgstr "Počet albumov" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:72 msgid "Number of songs" msgstr "Počet piesní" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:73 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" -#: src/screen_song.c:248 +#: src/screen_song.c:74 msgid "Most recent db update" msgstr "Najčerstvejší update databáze" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:75 msgid "Playtime" msgstr "Čas hrania" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:76 msgid "DB playtime" msgstr "Čas hrania databáze" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "Prehliadač piesní" + +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:316 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:341 msgid "MPD statistics" msgstr "Štatistiky MPD" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:396 msgid "Selected song" msgstr "Vybraná pieseň" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:406 msgid "Currently playing song" msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Prehrávam:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pozastavené]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Hlasitosť n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Hlasitosť %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Okno nastavenia klávesov" @@ -684,24 +728,24 @@ msgid "Move cursor down" msgstr "Presunúť kurzor nadol" #: src/command.c:80 -msgid "Move cursor to top of screen" +msgid "Move cursor to the top of screen" msgstr "Presunúť na vrch obrazovky" #: src/command.c:82 -msgid "Move cursor to middle of screen" +msgid "Move cursor to the middle of screen" msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky" #: src/command.c:84 -msgid "Move cursor to bottom of screen" -msgstr "Presuňte kurzor na spodok obrazovky" +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky" -#: src/command.c:86 src/command.c:285 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu" -#: src/command.c:88 src/command.c:287 -msgid "End" -msgstr "End" +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu" #: src/command.c:90 msgid "Page up" @@ -731,295 +775,307 @@ msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor" msgid "Scroll down half a screen" msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu" + +#: src/command.c:109 msgid "Help screen" msgstr "Okno s pomocou" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:118 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" msgstr "Orezať" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" msgstr "Ďalšia stopa" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" msgstr "Posunúť vpred" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" msgstr "Posunúť vzad" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" msgstr "Stíšiť" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" msgstr "Vybrať všetky položky v zozname" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Vymazať skladbu z playlistu" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zamiešať playlist" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyčistiť playlist" -#: src/command.c:146 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Prepnúť režim opakovania" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" msgstr "Prepnúť náhodný režim" -#: src/command.c:150 +#: src/command.c:152 msgid "Toggle single mode" msgstr "Prepnúť jednotlivý režim" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:154 msgid "Toggle consume mode" msgstr "Prepnúť spotrebný režim" -#: src/command.c:154 +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: src/command.c:160 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" msgstr "Pridať url/súbor do playlistu" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" msgstr "Prejsť do koreňového adresára" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" msgstr "Prejsť do nadradeného adresára" -#: src/command.c:168 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "Presunúť položku nahor" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "Presunúť položku nadol" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:178 msgid "Refresh screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania" -#: src/command.c:192 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" msgstr "Ďalšia obrazovka" -#: src/command.c:194 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" msgstr "Predchádzajúca obrazovka" -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:198 msgid "Swap to most recent screen" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" msgstr "Hľadať vpred" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" msgstr "Hľadať vzad" -#: src/command.c:207 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:214 msgid "Jump to" msgstr "Skok na" -#: src/command.c:218 +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" msgstr "Okno interpreta" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:230 msgid "View the selected and the currently playing song" msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" msgstr "Akcia prerušenia" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" msgstr "Obnoviť text" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" msgstr "Neurčené" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: src/command.c:281 +#: src/command.c:283 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/command.c:283 +#: src/command.c:285 msgid "Right" msgstr "Vpravo" +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "Home" + #: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:291 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:293 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:295 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:297 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:299 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:510 src/command.c:516 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:156 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:196 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:229 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:240 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:91 +#: src/conf.c:94 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/conf.c:99 src/conf.c:108 +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:135 +#: src/conf.c:138 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:148 +#: src/conf.c:151 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" @@ -1027,77 +1083,75 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:180 +#: src/conf.c:185 msgid "Bad time display type" msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:195 +#: src/conf.c:200 msgid "Missing '='" msgstr "Chýba '='" -#: src/conf.c:251 +#: src/conf.c:256 msgid "Bad color name" msgstr "Nesprávny názov farby" -#: src/conf.c:260 +#: src/conf.c:265 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definícia farby" -#: src/conf.c:266 +#: src/conf.c:271 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:274 +#: src/conf.c:279 msgid "Malformed color definition" msgstr "Zle zadaná definícia farby" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:310 +#: src/conf.c:313 msgid "Unknown screen name" msgstr "Neznámy názov obrazovky" -#: src/conf.c:339 +#: src/conf.c:342 msgid "Invalid search mode" msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" -#: src/conf.c:362 +#: src/conf.c:365 msgid "Unknown search mode" msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" -#: src/conf.c:517 +#: src/conf.c:534 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:220 src/options.c:223 +#: src/options.c:221 src/options.c:224 msgid "translator-credits" -msgstr "Jozef Riha " +msgstr "" +"Jozef Riha \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n" +" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik" -#: src/list_window.c:474 +#: src/list_window.c:582 msgid "Range selection disabled" msgstr "Výber rozsahu vypnutý" -#: src/list_window.c:480 +#: src/list_window.c:587 msgid "Range selection enabled" msgstr "Výber rozsahu zapnutý" -#, fuzzy -#~ msgid "DB last updated" -#~ msgstr "Databáza aktualizovaná" - #~ msgid "Explicitly download lyrics" #~ msgstr "Explicitne sťahovať texty" #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Vyhľadať: " -#~ msgid "Adding directory %s...\n" -#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n" - #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" #~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"